Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-384"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080521.26.3-384"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Hvala lepa, gospod Medina Ortega, za dodatno vprašanje. Ta čas so edini skupni standardi oziroma skupna merila sprejeti na področju varnostnih elementov, potnih listin oziroma drugih potovalnih dokumentov. Kvečjemu na tem področju bi osebno lahko predvidel nadaljnje ukrepanje, na drugih pa bi težko špekuliral, ali bo prišlo do prenosa pristojnosti. Ne gre za vprašanje, ali je ta zadeva pomembno vprašanje ali ne, gre za vprašanje pristojnosti. Ta čas je pristojnost za izdajo dokumentov osebam brez državljanstva izključna pristojnost držav članic, in Svet in Komisija nimata pristojnosti. Hvala lepa."@sl20
lpv:translated text
"Vážený pane Medino Ortego, mnohokrát vám děkuji za doplňující otázku. V současnosti jsou jedinými společnými normami nebo společnými referenčními kritérii, které byly přijaty, normy v oblasti bezpečnostních prvků cestovních pasů nebo jiných cestovních dokumentů. Osobně bych mohl předpokládat další opatření v této oblasti, stejně jako v jakékoli jiné, ale nemohu spekulovat o tom, zda dojde k přesunu pravomocí. Nejde o otázku významu této záležitosti, ale o otázku pravomocí. V současnosti patří pravomoc vydávat doklady totožnosti osobám bez státní příslušnosti výlučně členským státům a Rada a Komise v této oblasti nedisponují žádnou pravomocí. Děkuji."@cs1
"Hr. formand, hr. Medina Ortega! Mange tak for Deres tillægsspørgsmål. I øjeblikket er de eneste fælles standarder eller fælles benchmarks, som er blevet vedtaget, dem på området for sikkerhedselementer, pas og andre rejsedokumenter. Personligt kan jeg kun forvente yderligere foranstaltninger på dette område, og med hensyn til andre områder kan jeg ikke gætte mig til, om der bliver nogen kompetenceoverførsel. Dette er ikke et spørgsmål om, om dette emne er vigtigt nok. Det er et spørgsmål om kompetence. I øjeblikket er kompetencen for at udstede dokumenter til personer uden statsborgerskab udelukkende i medlemsstaternes hænder, og Rådet og Kommissionen har ingen autoritet."@da2
". − Herr Medina Ortega, vielen Dank für Ihre Zusatzfrage. Bisher wurden nur im Bereich Sicherheitsaspekte, Reisepässe oder andere Dokumente für den Grenzübertritt gemeinsame Normen oder Maßstäbe angenommen. Ich persönlich könnte mir weitere Maßnahmen auf diesem Gebiet vorstellen. Was andere Bereiche anbelangt, so kann ich keine Vermutungen anstellen, ob es eine Übertragung von Zuständigkeiten geben wird. Hier geht es nicht darum, ob diese Angelegenheit wichtig ist oder nicht, sondern um die Zuständigkeit. Derzeit sind für die Ausstellung von Ausweisdokumenten für Staatenlose ausschließlich die Mitgliedstaaten zuständig, während Rat und Kommission hier keinerlei Befugnisse haben. Ich danke Ihnen."@de9
"Κύριε Medina Ortega, σας ευχαριστώ πολύ για τη συμπληρωματική ερώτησή σας. Επί του παρόντος, οι μοναδικές κοινές προδιαγραφές ή κοινά σημεία αναφοράς που έχουν υιοθετηθεί αφορούν το πεδίο της ασφάλειας στοιχείων, διαβατηρίων ή άλλων ταξιδιωτικών εγγράφων. Προσωπικά, θα μπορούσα να προβλέψω περαιτέρω μέτρα σε αυτό το πεδίο· όσο για τυχόν άλλα, δεν θα μπορούσα να πιθανολογήσω κατά πόσο θα υπάρξει μεταφορά αρμοδιότητας. Δεν έχει να κάνει με το εάν αυτό το ζήτημα είναι σημαντικό ή όχι, είναι θέμα αρμοδιότητας. Επί του παρόντος, η αρμοδιότητα έκδοσης εγγράφων ταυτοποίησης σε άτομα χωρίς ιθαγένεια εμπίπτει στην αποκλειστική αρμοδιότητα των κρατών μελών, και το Συμβούλιο και η Επιτροπή δεν έχουν καμία εξουσία. Σας ευχαριστώ."@el10
"Mr Medina Ortega, thank you very much for your additional question. At this point the only common standards or common benchmarks that have been adopted are those in the sphere of security elements, passports or other travel documents. Personally, I could anticipate further measures in this sphere; as for any others, I could not speculate whether there will be any transfer of competence. This is not a question of whether this matter is important or not, it is a question of competence. At the moment the competence of issuing identity documents to persons without citizenship is in the exclusive competence of the Member States, and the Council and the Commission have no authority. Thank you."@en4
". Señor Medina Ortega, muchas gracias por su pregunta complementaria. En este momento, las únicas normas comunes o puntos de referencia comunes adoptados se refieren al ámbito de los elementos de seguridad de los pasaportes u otros documentos de viaje. Personalmente, podría anticipar otras medidas en este ámbito; en relación con las demás, no podría especular si se producirá una transferencia de la esfera de competencia. No se trata de si esta cuestión es importante o no lo es, es simplemente una cuestión que atañe a la competencia. Por el momento, la competencia de la emisión de documentos de identidad a las personas apátridas es competencia exclusiva de los Estados miembros y el Consejo y la Comisión no están facultados para intervenir. Gracias."@es21
"Härra Medina Ortega, tänan teid väga lisaküsimuse eest. Praegusel hetkel on ainsad ühised standardid või ühised tingimused vastu võetud passide või teiste reisidokumentide turvaelementide osas. Isiklikult eeldan, et selles valdkonnas tuleb ka edasisi meetmeid; muus osas ei oska ma oletada, kas toimub mingit pädevuse loovutamist. Küsimus pole selles, kas see teema on oluline või mitte, küsimus on pädevuses. Praegusel hetkel kuulub isikutunnistuste väljastamine kodakondsuseta isikutele eranditult liikmesriikide pädevusse ning nõukogul ja komisjonil pole siin mingeid volitusi. Tänan teid."@et5
"Hyvä Manuel Medina Ortega, paljon kiitoksia lisäkysymyksestänne. Tähän mennessä ainoat hyväksytyt yhteiset standardit tai yhteinen viitekehykset koskevat passien ja matkustusasiakirjojen turvatekijöitä. Itse odottaisin lisätoimenpiteitä tällä alalla, en kuitenkaan voi spekuloida sillä, siirretäänkö toimivaltaa. Ei ole kyse siitä, onko asia tärkeä tai ei, kyse on toimivallasta. Tällä hetkellä henkilöasiakirjojen antaminen kansalaisuudettomille kuuluu yksinomaan jäsenvaltioiden toimivaltaan, eikä neuvostolla ja komissiolla ole päätösvaltaa. Kiitos."@fi7
"Monsieur Medina Ortega, je vous remercie pour cette question complémentaire. À l’heure actuelle, les seules normes communes et les seuls critères de référence communs adoptés sont ceux qui concernent les éléments de sécurité, les passeports ou d’autres documents de voyage. Je m’attends personnellement à d’autres mesures dans ce domaine; quant aux autres, je ne peux pas spéculer sur un éventuel transfert de compétence. Cela n’a rien à voir avec l’importance ou non de ce problème, il s’agit strictement d’une question de compétences. À l’heure actuelle, la délivrance de documents d’identité aux personnes apatrides relève de la compétence exclusive des États membres, et le Conseil et la Commission n’ont aucune autorité en la matière. Merci."@fr8
"Medina Ortega úr, nagyon köszönöm kiegészítő kérdését. Egyelőre csupán az útlevelek és egyéb útiokmányok biztonsági elemeivel kapcsolatban vannak közös szabványok vagy közös referencialapok elfogadva. Személyesen el tudok képzelni további intézkedéseket ezen a területen; a többit illetően nem találgatnék, hogy sor kerül-e hatáskör átadásra. A kérdés nem az, hogy fontos ügyről van-e szó, vagy sem, ez hatásköri probléma. Jelenleg az állampolgárság nélküli személyek azonosító okiratainak kiadása a tagállamok kizárólagos hatáskörébe tartozik, és a Tanács és a Bizottság erre nézve nem rendelkezik autoritással. Köszönöm."@hu11
". Onorevole Medina Ortega, la ringrazio per la sua domanda aggiuntiva. In questo momento, sono stati adottati solo norme o punti di riferimento comuni nell’ambito di elementi di sicurezza, passaporti o altri documenti di viaggio. Personalmente, potrei anticipare ulteriori misure in questo ambito; come per qualsiasi altro, non posso fare congetture riguardo a un eventuale trasferimento di competenze. Non si tratta di una questione di importanza o meno di questo tema, bensì di una questione di competenze. Al momento il compito di rilasciare i documenti di identità alle persone senza cittadinanza è di esclusiva competenza degli Stati membri e il Consiglio e la Commissione non hanno alcuna autorità. Grazie."@it12
"Pone Medina Ortega, dėkoju už papildomą klausimą. Šiuo metu vieninteliai patvirtinti bendri standartai arba gairės yra pasų ir kitų kelionės dokumentų srityse. Asmeniškai galėčiau tikėtis tolesnių priemonių šioje srityje, o kalbėdamas apie kitus negaliu spėlioti, ar įvyks kompetencijos perdavimas. Klausimas ne apie tai, ar ši problema svarbi, ar ne – tai kompetencijos klausimas. Šiuo metu tapatybės dokumentų išdavimo pilietybės neturintiems asmenims kompetencija išskirtinai priklauso šalims narėms, o Taryba ir Komisija įgaliojimų neturi. Ačiū."@lt14
"Liels paldies kungs, par papildu jautājumu. Šajā jautājumā vienīgie kopīgie standarti vai kopīgie etaloni, kas pieņemti, ir pasu vai citu ceļošanas dokumentu drošības elementu jomā. Personīgi es varētu sagaidīt tālākus pasākumus šajā jomā, bet par citiem es nevaru zināt, vai notiks kāda kompetences nodošana. Tas nav jautājums par to, vai šī tēma ir vai nav svarīga, tas ir piekritības jautājums. Šobrīd jautājums par idetititātes dokumentu izdošanu personām bez pilsonības ir ekskluzīvi piekritīgs dalībvalstīm, un Padomei un Komisijai nav tiesību. Paldies."@lv13
"Hvala lepa gospod Medina Ortega za dodatno vprašanje. Ta čas so edini skupni standardi oziroma skupna merila sprejeti na področju varnostnih elementov, potnih listin oziroma drugih potovalnih dokumentov. Kvečjemu na tem področju bi osebno lahko predvidel nadaljnje ukrepanje, na drugih pa bi težko špekuliral, ali bo prišlo do prenosa pristojnosti. Ne gre za vprašanje, ali je ta zadeva pomembno vprašanje ali ne, gre za vprašanje pristojnosti. Ta čas je pristojnost za izdajo dokumentov osebam brez državljanstva izključna pristojnost držav članic, in Svet in Komisija nimata pristojnosti. Hvala lepa."@mt15
"Mijnheer Medina Ortega, dank u zeer voor uw aanvullende vraag. Op dit moment zijn de enige gezamenlijke normen of gezamenlijke benchmarks die zijn aangenomen die in de sfeer van veiligheid, paspoorten of andere reisdocumenten. Zelf zou ik verdere maatregelen kunnen verwachten in deze sfeer; maar net als anderen kan ik er niet over speculeren of er enige overdracht van bevoegdheid zal zijn. Het is niet de vraag of deze zaak belangrijk is of niet, het is een kwestie van bevoegdheid. Op dit moment is de bevoegdheid van het uitgeven van identiteitsdocumenten aan personen zonder staatsburgerschap exclusief voorbehouden aan de lidstaten, en hebben de Raad en de Commissie geen bevoegdheden. Dank u wel."@nl3
"Panie pośle Medina Ortega! Bardzo dziękuję za pana dodatkowe pytanie. Na obecnym etapie jedynymi przyjętymi wspólnymi standardami lub wspólnymi wzorcami są te, które należą do sfery elementów bezpieczeństwa, paszportów lub innych dokumentów podróżnych. Osobiście oczekiwałbym dalszych środków w tym zakresie; podobnie jak w przypadku jakichkolwiek innych, nie mogę spekulować, czy nastąpi jakiekolwiek przeniesienie kompetencji. Nie jest to kwestia tego, czy sprawa ta jest ważna, czy nie - to kwestia kompetencji. Obecnie kompetencje w zakresie wydawania dokumentów tożsamości osobom bez obywatelstwa należą wyłącznie do państw członkowskich, a Rada i Komisja nie posiadają tu żadnej władzy. Dziękuję."@pl16
"Senhor deputado Medina Ortega, muito obrigado por mais esta pergunta. De momento, as únicas normas comunitárias ou procedimentos padrões adoptados dizem respeito a questões de segurança, passaportes ou outros documentos de viagem. Pessoalmente, prevejo medidas adicionais nesta esfera; em relação a outras áreas, é difícil especular se haverá mais alguma transferência de competências. A questão não é se este assunto é ou não importante. É uma questão de competência. De momento, a responsabilidade de emitir documentos de identidade a indivíduos apátridas é da competência exclusiva dos Estados-Membros. O Conselho e a Comissão não têm autoridade neste domínio. Obrigado."@pt17
"Hvala lepa gospod Medina Ortega za dodatno vprašanje. Ta čas so edini skupni standardi oziroma skupna merila sprejeti na področju varnostnih elementov, potnih listin oziroma drugih potovalnih dokumentov. Kvečjemu na tem področju bi osebno lahko predvidel nadaljnje ukrepanje, na drugih pa bi težko špekuliral, ali bo prišlo do prenosa pristojnosti. Ne gre za vprašanje, ali je ta zadeva pomembno vprašanje ali ne, gre za vprašanje pristojnosti. Ta čas je pristojnost za izdajo dokumentov osebam brez državljanstva izključna pristojnost držav članic, in Svet in Komisija nimata pristojnosti. Hvala lepa."@ro18
"Vážený pán Medina Ortega, veľmi pekne vám ďakujem za dodatočnú otázku. V súčasnosti sú jedinými spoločnými normami alebo spoločnými referenčnými kritériami, ktoré boli prijaté, normy v oblasti bezpečnostných prvkov cestovných pasov alebo iných cestovných dokumentov. Osobne by som mohol predpokladať ďalšie opatrenia v tejto oblasti, ako aj v akejkoľvek inej, ale nemôžem špekulovať o tom, či dôjde k presunu právomocí. Nejde o otázku významu tejto záležitosti, ale o otázku právomocí. V súčasnosti patrí právomoc vydávať doklady totožnosti osobám bez štátnej príslušnosti výlučne členským štátom a Rada a Komisia v tejto oblasti nedisponujú žiadnou právomocou. Ďakujem."@sk19
"Herr Medina Ortega! Tack så mycket för er följdfråga. För närvarande är de enda gemensamma normer eller jämförelsepunkter som har antagits de som gäller inom sfären för säkerhetselement, pass eller andra resehandlingar. Jag skulle personligen kunna förutse ytterligare åtgärder inom dessa sfär, och när det gäller andra kan jag inte spekulera i om det kommer att ske någon behörighetsövergång. Detta är inte en fråga om huruvida denna fråga är viktig eller ej, det är en fråga om behörighet. För närvarande vilar behörigheten att utfärda identitetshandlingar till personer utan medborgarskap exklusivt hos medlemsstaterna, och rådet och kommissionen saknar befogenhet. Tack."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph