Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-397"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080521.26.3-397"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Thank you very much for your response. I am just wondering: are you satisfied that the tensions have now eased enough to allow progress to be made? And if they have eased sufficiently, what sort of timescale are you talking about for the necessary reforms to be implemented in full so that the full negotiation process can get back on track?"@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Děkuji mnohokrát za vaši odpověď. Zajímalo by mě však, zda se domníváte, že napětí dostatečně povolilo a zda umožňuje dosažení dalšího pokroku? Pokud tedy toto napětí povolilo, o jakém časovém horizontu hovoříme v případě úplného uskutečnění reforem, aby se proces jednání mohl v plné míře obnovit?"@cs1
"Hr. formand! Mange tak for Deres svar. Jeg vil gerne vide, om De er sikker på, at spændingerne nu er mindsket nok til at tillade fremskridt? Og hvis de er mindsket tilstrækkeligt, hvilken tidsramme regner De så med, i forhold til at de nødvendige reformer bliver helt indført, så forhandlingsprocessen kan komme tilbage på sporet?"@da2
"Vielen Dank für Ihre Antwort. Ich frage mich nur: Sind Sie der Überzeugung, dass die Spannungen jetzt genug abgebaut wurden, damit wieder Fortschritte gemacht werden können? Und wenn sie genug abgebaut wurden, von welchen Zeiträumen reden Sie, wenn es um die volle Umsetzung der notwendigen Reformen geht, um den ganzen Verhandlungsprozess wieder auf Kurs zu bringen?"@de9
"Σας ευχαριστώ πολύ για την απάντησή σας. Αναρωτιέμαι απλώς: είστε ικανοποιημένοι για το ότι πλέον αμβλύνθηκαν οι εντάσεις αρκετά ώστε να επιτραπεί η επίτευξη προόδου; Και εάν αμβλύνθηκαν επαρκώς, για τι χρονοδιάγραμμα μιλάτε προκειμένου να υλοποιηθούν πλήρως οι αναγκαίες μεταρρυθμίσεις, ώστε να ξαναξεκινήσει η πλήρης διαδικασία διαπραγμάτευσης;"@el10
"Muchas gracias por su respuesta. Me estaba simplemente preguntando si considera que las tensiones se han relajado ya lo suficiente como para realizar nuevos progresos. Si ése ha sido el caso, ¿de qué tipo de calendario se habla para que las necesarias reformas se apliquen plenamente de modo que el proceso de negociación pueda reanudarse?"@es21
"Tänan teid väga teie vastuse eest. Mind huvitab ainult see, kas te olete rahul, et pinged on nüüd piisavalt leevenenud, võimaldamaks edasiminekut? Ning kui need on piisavalt leevenenud, millisest ajalisest raamist vajalike reformide täielikuks elluviimiseks te räägite, et täielik läbirääkimiste protsess saaks jätkuda?"@et5
"Paljon kiitoksia vastauksestanne. Minua kuitenkin askarruttaa, oletteko sitä mieltä, että paineet ovat nyt helpottaneet riittävästi, jotta edistyminen on mahdollista? Jos ne ovat helpottaneet riittävästi, minkälaisesta aikataulusta on kyse niiden uudistusten osalta, jotka on pantava täytäntöön täysimääräisesti, jotta neuvotteluprosessi pääsee taas vauhtiin?"@fi7
"Merci beaucoup pour votre réponse. Je me demande simplement: pensez-vous que les tensions se sont suffisamment relâchées pour permettre de nouveaux progrès? Et si tel est le cas, à quelle échéance pensez-vous que les réformes nécessaires pourront être mises en œuvre pour permettre la reprise complète du processus de négociation?"@fr8
"Nagyon köszönöm válaszát. Csak azon tűnődöm, hogy Ön szerint kielégítő mértékben enyhültek-e a feszültségek az előrehaladáshoz? És ha kielégítően enyhültek, milyen időléptéket jelölnek meg a tárgyalási folyamat ismételt sínre állításához szükséges reformok maradéktalan végrehajtása számára?"@hu11
"Labai dėkoju Jums už atsakymą. Man tik įdomu, ar Jūs patenkintas, kad įtampa sumažėjo tiek, kad galima būtų žengti pirmyn? O jei ši įtampa yra pakankamai sumažėjusi, kiek laiko Jūsų nuomone bus reikalinga, siekiant iki galo įgyvendinti reformas, kad visas derybų procesas galėtų būti tęsiamas?"@lt14
"Liels paldies par jūsu atbildi. Es tikai vēlos zināt, vai jūs esiet apmierināts ar to, ka spriedze ir pietiekami mazinājusies, lai ļautu progresēt? Un ja tā ir pietiekami mazinājusies, par kādu laiku jūs runājiet, kas vajadzīgs, lai nepieciešamās reformas īstenotu pilnībā tā, lai atsāktos pilnīgs sarunu process?"@lv13
"Thank you very much for your response. I am just wondering: are you satisfied that the tensions have now eased enough to allow progress to be made? And if they have eased sufficiently, what sort of timescale are you talking about for the necessary reforms to be implemented in full so that the full negotiation process can get back on track?"@mt15
"Dank u zeer voor uw antwoord. Ik vraag me alleen af: bent u tevreden dat de spanningen nu genoeg zijn afgenomen om mogelijk te maken dat vooruitgang wordt geboekt? En als ze voldoende zijn afgenomen, over wat voor tijdsbestek heeft u het dan waarin de noodzakelijke hervormingen volledig ten uitvoer moeten worden gebracht, zodat het volledige onderhandelingsproces weer op de rails kan worden gezet?"@nl3
"Dziękuję bardzo za pana odpowiedź. Ciekaw jestem tylko: czy jest pan usatysfakcjonowany tym, że napięcia uległy zmniejszeniu na tyle, aby stał się możliwy postęp? A jeżeli zostały one wystarczająco złagodzone, to o jakiego rzędu perspektywie czasowej mówi pan w odniesieniu do pełnego wdrożenia niezbędnych reform, tak aby proces negocjacji powrócił na właściwe tory?"@pl16
"Muito obrigado pela resposta. Só gostaria de saber se V. Exa. está convencido de que as tensões diminuíram o suficiente para permitir que avancemos, e, se elas abrandaram o quanto baste, que prazos se prevêem agora para a implementação integral das reformas necessárias, para que todo o processo de negociação possa ser retomado."@pt17
"Thank you very much for your response. I am just wondering: are you satisfied that the tensions have now eased enough to allow progress to be made? And if they have eased sufficiently, what sort of timescale are you talking about for the necessary reforms to be implemented in full so that the full negotiation process can get back on track?"@ro18
"Ďakujem veľmi pekne za vašu odpoveď. Zaujímalo by ma však, či sa domnievate, že napätie dostatočne povolilo a či umožňuje dosiahnutie ďalšieho pokroku? Ak teda toto napätie povolilo, o akom časovom horizonte hovoríme v prípade úplnej realizácie reforiem, aby sa proces rokovaní mohol v plnej miere obnoviť?"@sk19
"Najlepša hvala za vaš odgovor. Sprašujem se, ali ste zadovoljni, da so se napetosti zdaj dovolj umirile, da se omogoči napredek. In če so se dovolj umirile, o kakšnem časovnem okviru govorite v zvezi s potrebnimi reformami, ki se morajo v celoti izvesti, da se lahko proces pogajanj nadaljuje."@sl20
"(
) Tack så mycket för ert svar. Jag undrar bara om ni är nöjd med att spänningarna nu har lättat så pass mycket så att framsteg kan göras? Och om spänningarna har lättat i tillräcklig grad, hur ser då tidsplanen ut för de nödvändiga reformer som måste genomföras för att den kompletta förhandlingsprocessen ska kunna återupptas?"@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Colm Burke (PPE-DE ). -"5,1,14,13,21
"Colm Burke (PPE-DE ). –"18,15,19,16,16,11,11,4
"EN"22
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples