Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-344"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080521.24.3-344"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Köszönöm szépen, elnök asszony! Az elmúlt hetek természeti katasztrófái a Távol-Keleten minden jóérzésű embert megráztak. Természetes, hogy a világ figyelme ezekre az országokra irányul. Kínával rengeteget foglalkozik a közvélemény: a nyári olimpiai játékok, a kínai elnök tajvani látogatása, a tibeti események, a dalai láma európai körútja és annak fogadtatása, az Európai Bizottság kínai útja mind-mind okot ad erre. De nincs itt az ideje, hogy bojkottról vagy Tibetről beszéljünk. A Szecsuani-fennsíkot romokba döntő majd 8-as erősségű földrengés következtében 50.000 ember lelte halálát és túlélők milliói váltak földönfutóvá, hogy a gazdasági károkról ne is beszéljek. Ezért kérem az Európai Unió minden intézményét, hogy minden emberi segítséget adjunk meg és a humanitárius segélyek folyósítását folytassuk a katasztrófa érintetteinek, ameddig az szükséges. Köszönjük meg a mentőalakulatoknak és a segélyszervezeteknek a segítségét, akik éjjel-nappal dolgoznak az ott élők helyzetének javításáért, és biztosítsuk feltétel nélküli szolidaritásunkról és szimpátiánkról a kínai embereket. Köszönöm szépen."@hu11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Mnohokrát vám děkuji, vážená paní předsedající. Každý rozumný člověk byl šokovaný přírodní katastrofou z minulého týdne, ke které došlo na Dálném východě. Je přirozené, že pozornost celého světa se soustřeďuje na tyto země. Na Čínu se v současnosti pozornost veřejnosti zaměřuje zejména díky olympijským hrám, které se konají toto léto, návštěvě čínského předsedy vlády na Tchaj-wanu, událostem v Tibetu, dalajlámově cestě po Evropě a způsobu, jakým je přijat, a návštěvě Evropské komise v Číně. Všechny tyto záležitosti přispívají k pozornosti věnované Číně. Nyní však není čas na projevy o bojkotu nebo o Tibetu. Zemětřesení, které dosáhlo 8,0 stupňů Richterovy stupnice a zničilo plošinu Si-čchuan, připravilo o život 50 000 obětí a miliony lidí přišly o střechu nad hlavou, přičemž se neuvádějí hospodářské škody. Z tohoto důvodu žádám každou instituci Evropské unie, aby zabezpečila, že poskytneme všechnu lidskou pomoc, která je v našich silách, a zpřístupníme humanitární pomoc poškozeným katastrofou na tak dlouho, jak to bude třeba. Děkujme týmům záchranářů a organizacím poskytujícím pomoc. Pracují nepřetržitě, aby zlepšily situaci obyvatel regionu. Poskytněme čínskému lidu naši bezpodmínečnou solidaritu a účast. Mnohokrát vám děkuji."@cs1
"Fru formand! Ethvert anstændigt menneske blev chokeret over sidste uges naturkatastrofe i Fjernøsten. Det er naturligt, at verdens opmærksom skal rettes mod disse lande. Den offentlige interesse er i øjeblikket i høj grad rettet mod Kina: sommerens olympiske lege, den kinesiske premierministers besøg i Taiwan, hændelserne i Tibet, Dalai Lamas rundrejse i Europa, og hvordan den blev modtaget, samt Kommissionens besøg i Kina. Alle disse ting har bidraget til, at der rettes opmærksomhed mod Kina. Det er dog ikke tiden til at tale om boykot eller Tibet nu. Jordskælvet, som havde en styrke på 8,0 og lagde Sichuanplateauet i ruiner, dræbte 50.000 mennesker og gjorde millioner af overlevende hjemløse for ikke at nævne de økonomiske skader, det forårsagede. Derfor opfordrer jeg alle EU-institutioner til, at vi giver al den humanitære bistand, vi kan, og stiller humanitær hjælp til rådighed for alle dem, der er berørt af katastrofen, så lang tid det er nødvendigt. Lad os takke redningsholdene og hjælpeorganisationerne for deres hjælp. De har arbejdet i døgndrift for at forbedre situationen for befolkningen i regionen, og lad os udtrykke vores uforbeholdne solidaritet og medfølelse med den kinesiske befolkning."@da2
"Vielen Dank, Frau Präsidentin! Jeden anständigen Mensch hat die Naturkatastrophe, die letzte Woche den Fernen Osten heimsuchte, zutiefst erschüttert. Es versteht sich von selbst, dass die Welt in einem solchen Fall ihre Aufmerksamkeit auf die betroffenen Länder richtet. China steht zurzeit mehr denn je im Mittelpunkt der öffentlichen Aufmerksamkeit: Die im Sommer stattfindenden Olympischen Spiele, der Besuch des chinesischen Ministerpräsidenten in Taiwan, die Ereignisse in Tibet, die Reise des Dalai Lama durch mehrere europäische Länder und wie diese aufgenommen wurde, der Besuch der Europäischen Kommission in China; all diese Ereignisse haben dazu beigetragen, dass die Aufmerksamkeit auf China gerichtet ist. Dies ist jedoch nicht der passende Moment, um über Boykott oder Tibet zu sprechen. Bei dem Erdbeben der Stärke von 8,0, das die Sichuan-Ebene in Schutt und Asche legte, verloren 50 000 Menschen ihr Leben, und Millionen Überlebende wurden obdachlos, ganz zu schweigen von dem entstandenen wirtschaftlichen Schaden. Ich bitte alle Institutionen der Europäischen Union, den von der Katastrophe betroffenen Menschen die uns mögliche menschliche Unterstützung und humanitäre Hilfe zuteil werden zu lassen, und zwar so lange wie diese benötigt wird. Wir danken den Rettungsteams und Hilfsorganisationen für ihre Hilfe; sie waren rund um die Uhr im Einsatz, um die Lage für die in der Region lebenden Menschen zu verbessern. Versichern wir das chinesische Volk unserer bedingungslosen Solidarität und unseres Mitgefühls. Vielen Dank."@de9
"Σας ευχαριστώ πολύ, κυρία Πρόεδρε. Κάθε αξιοπρεπές άτομο σοκαρίστηκε από τη φυσική καταστροφή που έπληξε την Άπω Ανατολή την περασμένη εβδομάδα. Είναι φυσικό η προσοχή του κόσμου να επικεντρωθεί σε αυτές τις χώρες. Η Κίνα αποτελεί το επίκεντρο της δημόσιας προσοχής επί του παρόντος: οι Ολυμπιακοί Αγώνες φέτος το καλοκαίρι, η επίσκεψη του κινέζου Πρωθυπουργού στην Ταϊβάν, τα γεγονότα στο Θιβέτ, ο γύρος της Ευρώπης από τον Δαλάι Λάμα και ο τρόπος που αντιμετωπίστηκε, η επίσκεψη στην Κίνα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, όλα αυτά συνέβαλαν στην επικέντρωση της προσοχής στην Κίνα. Τώρα, ωστόσο, δεν είναι ώρα να μιλήσουμε για μποϊκοτάζ ή για το Θιβέτ. Ο σεισμός, ο οποίος είχε μέγεθος 8 βαθμών της κλίμακας Ρίχτερ και κατέστρεψε την επαρχία Σιτσουάν, προκάλεσε τον θάνατο 50 000 ανθρώπων και άφησε εκατομμύρια επιζώντες άστεγους, για να μην αναφερθούμε στην οικονομική καταστροφή που προκάλεσε. Γι’ αυτό ζητώ από κάθε θεσμικό όργανο της Ευρωπαϊκής Ένωσης να διασφαλίσει ότι θα παράσχουμε κάθε δυνατή ανθρώπινη βοήθεια και θα καταστήσουμε την ανθρωπιστική βοήθεια διαθέσιμη σε όσους επλήγησαν από την καταστροφή για όσο διάστημα τη χρειάζονται. Ας ευχαριστήσουμε τις ομάδες διάσωσης και τους οργανισμούς ανθρωπιστικής βοήθειας για τη βοήθειά τους. Εργάστηκαν εντατικά για να βελτιώσουν την κατάσταση των ανθρώπων που ζουν στην περιοχή και ας διαβεβαιώσουμε τον κινεζικό λαό για την ανιδιοτελή αλληλεγγύη και συμπαράστασή μας. Σας ευχαριστώ πολύ."@el10
"Thank you very much, Madam President. Every decent person was shocked by last week’s natural disaster in the Far East. It is natural that the attention of the world should be centred on these countries. China is very much in the focus of public attention at present: the Olympic Games this summer, the Chinese Premier’s visit to Taiwan, events in Tibet, the Dalai Lama’s tour of Europe and how it was received, the visit to China by the European Commission; all these things have contributed to focusing attention on China. Now is not the time, however, to speak about boycotts or about Tibet. The earthquake, which had a magnitude of 8.0 and left the Sichuan plateau in ruins, caused the deaths of 50 000 people and rendered millions of survivors homeless, not to mention the economic damage caused. This is why I am asking every European Union institution to make sure that we give all the human assistance we can and make humanitarian aid available to those affected by the disaster for as long as it is needed. Let us thank the rescue teams and aid organisations for their help; they worked around the clock to improve the situation of the people living in the region, and let us assure the Chinese people of our unconditional solidarity and sympathy. Thank you very much."@en4
"Muchas gracias, señora Presidenta. La catástrofe natural que se abatió la semana pasada sobre el Lejano Oriente no ha dejado de conmocionar a nadie. Es natural que esa zona llame la atención del mundo. Últimamente China se encuentra en el centro de la atención pública: los Juegos Olímpicos de este verano, la visita del Primer Ministro chino a Taiwán, los acontecimientos en el Tíbet, la visita del Dalai Lama por toda Europa y el modo en que se le ha recibido, la visita a China de la Comisión Europea, todo ello ha contribuido a llamar la atención sobre China. Ahora no es el momento de hablar acerca de boicots o del Tíbet. El terremoto, de 8 grados en la escala Richter, ha devastado la meseta de Sichuan, ocasionado la muerte a 50 000 personas y dejado a millones de supervivientes sin hogar, por no mencionar los daños económicos ocasionados. Éste es el motivo por el que pido a las instituciones de la Unión Europea que se aseguren de ofrecer toda la ayuda humanitaria que podamos ofrecer y hacer que tal ayuda llegue a los afectados por el desastre durante el tiempo necesario. Debemos dar las gracias a los equipos de rescate y las organizaciones humanitarias por su ayuda, pues han trabajado las 24 horas del día para mejorar la situación de las personas que viven en la región, y transmitir al pueblo chino nuestra incondicional solidaridad. Muchas gracias."@es21
"Tänan teid väga, proua juhataja. Möödunud nädala loodusõnnetus Kaug-Idas šokeeris iga korralikku inimest. On loomulik, et maailma tähelepanu keskendub neile riikidele. Hiina on praegu väga suure avaliku tähelepanu all: sel suvel toimuvad olümpiamängud, Hiina peaministri visiit Taiwani, sündmused Tiibetis, dalai-laama ringsõit Euroopas ja selle vastuvõtt, Euroopa Komisjoni visiit Hiinasse – kõik need sündmused on aidanud tõmmata Hiinale tähelepanu. Ent nüüd ei ole aeg rääkida boikottidest või Tiibetist. 8-magnituudine maavärin, mis muutis Sichuani platoo rusudeks, põhjustas 50 000 inimese surma ja jättis paljud ellujäänud kodutuks, rääkimata põhjustatud majanduslikust kahjust. Sellepärast palun igal Euroopa Liidu institutsioonil tagada, et me annaksime omalt poolt kõikvõimalikku inimlikku abi ning osutaksime katastroofis kannatanutele humanitaarabi seni, kuni see on vajalik. Tänagem päästemeeskondi ja abiorganisatsioone nende abi eest; nad töötasid ööpäevaringselt, et parandada piirkonnas elavate inimeste olukorda, ning kinnitagem Hiina elanikkonnale oma tingimusteta solidaarsust ja kaastunnet. Tänan teid väga."@et5
"Paljon kiitoksia, arvoisa puhemies. Jokainen säädyllinen ihminen järkyttyi Kaukoidän viime viikon luonnonkatastrofista. On luonnollista, että maailman huomio kohdistuu näihin valtioihin. Kiina on tällä hetkellä varsin suuren julkisen huomion kohteena: olympialaiset tulevana kesänä, Kiinan pääministerin vierailu Taiwaniin, Tiibetin tapahtumat, Dalai Laman Euroopan-kiertue ja suhtautuminen siihen, Euroopan komission Kiinan-vierailu, kaikki nämä asiat ovat kiinnittäneet huomiota Kiinaan. nyt ei kuitenkaan ole aika puhua boikoteista tai Tiibetistä. Maanjäristys, joka oli voimakkuudeltaan 8,0 Richterin asteikolla ja joka raunioitti Sichuanin tasangon, aiheutti 50 000 ihmisen kuoleman ja teki miljoonista henkiin jääneistä kodittomia, puhumattakaan taloudellisista haitoista. Tämän vuoksi pyydän kaikkia Euroopan unionin toimielimiä varmistaman, että annamme kaiken mahdollisen inhimillisen tuen ja humanitaarisen avun katastrofista kärsineille niin kauan kuin se on tarpeen. Kiittäkäämme pelastusryhmiä ja avustusjärjestöjä niiden avusta. Ne ovat työskennelleet vuorokauden ympäri parantaakseen alueen asukkaiden tilannetta. Vakuuttakaamme Kiinan kansalle ehdotonta solidaarisuuttamme ja myötätuntoamme. Paljon kiitoksia."@fi7
"Merci beaucoup, Madame la Présidente. Toute personne décente n’a pu qu’être choquée par la catastrophe naturelle qui s’est abattue sur l’Extrême-Orient la semaine dernière. Il est naturel de concentrer l’attention du monde sur ces pays. La Chine est actuellement au centre de l’attention publique: les Jeux olympiques cet été, la visite du Premier ministre chinois à Taïwan, les événements au Tibet, la visite de l’Europe par le Dalaï-lama et la façon dont celle-ci a été reçue, ou encore la visite de la Commission européenne en Chine: tous ces événements ont contribué à concentrer l’attention sur la Chine. Ce n’est cependant pas le moment de discuter des boycotts ni du Tibet. Le tremblement de terre, de magnitude 8 sur l’échelle de Richter, a laissé le plateau de Sichuan en ruines, provoqué la mort de 50 000 personnes et privé des millions de survivants de leurs foyers, sans parler des dégâts économiques causés. C’est pourquoi je demande à toutes les institutions de l’Union européenne de tout faire pour offrir toute l’aide humaine possible et pour apporter un secours humanitaire aux victimes de la catastrophe aussi longtemps qu’il le faudra. Remercions les équipes et les organisations de secours de leur aide; elles ont travaillé sans relâche pour améliorer la situation des populations de la région, et assurons au peuple chinois notre solidarité et notre sympathie sans réserves. Merci beaucoup."@fr8
"La ringrazio molto, signora Presidente. Ogni persona rispettabile è rimasta scioccata della catastrofe naturale che si è verificata scorsa settimana in Estremo Oriente. E’ normale che l’attenzione del mondo intero si concentri su tali paesi. Al momento la Cina è decisamente al centro dell’attenzione pubblica: i Giochi olimpici di quest’estate, la visita a Taiwan del cinese, gli avvenimenti in Tibet, il giro dell’Europa del e come è stato ricevuto, la visita in Cina della Commissione europea; tutte queste cose hanno contribuito a concentrare l’attenzione sulla Cina. Ora non è tuttavia il momento di parlare dei boicottaggi o del Tibet. Il terremoto, di magnitudo 8,0 e che ha lasciato in rovina l’altopiano di Sichuan, ha causato la morte di 50 000 persone e ha lasciato senza casa milioni di sopravvissuti, per non menzionare il danno economico arrecato. Ecco perché chiedo a ogni istituzione dell’Unione europea di assicurarsi che offriamo tutta l’assistenza umana che possiamo e che, finché sarà necessario, mettiamo a disposizione aiuti per coloro che sono sono stati colpiti dalla catastrofe. Ringraziamo le squadre di soccorso e le organizzazioni umanitarie per il loro aiuto; hanno lavorato 24 ore su 24 per migliorare la condizione delle persone che vivono nella regione e assicuriamo al popolo cinese la nostra solidarietà e partecipazione incondizionate. Grazie."@it12
"Dėkoju jums, ponia Pirmininke. Kiekvienas doras žmogus buvo sukrėstas praėjusios savaitės stichinės nelaimės Tolimuosiuose Rytuose. Savaime suprantama, pasaulio dėmesys turi būti sutelktas į tas šalis. Šiuo metu Kinija yra pačiame dėmesio centre: vasarą organizuojamos olimpinės žaidynės, Kinijos ministro pirmininko apsilankymas Taivane, įvykiai Tibete, Dalai Lamos kelionė po Europą ir reakcijos į ją, Europos Komisijos apsilankymas Kinijoje – visi šie dalykai sutelkė dėmesį į Kiniją. Tačiau dabar ne laikas kalbėti apie boikotus arba Tibetą. 8 balų stiprumo žemės drebėjimas Sičuanio plynaukštę pavertė griuvėsiais, nusinešė 50 000 žmonių gyvybes ir paliko milijonus išgyvenusiųjų benamiais, neminint padarytos ekonominės žalos. Todėl prašau kiekvienos Europos Sąjungos institucijos užtikrinti, kad suteiksime visą įmanomą žmogišką paramą ir tieksime humanitarinę pagalbą nukentėjusiesiems nuo nelaimės tiek, kiek jos reikės. Padėkokime gelbėjimo grupėms ir paramos organizacijoms už pagalbą – jos dirbo ištisą parą, gerindamos regiono gyventojų padėtį, ir užtikrinkime Kinijos žmonėms mūsų besąlygišką solidarumą ir atjautą. Labai ačiū."@lt14
"Liels paldies, priekšsēdētājas kundze. Ikviens saprātīgs cilvēks bija šokēt par aizvadītās nedēļas dabas katastrofu Tālajos Austrumos. Dabīgi, ka pasaules uzmanībai vajadzētu koncentrēties uz šīm valstīm. Ķīna pašreiz bieži ir sabiedriskās uzmanības centrā: Olimpiskās spēles šajā vasarā, Ķīnas premjerministra vizīte Taivānā, notikumi Tibetā, Dalailamas brauciens pa Eiropu un kā tas tika uzņemts, Eiropas Komisijas vizīte Ķīnā; tas viss ir veicinājis uzmanības pievēršanu Ķīnai. Taču tagad nav laiks, lai runātu par boikotiem vai par Tibetu. Astoņu baļļu stiprā zemestrīce atstāja Sičuāņas plakankalni drupās, paņēma 50 000 cilvēku dzīvības un padarīja miljoniem izdzīvojušo par bezpajumtniekiem, neminot radīto ekonomisko postījumu. Šī iemesla dēļ es lūdzu katru Eiropas Savienības institūciju pārliecināties, ka mēs sniedzam visu cilvēcisko palīdzību, ko vien varam, un nodrošinām humanitārās palīdzības pieejamību katastrofas skartajiem tik ilgi, cik tas būs nepieciešams. Pateiksimies glābšanas komandām un palīdzības organizācijām par palīdzību; viņi strādāja caurām diennaktīm, lai uzlabotu šajā reģionā dzīvojošo cilvēku stāvokli, un pārliecināsim Ķīnas tautu par mūsu beznosacījuma solidaritāti un līdzjūtību. Liels paldies jums."@lv13
"Köszönöm szépen, elnök asszony! Az elmúlt hetek természeti katasztrófái a Távol-Keleten minden jóérzésű embert megráztak. Természetes, hogy a világ figyelme ezekre az országokra irányul. Kínával rengeteget foglalkozik a közvélemény: a nyári olimpiai játékok, a kínai elnök tajvani látogatása, a tibeti események, a dalai láma európai körútja és annak fogadtatása, az Európai Bizottság kínai útja mind-mind okot ad erre. De nincs itt az ideje, hogy bojkottról vagy Tibetről beszéljünk. A Szecsuani-fennsíkot romokba döntő majd 8-as erősségű földrengés következtében 50.000 ember lelte halálát és túlélők milliói váltak földönfutóvá, hogy a gazdasági károkról ne is beszéljek. Ezért kérem az Európai Unió minden intézményét, hogy minden emberi segítséget adjunk meg és a humanitárius segélyek folyósítását folytassuk a katasztrófa érintetteinek, ameddig az szükséges. Köszönjük meg a mentőalakulatoknak és a segélyszervezeteknek a segítségét, akik éjjel-nappal dolgoznak az ott élők helyzetének javításáért, és biztosítsuk feltétel nélküli szolidaritásunkról és szimpátiánkról a kínai embereket. Köszönöm szépen."@mt15
"Dank u zeer, Mevrouw de Voorzitter. Elk fatsoenlijk mens was geschokt door de natuurramp van de vorige week in het Verre Oosten. Het is logisch dat de aandacht van de wereld op deze landen moet worden gericht. China staat op het moment in het middelpunt van de publieke belangstelling: de Olympische Spelen deze zomer, het bezoek van de Chinese premier aan Taiwan, de gebeurtenissen in Tibet, de reis van de Dalai Lama door Europa en de wijze waarop die werd ontvangen, het bezoek van de Europese Commissie aan China; al deze zaken hebben eraan bijgedragen dat de aandacht op China wordt gericht. Het is echter nu niet de tijd om te praten over boycots of over Tibet. De aardbeving die een kracht had van 8,0 op de Schaal van Richter en de hoogvlakte van Sichuan in een ruïne veranderde, was de oorzaak van de dood van 50 000 mensen en maakte miljoenen overlevenden dakloos, om maar niet te spreken van de economische schade die veroorzaakt werd. Daarom vraag ik elke instelling van de Europese Unie om zeker te stellen dat we alle humanitaire hulp geven die we kunnen geven en humanitaire bijstand beschikbaar stellen aan de mensen die zijn getroffen door de ramp, zo lang dat nodig is. Laten wij de reddingsteams en alle hulporganisaties bedanken voor hun hulp; zij hebben dag en nacht gewerkt om de situatie van de mensen die in het gebied wonen te verbeteren, en laten we het Chinese volk verzekeren van onze onvoorwaardelijke solidariteit en medeleven. Dank u zeer."@nl3
"Bardzo dziękuję, pani przewodnicząca. Każda przyzwoita osoba była zaszokowana klęską żywiołową, która wydarzyła się na dalekim wschodzie tydzień temu. To naturalne jest, że uwaga świata powinna być skupiona na tych krajach. Obecnie Chiny są w centrum uwagi publicznej: Olimpiada, wizyta premiera Chin na Tajwanie, wydarzenia w Tybecie, cykl wizyt Dalaj Lamy w Europie oraz jak zostało to odebrane, wizyta Komisji Europejskiej w Chinach; wszystkie te wydarzenia przyczyniły się do skupienia uwagi na Chinach. Aczkolwiek nie czas teraz rozmowy na temat bojkotów lub na temat Tybetu. Trzęsienie ziemi, które miało siłę 8,0 i zrujnowało płaskowyż Syczuan, spowodowało śmierć 50 000 ludzi oraz pozbawiło miliony osób, które przeżyły, domów, nie wspominając już o stratach gospodarczych. Dlatego proszę instytucje Unii Europejskiej, aby upewniły się, że zapewniamy ludziom całą pomoc, jaką możemy oraz że pomoc humanitarna będzie dostępna tak długo, jak będzie potrzebna tym, którzy zostali dotknięci katastrofą. Podziękujmy ekipom ratunkowym oraz organizacjom za ich pomoc; pracowali dwadzieścia cztery godziny na dobę, aby poprawić sytuację ludzi mieszkających w tym regionie i zapewnijmy ludowi chińskiemu naszą bezwarunkową solidarność oraz współczucie. Dziękuję bardzo."@pl16
"Muito obrigada, Senhora Presidente. Todas as pessoas decentes ficaram chocadas com a catástrofe natural da semana passada no Extremo Oriente. É natural que a atenção do mundo se concentre nesses países. A China é, neste momento, o centro da atenção pública: os Jogos Olímpicos deste Verão, a visita do Primeiro-Ministro chinês à Formosa, os acontecimentos no Tibete, a viagem do Dalai Lama pela Europa e a forma como foi recebido, a visita da Comissão Europeia à China, tudo isto contribuiu para concentrar as atenções na China. Não é agora o momento, porém, para falar sobre boicotes ou sobre o Tibete. O sismo que atingiu uma magnitude de 8,0 e deixou o planalto de Sichuan em ruínas causou a morte de 50 000 pessoas e deixou sem casa milhões de sobreviventes, para não falar dos prejuízos económicos que causou. É por isso que peço a todas as instituições da União Europeia que se certifiquem de que estamos a dar toda a assistência humana possível, e que disponibilizem ajuda humanitária às pessoas afectadas pela catástrofe durante o tempo que for necessário. Agradeçamos a ajuda das equipas de salvamento e das organizações de ajuda, que trabalharam dia e noite para melhorar a situação das pessoas que vivem na região, e asseguremos ao povo chinês a nossa solidariedade e compreensão incondicionais. Muito obrigada."@pt17
"Köszönöm szépen, elnök asszony! Az elmúlt hetek természeti katasztrófái a Távol-Keleten minden jóérzésű embert megráztak. Természetes, hogy a világ figyelme ezekre az országokra irányul. Kínával rengeteget foglalkozik a közvélemény: a nyári olimpiai játékok, a kínai elnök tajvani látogatása, a tibeti események, a dalai láma európai körútja és annak fogadtatása, az Európai Bizottság kínai útja mind-mind okot ad erre. De nincs itt az ideje, hogy bojkottról vagy Tibetről beszéljünk. A Szecsuani-fennsíkot romokba döntő majd 8-as erősségű földrengés következtében 50.000 ember lelte halálát és túlélők milliói váltak földönfutóvá, hogy a gazdasági károkról ne is beszéljek. Ezért kérem az Európai Unió minden intézményét, hogy minden emberi segítséget adjunk meg és a humanitárius segélyek folyósítását folytassuk a katasztrófa érintetteinek, ameddig az szükséges. Köszönjük meg a mentőalakulatoknak és a segélyszervezeteknek a segítségét, akik éjjel-nappal dolgoznak az ott élők helyzetének javításáért, és biztosítsuk feltétel nélküli szolidaritásunkról és szimpátiánkról a kínai embereket. Köszönöm szépen."@ro18
"Ďakujem veľmi pekne, vážená pani predsedajúca. Každý rozumný človek bol šokovaný minulotýždňovou prírodnou katastrofou, ku ktorej došlo na Ďalekom východe. Je prirodzené, že pozornosť celého sveta sa sústreďuje na tieto krajiny. Na Čínu sa v súčasnosti pozornosť verejnosti zameriava najmä pre olympijské hry, ktoré sa konajú toto leto, návšteve čínskeho predsedu vlády na Taiwane, udalostiam v Tibete, dalajlámovej ceste po Európe a spôsobom, akým je prijatý, návšteve Európskej komisie v Číne. Všetky tieto záležitosti prispievajú k pozornosti venovanej Číne. Teraz však nie je čas na prejavy o bojkote alebo o Tibete. Zemetrasenie, ktoré dosiahlo 8,0 stupňov Richterovej stupnice a zničilo plošinu Si-čchuan, pripravilo o život 50 000 obetí a milióny ľudí prišli o strechu nad hlavou, pričom sa neuvádzajú hospodárske škody. Z tohto dôvodu žiadam každú inštitúciu Európskej únie, aby zabezpečila, že poskytneme všetku ľudskú pomoc, ktorá je v našich silách a sprístupníme humanitárnu pomoc poškodeným katastrofou tak dlho, ako to bude potrebné. Ďakujme tímom záchranárov a organizáciám poskytujúcim pomoc. Pracujú nepretržite, aby zlepšili situáciu obyvateľov regiónu a čínskemu ľudu poskytnime našu bezpodmienečnú solidaritu a účasť. Veľmi pekne vám ďakujem."@sk19
"Najlepša hvala, gospa predsednica. Vsak običajen človek je bil pretresen zaradi naravne nesreče, ki se je zgodila prejšnji teden na Daljnem vzhodu. Jasno je, da je svetovna pozornost usmerjena na te države. Kitajska je zdaj v središču pozornosti javnosti: olimpijske igre v tem poletju, obisk kitajskega predsednika vlade v Tajvanu, potovanje dalajlame po Evropi in kako je bilo to potovanje sprejeto ter obisk Evropske komisije na Kitajskem so stvari, ki so prispevale k usmerjanju pozornosti na Kitajsko. Vendar zdaj ni čas, da bi govorili o bojkotih ali Tibetu. V potresu z močjo 8. stopnje, ki je provinco Sečuan pustil v ruševinah, je umrlo 50 000 ljudi, milijoni preživelih pa so ostali brez doma, da ne omenjamo povzročene gospodarske škode. Zato vse institucije Evropske unije prosim, da se zagotovi vsa človeška pomoč, ki jo lahko nudimo, in tistim, ki jih je prizadela nesreča, omogoči dostop do človekoljubne pomoči, dokler jo bodo potrebovali. Zahvalimo se reševalnim ekipam in humanitarnim organizacijam za njihovo pomoč; delali so brez prekinitve, da bi izboljšali položaj ljudi, ki živijo v tej regiji. Kitajskemu prebivalstvu moramo zagotoviti našo brezpogojno solidarnost in sočutje. Najlepša hvala."@sl20
"Tack så mycket, fru talman. Varje anständig person chockades av naturkatastrofen förra veckan i Fjärran Östern. Det är naturligt att världens uppmärksamhet ligger på dessa länder. Kina är verkligen uppmärksammat just nu – Olympiska spelen i sommar, den kinesiska premiärministerns besök i Taiwan, händelser i Tibet, Dalai Lamas Europaturné och hur den togs emot, Europeiska kommissionens besök i Kina – allt detta har bidragit till att rikta uppmärksamheten mot Kina. Det är dock inte rätt tid att tala om bojkotter eller om Tibet. Jordbävningen med magnituden 8,0, som lämnade Sichuanplatån i ruiner, kostade 50 000 människor livet och gjorde miljontals överlevande hemlösa, för att inte nämna den ekonomiska skadan. Det är därför jag vill be varje EU-institution att se till att vi ger all mänsklig hjälp vi kan och ställer humanitärt bistånd till förfogande för dem som har drabbats av katastrofen så länge det behövs. Låt oss tacka räddningsteamen och biståndsorganisationerna för deras hjälp – de har arbetat dygnet runt för att förbättra situationen för de människor som bor i regionen, och låt oss försäkra Kinas befolkning om vår ovillkorliga solidaritet och medkänsla. Tack så mycket."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph