Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-337"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080521.24.3-337"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madame la Présidente, à l'occasion de ce terrible séisme, qui endeuille la Chine et le monde aussi, les autorités ont, et ce pour la première fois, joué la transparence, pris la mesure du drame, avec un déploiement massif de secours que l'Union européenne et toute la communauté internationale s'efforce de soutenir de leur mieux. Cependant, chacun a pu entendre des critiques très vives qui s'expriment en Chine concernant la mauvaise qualité des bâtiments, essentiellement les plus récents et les lieux publics, comme les écoles, qui a entraîné la disparition de milliers d'élèves, laissant très peu de rescapés. Cette catastrophe met en lumière la mauvaise qualité des constructions, c'est un sujet extrêmement sensible en Chine où des millions de personnes ont été expropriées dans les grandes agglomérations, à l'approche d'évènements décisifs comme les Jeux olympiques. D'autres questions angoissantes – vous l'avez dit – planent sur ce drame: la solidité des ouvrages hydrauliques, en particulier le barrage en béton de Zipingpu, fait désormais craindre le pire pour les 600 000 personnes qui vivent à dix kilomètres en aval du barrage. Le tremblement de terre aurait d'ailleurs endommagé 391 réservoirs. Les sites d'enrichissement du plutonium au Nord-est de la province de Sichuan, au sujet desquels peu d'informations circulent pour l'instant malgré leur proximité de l'épicentre, suscitent également une vive inquiétude. Sur ces sujets cruciaux, ne serait-il pas opportun de garantir une expertise internationale, indépendante, un état des lieux objectif, alors que les autorités chinoises maintiennent une certaine opacité et des déclarations officielles rassurantes?"@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Vážená paní předsedající, po tomto hrozném zemětřesení, které zarmoutilo Čínu a celý svět, začaly orgány poprvé hrát transparentní hru a na tuto katastrofu reagovaly záchrannými akcemi velkého rozsahu, které se EU a celé mezinárodní společenství snaží ze všech sil podporovat. Ke všem z nás se však dostala ostrá kritika, která rezonuje v Číně a týká se nedostatečné kvality budov, zejména nejnovějších staveb a veřejných budov, jakými jsou školy, což vedlo ke skutečnosti, že v nich zahynulo množství školáků, z nichž bylo zachráněno jen velmi málo. Tato katastrofa dokazuje nedostatečnou kvalitu stavebních prací v zemi, což je v Číně citlivou otázkou, neboť miliony lidí ve velkých městech byly vystěhovány v rámci příprav na důležité akce, jakými jsou například olympijské hry. V souvislosti s tímto dramatem se objevují další znepokojující skutečnosti, které už byly zmíněny. Síla zařízení vodních elektráren, jako je například betonová přehrada na řece Zipingp, způsobuje největší obavy pro 600 000 lidí, kteří žijí v jejím povodí. Zemětřesení poškodilo 391 nádrží. V současnosti nejsou k dispozici ani dostatečné informace o zařízeních na obohacování plutonia, která se nacházejí na severovýchodě provincie Si-čchuan, přestože se nacházejí v blízkosti epicentra, což je také velmi znepokojující. Nebylo by dobré, kdyby se vykonalo nezávislé mezinárodní hodnocení takovýchto základních záležitostí, protože čínské orgány se stále nevyjadřují velmi jasně a stojí za oficiálními prohlášeními, jež jsou jedinou zárukou?"@cs1
"Fru formand! I forbindelse med dette frygtelige jordskælv, som hensætter Kina og resten af verden i sorg, har myndighederne for første gang udvist åbenhed og imødegået katastrofen med en massiv redningsindsats, som EU og hele det internationale samfund bestræber sig på at støtte bedst muligt. Imidlertid har alle været vidne til den meget skarpe kritik i Kina af bygningernes kvalitet, hovedsagelig nyere byggeri og offentlige faciliteter såsom skoler, hvilket har ført til, at tusindvis af elever meldes savnet og meget få har overlevet. Med denne katastrofe bringes byggeriets dårlige kvalitet for dagen, og det er et yderst følsomt emne i Kina, hvor millioner af mennesker er blevet eksproprieret i de større byområder op til betydningsfulde begivenheder som De Olympiske Lege. Andre foruroligende spørgsmål svæver som allerede nævnt over denne tragedie f.eks. vandbygningsanlæggenes modstandsevne, navnlig frygtes det værste for de 600.000 mennesker, som bor 10 km neden for betondæmningen i Zipingpu. Jordskælvet skulle i øvrigt have ødelagt 391 vandforsyningsanlæg. Plutoniumberigelsesanlæggene i den nordøstlige del af Sichuanprovinsen tales der ikke meget om i øjeblikket, selv om de ligger tæt ved epicentrum, men de vækker også stor bekymring. Ville det ikke være ønskeligt at få lavet en international, uafhængig ekspertundersøgelse, en objektiv situationsrapport om disse livsvigtige spørgsmål, eftersom de kinesiske myndigheder opretholder en vis uklarhed med betryggende officielle erklæringer?"@da2
". Frau Präsidentin! Nach diesem schrecklichen Erdbeben, das China und zugleich die ganze Welt in Trauer versetzte, haben die Behörden zum ersten Mal Transparenz bewiesen und mit einem massiven Hilfsaufgebot, das von der Europäischen Union und der gesamten internationalen Gemeinschaft so gut wie möglich unterstützt wurde, auf die Tragödie reagiert. Andererseits konnte jeder die sehr rege Kritik vernehmen, die in China in Bezug auf die schlechte Qualität der Bauwerke, insbesondere der in jüngster Zeit errichteten, sowie die der öffentlichen Einrichtungen, wie z. B. Schulen, laut wurde, die dazu führte, dass tausende von Schülern verschüttet wurden, von denen nur sehr wenige gerettet wurden. Dieses schwere Unglück bringt die schlechte Qualität der Bauten in diesem Land ans Tageslicht. Und es handelt sich hierbei für China um ein äußerst heikles Thema, wo doch Millionen von Menschen in Vorbereitung von bedeutsamen Ereignissen, wie den Olympischen Spielen, in den großen Ballungsräumen enteignet wurden. Es türmen sich noch weitere beängstigende Fragen – es wurde schon angesprochen – hinter dieser Tragödie: die Stabilität der Wasserbauanlagen, insbesondere der Betonstaumauer von Zipingpu, die uns für die 600 000 Menschen, die zehn Kilometer abwärts leben, das Schlimmste befürchten lässt. Das Erdbeben hat schon 391 Stauseen beschädigt. Die Plutoniumanreicherungsanlagen im Nordosten der Provinz Sichuan, über die es trotz ihrer Nähe zum Epizentrum bisher noch kaum Informationen gibt, rufen ebenfalls äußerste Besorgnis hervor. Wäre es nicht angebracht, über derart entscheidende Themen eine unabhängige internationale Begutachtung durchzuführen, einen objektiven Sachstand zu ermitteln, gerade weil die chinesischen Behörden in gewisser Weise unzugänglich bleiben und alle offiziellen Erklärungen nur beschwichtigen sollen?"@de9
". Κυρία Πρόεδρε, μετά από αυτόν τον καταστροφικό σεισμό που βούλιαξε την Κίνα και ολόκληρο τον κόσμο στο πένθος, οι αρχές έπαιξαν το παιχνίδι της διαφάνειας για πρώτη φορά και ανταποκρίθηκαν στο δράμα με έκτακτη δραστηριοποίηση μεγάλης κλίμακας, την οποία η ΕΕ και ολόκληρη η διεθνής κοινότητα κάνουν ό,τι μπορούν για να διατηρήσουν. Ωστόσο, όλοι ακούσαμε δριμείες επικρίσεις στην Κίνα για την κακή ποιότητα των κτιρίων, ειδικά των πιο πρόσφατων κατασκευών και των δημόσιων χώρων όπως τα σχολεία, η οποία οδήγησε στην απώλεια χιλιάδων μαθητών, καθώς πολύ λίγοι διασώθηκαν. Αυτή η καταστροφή αποδεικνύει την κακή ποιότητα των οικοδομών στη χώρα, ένα ευαίσθητο θέμα στην Κίνα όπου εκατομμύρια άνθρωποι έχουν υποστεί υποχρεωτικές απαλλοτριώσεις στις μεγάλες πόλεις πριν από σημαντικά γεγονότα όπως οι Ολυμπιακοί Αγώνες. Άλλα ανησυχητικά θέματα, τα οποία ήδη αναφέρθηκαν, έρχονται να συμπληρώσουν αυτό το δράμα: η ισχύς των υδροηλεκτρικών εγκαταστάσεων, όπως το φράγμα Zipingpu, μας κάνουν να φοβόμαστε για τα χειρότερα για τους 600 000 ανθρώπους που ζουν σε περιοχές κατάντη του φράγματος. Ο σεισμός προκάλεσε επίσης ζημιές σε 391 δεξαμενές. Μέχρι στιγμής δεν υπάρχουν πολλές πληροφορίες σχετικά με τις εγκαταστάσεις εμπλουτισμού πλουτωνίου στα βορειανατολικά της επαρχίας Σιτσουάν, παρά την εγγύτητά τους με το επίκεντρο του σεισμού και αυτό είναι επίσης εξαιρετικά ανησυχητικό. Δεν θα ήταν καλή ιδέα να διενεργήσουμε μια ανεξάρτητη διεθνή εκτίμηση σχετικά με αυτά τα ζωτικά θέματα, καθώς οι Κινέζοι εξακολουθούν να επιδεικνύουν έναν βαθμό αδιαφάνειας και όλες οι επίσημες δηλώσεις είναι καθησυχαστικές;"@el10
". Madam President, following this terrible earthquake that has plunged China and the entire world into mourning, the authorities have played the game of transparency for the first time and responded to the drama with large-scale emergency deployment, which the EU and the entire international community are doing their best to sustain. However, we have all heard sharp criticism in China of the poor quality of buildings, especially the most recent structures and public locations such as schools, which have led to the disappearance of thousands of schoolchildren, with very few rescued. This disaster is showing up the poor quality of building work in the country, a sensitive issue in China where millions of people have been expropriated in the larger cities in the run-up to decisive events such as the Olympic Games. Other worrying matters, already mentioned, loom over this drama: the strength of hydroelectric facilities such as the concrete dam at Zipingpu makes us fear the worst for the 600 000 people living downstream. The earthquake also caused damage to 391 reservoirs. As yet there is little information available on the plutonium-enrichment facilities in the north-east of Sichuan province, despite their close proximity to the epicentre, and this is likewise extremely disturbing. Would it not be a good idea to carry out an independent international assessment on such vital issues, since the Chinese are still showing a certain amount of opacity and any official statements are all reassurance?"@en4
"Señora Presidenta, con ocasión de este terrible terremoto, que ha sumido en el luto a China y a todo el mundo, las autoridades han dado muestras por primera vez de transparencia y han respondido al drama con un despliegue a gran escala de ayuda de emergencia que la Unión Europea y toda la comunidad internacional se esfuerzan por apoyar en la mayor medida posible. Sin embargo, todos conocemos las duras críticas que se escuchan en China en relación con la mala calidad de los edificios, sobre todo los más recientes y los edificios públicos, como las escuelas, que ha ocasionado la desaparición de miles de niños —muy pocos de ellos rescatados—. Esta catástrofe pone de manifiesto la mala calidad de las construcciones, una cuestión extremadamente sensible en China, donde millones de personas han sido expropiadas en las grandes ciudades en la recta final hacia el comienzo de acontecimientos decisivos como los Juegos Olímpicos. Otras cuestiones preocupantes —ya se han mencionado aquí— planean alrededor de este drama: la escasa solidez de las obras hidráulicas, especialmente la presa de hormigón Zipingpu, nos hace temer lo peor para las 600 000 personas que viven diez kilómetros río abajo. El seísmo también habría ocasionado daños a 391 embalses. Las instalaciones de enriquecimiento de plutonio situadas al noreste de la provincia de Sichuan, y en relación con las cuales circula poca información por el momento a pesar de su proximidad al epicentro del terremoto, suscitan también una gran preocupación. En relación con estas cuestiones fundamentales, ¿acaso no sería oportuno enviar a expertos internacionales independientes para que realizasen una evaluación objetiva, dado que las autoridades chinas mantienen una cierta opacidad y se limitan a realizar declaraciones oficiales tranquilizadoras?"@es21
". Proua juhataja, pärast seda kohutavat maavärinat, mille tõttu on leinas Hiina ja terve maailm, on ametivõimud esmakordselt mänginud läbipaistvat mängu ning on reageerinud tragöödiale ulatuslike hädaabioperatsioonidega, mida EL ja kogu rahvusvaheline üldsus püüavad oma parimate võimete piires toetada. Samas oleme kõik kuulnud Hiinas tehtud teravat kriitikat hoonete, eriti kõige uuemate ja avalike kohtade, näiteks koolide, halva kvaliteedi üle, mille tõttu on kadunud tuhandeid koolilapsi, kellest väga vähesed on päästetud. See katastroof paljastab riigis viletsa ehituskvaliteedi – see on Hiinas tundlik küsimus, kus miljonite inimeste vara suuremates linnades on sundvõõrandatud otsustavaid sündmusi, näiteks olümpiamänge ette valmistades. Selle tragöödia kohal kangastuvad ka teised juba nimetatud murettekitavad teemad: hüdroelektrirajatiste, näiteks Zipingu betoontammi tugevus sunnib meid kartma halvimat sellest allavoolu elava 600 000 inimese jaoks. Samuti tekitas maavärin kahju 391 veehoidlale. Seni on veel vähe teada Sichuani kirdeosas paiknevatest plutooniumirikastamise rajatistest, vaatamata nende paiknemisele epitsentri läheduses, ning ka see on äärmiselt murettekitav. Kas poleks hea mõte viia sellistes olulistes küsimustes läbi sõltumatu rahvusvaheline hindamine, sest hiinlased ilmutavad endiselt teataval määral läbipaistmatust ning ametlikud teadaanded võivad olla mõeldud julgustusena?"@et5
". Arvoisa puhemies, tämän Kiinan ja koko maailman suruun syösseen kauhean maanjäristyksen jälkeen viranomaiset ovat ensimmäistä kertaa olleet avoimia ja vastanneet murhenäytelmään laajoilla hätätoimilla, joita EU ja koko kansainvälinen yhteisö tukevat parhaansa mukaan. Olemme kuitenkin kuulleet Kiinasta tiukkaa kritiikkiä rakennusten heikosta laadusta, varsinkin hiljattain valmistuneiden ja julkisten rakennusten, kuten koulujen laadusta, jonka vuoksi tuhansia koululaisia katosi, ja vain harvoja on saatu pelastettua. Katastrofi osoittaa rakentamisen heikon laadun Kiinassa, ja tämä on Kiinalle herkkä asia, sillä miljoonilta ihmisiltä on pakkolunastettu asunnot suurimmissa kaupungeissa olympialaisten kaltaisten suurtapahtumien valmisteluissa. Tähän murhenäytelmään liittyy muitakin huolestuttavia seikkoja, jotka on jo mainittu: Zipingpun betonipadon kaltaisten vesivoimalaitosten lujuus antaa aihetta pelkoon sen alapuolella asuville 600 000 ihmiselle. Maanjäristys vaurioitti myös 391 vesisäiliötä. Tähän mennessä on saatu vain vähän tietoa plutoniumin rikastuslaitoksista Sichuanin maakunnan koillisosissa, vaikka ne ovat hyvin lähellä maanjäristyksen keskipistettä, ja tämäkin on hyvin huolestuttavaa. Eikö olisi hyvä ajatus toteuttaa riippumaton kansainvälinen arviointi näin merkittävistä seikoista, koska kiinalaiset ovat edelleen hieman peitteleviä ja kaikki viralliset lausunnot ovat tyynnytteleviä?"@fi7
". Elnök asszony, a borzasztó földrengés, mely után Kína és az egész világ gyászba borult, az első eset, hogy a kínai hatóságok átláthatóan cselekedtek, és nagy erők bevonásával és sürgősséggel reagáltak a drámára, amely tevékenységet az EU, és az egész nemzetközi közösség igyekszik fenntartani. Hallottuk azonban az éles kritikákat is a rossz minőségű kínai épületekkel, főként a legújabb szerkezetekkel, és állami épületekkel, például az iskolákkal kapcsolatban, amelyek iskolások ezreinek halálát okozták, és ahol csak nagyon kevés gyermeket sikerült megmenteni. Ez a katasztrófa rámutat az ország építkezéseinek rossz minőségére, amely igen kényes kérdés Kínában, ahol a nagyobb városokban milliókat lakoltattak ki olyan döntő fontosságú események előtt, mint amilyen például az Olimpia is. Más, korábban már említett egyéb riasztó tényezők is súlyosbítani látszanak a drámai helyzetet: a Zipingpuban levő vasbeton-gáthoz hasonló hidraulikus berendezések ellenálló képessége még a legkomorabb feltételezéseket sem teszi kizárhatóvá, a folyás irányában élő 600 000 ember számára. A földrengés kárt tett 391 víztározóban is. Egyelőre kevés információ áll rendelkezésünkre a Szecsuan tartomány északkeleti részén található plutónium-dúsítókról, pedig ezek nagyon közel fekszenek a rengések epicentrumához, és ez rettentően nyugtalanító. A kínaiak még mindig némi homályos fátyollal borítják e témát, minden hivatalos nyilatkozat a nép megnyugtatását szolgálja, és így felvetődik a kérdés, hogy nem lenne esetleg jó ötlet egy független, nemzetközi felmérést végezni ilyen létfontosságú kérdések ügyében?"@hu11
". Signora Presidente, in seguito al terribile terremoto che ha gettato nel lutto la Cina e il mondo intero, per la prima volta le autorità hanno giocato il gioco della trasparenza e hanno risposto al dramma con un massiccio dispiegamento d’urgenza, a sostegno del quale l’UE e l’intera comunità internazionale stanno facendo del loro meglio. Tuttavia, tutti hanno potuto sentito pungenti critiche espresse in Cina in merito alla scarsa qualità degli edifici, in particolare le strutture di più recente costruzione e quelle pubbliche, come le scuole, che hanno portato alla scomparsa di migliaia di scolari, lasciando pochissimi sopravvissuti. Questa catastrofe dimostra la scarsa qualità delle costruzioni nel paese, una questione sensibile in Cina, in cui, nelle città più grandi, sono state espropriate milioni di persone nel periodo precedente a eventi decisivi, quali i Giochi olimpici. Su questo dramma si profilano altre questioni preoccupanti, già menzionate: la solidità delle strutture idroelettriche, quali la diga in cemento di Zipingpu, ci fa temere il peggio per le 600 000 persone che vivono a valle. Il terremoto ha danneggiato anche 391 serbatoi. Finora sono disponibili poche informazioni sui siti di arricchimento del plutonio a nord-est della provincia di Sichuan, nonostante la loro grande vicinanza all’epicentro, il che è parimenti estremamente preoccupante. Non sarebbe opportuno eseguire una valutazione internazionale indipendente in merito a tali questioni vitali, dato che i cinesi mostrano ancora un certo grado di opacità e qualsiasi dichiarazione ufficiale è rassicurante?"@it12
"Ponia Pirmininke, po šio siaubingo žemės drebėjimo, įstūmusio Kiniją ir visą pasaulį į gedulą, valdžios institucijos pirmą kartą sužaidė skaidriai ir sureagavo į dramą plataus masto pagalba, o ES ir visa tarptautinė bendruomenė stengiasi visais įmanomais būdais jį palaikyti. Tačiau visi girdėjome aštrią kritiką Kinijoje dėl prastos kokybės pastatų, ypač naujausių statinių ir viešų pastatų, pavyzdžiui, mokyklų, kurios į pražūtį nusinešė tūkstančius mokinių ir tik labai nedaug jų buvo išgelbėta. Ši katastrofa išryškino prastą statybos darbų kokybę Kinijoje, kurioje žmonės iš didesnių miestų iškeldinti, ruošiantis tokiems svarbiems renginiams kaip olimpinės žaidynės. Yra ir kitų nerimą ir grėsmę po šios dramos keliančių dalykų: hidroelektrinių stiprumas, pavyzdžiui, betoninė užtvanka Zipingpu kelia mums nerimą dėl to, kad palei tėkmę gyvenančių žmonių yra 600 000. Žemės drebėjimas taip pat pažeidė 391 rezervuarą. Kol kas nedaug informacijos apie plutonio sodrinimo įrenginius Sičuanio provincijos Šiaurės Rytuose, nepaisant jų artumo epicentrui – tai irgi kelia labai didelį nerimą. Ar nebūtų naudinga atlikti nepriklausomą tarptautinį tokių svarbių problemų įvertinimą, kol Kinija tebedemonstruoja tam tikro lygio uždarumą, o bet kokie oficialūs pareiškimai yra tik raminimas?"@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, šīs šausmīgās zemestrīces, kas iegremdējušas Ķīnu un visu pasauli sērās, iestādes pirmo reizi ir atklāti rīkojušās un reaģējušas uz šo drāmu ar plaša mēroga ārkārtas palīdzības sniegšanu, un ES, kā arī visa starptautiskā sabiedrība dara visu iespējamo, lai to atbalstītu. Taču mēs visi esam dzirdējuši asu kritiku par zemo ēku kvalitāti Ķīnā, īpaši nesen celtajās ēkās un sabiedriskajās vietās, piemēram, skolās, kas ir novedis pie tā, ka tūkstošiem skolēnu ir pazuduši un ļoti maz ir izglābto. Šī katastrofa norāda uz slikto celtniecības darbu kvalitāti valstī; šis ir jutīgs jautājums Ķīnā, kur miljoniem cilvēku ir ekspropriēti uz lielākajām pilsētām sagatavošanas darbu veikšanai izšķirošajiem notikumiem, tādiem kā Olimpiskās spēles. Aiz šīs drāmas vīd citi jau pieminētie raižpilnie jautājumi: hidroelektrisko iekārtu izturība, piemēram, aizsprosts pie Zipingpu, kas liek mums bīties no ļaunākā par 600 000 cilvēkiem, kuri dzīvo lejpus straumes. Zemestrīce ir nodarījusi postījumus arī 391 rezervuāram. Līdz šim ir pieejamas skopas ziņas par plutonija bagātināšanas iekārtām Sičuāņas provinces ziemeļaustrumos par spīti nelielajam attālumam no epicentra, un tas arī ir ārkārtīgi uztraucoši. Vai nebūtu laba doma veikt starptautisku vērtējumu par šādiem svarīgiem jautājumiem, jo ķīnieši joprojām zināmā mērā izrāda nepārredzamību, un visi oficiālie paziņojumi ir tikai mierinājums?"@lv13
"Madame la Présidente, à l'occasion de ce terrible séisme, qui endeuille la Chine et le monde aussi, les autorités ont, et ce pour la première fois, joué la transparence, pris la mesure du drame, avec un déploiement massif de secours que l'Union européenne et toute la communauté internationale s'efforce de soutenir de leur mieux. Cependant, chacun a pu entendre des critiques très vives qui s'expriment en Chine concernant la mauvaise qualité des bâtiments, essentiellement les plus récents et les lieux publics, comme les écoles, qui a entraîné la disparition de milliers d'élèves, laissant très peu de rescapés. Cette catastrophe met en lumière la mauvaise qualité des constructions, c'est un sujet extrêmement sensible en Chine où des millions de personnes ont été expropriées dans les grandes agglomérations, à l'approche d'évènements décisifs comme les Jeux olympiques. D'autres questions angoissantes – vous l'avez dit – planent sur ce drame: la solidité des ouvrages hydrauliques, en particulier le barrage en béton de Zipingpu, fait désormais craindre le pire pour les 600 000 personnes qui vivent à dix kilomètres en aval du barrage. Le tremblement de terre aurait d'ailleurs endommagé 391 réservoirs. Les sites d'enrichissement du plutonium au Nord-Est de la province de Sichuan, au sujet desquels peu d'informations circulent pour l'instant malgré leur proximité de l'épicentre, suscitent également une vive inquiétude. Sur ces sujets cruciaux, ne serait-il pas opportun de garantir une expertise internationale, indépendante, un état des lieux objectif, alors que les autorités chinoises maintiennent une certaine opacité et des déclarations officielles rassurantes?"@mt15
". Mevrouw de Voorzitter, na deze verschrikkelijke aardbeving die China en heel de wereld in diepe rouw heeft gehuld, zijn de autoriteiten voor de eerste maal op heel transparante wijze te werk gegaan. Zij hebben op dit drama gereageerd met een grootschalig rampenplan dat de EU en heel de internationale gemeenschap zo goed mogelijk proberen te ondersteunen. In China hebben wij echter scherpe kritiek gehoord op de slechte kwaliteit van de gebouwen, vooral dan van recente structuren en publieke gebouwen zoals scholen. Hierdoor verdwenen duizenden schoolkinderen waarvan slechts weinigen werden gered. Deze ramp laat de slechte bouwkwaliteit in dit land zien. Dit thema ligt gevoelig in China waar miljoenen mensen in de grotere steden in de aanloop naar belangrijke gebeurtenissen, zoals de Olympische Spelen, uit hun huizen zijn gezet. Andere reeds genoemde verontrustende zaken in dit drama zijn: door de sterkte van hydro-elektrische faciliteiten zoals de stuwdam van Zipingpu vrezen we het ergste voor de 600 000 mensen die stroomafwaarts wonen. Bovendien heeft de aardbeving 391 reservoirs beschadigd. Op dit moment is er slechts weinig informatie beschikbaar over de faciliteiten voor plutoniumverrijking in het zuidoosten van de provincie Sichuan, dit ondanks het feit dat ze zich dicht bij het epicentrum bevinden. Ook dit laatste is zeer zorgwekkend. Zou het geen goed idee zijn om een onafhankelijke internationale evaluatie van dergelijke zaken te laten uitvoeren aangezien China op dit vlak weinig transparant is en de officiële verklaringen alleen geruststellend zijn?"@nl3
". Pani przewodnicząca! Po tym straszliwym trzęsieniu ziemi, które pogrążyło Chiny i cały świat w żałobie, władze po raz pierwszy zagrały przejrzyście i zareagowały na ten dramat uruchomieniem na wielką skalę środków kryzysowych. Działania te są ze wszystkich sił wspierane przez UE i wspólnotę międzynarodową. Wszyscy słyszeliśmy jednak ostrą krytykę, dotyczącą słabej jakości budynków, a zwłaszcza konstrukcji wzniesionych niedawno oraz obiektów publicznych, takich, jak szkoły, co doprowadziło do śmierci tysięcy dzieci w wieku szkolnym, z których uratowano bardzo niewiele. Ta katastrofa unaocznia złą jakość budownictwa w tym kraju, co jest sprawą bardzo delikatną w Chinach, gdzie w większych miastach miliony osób zostały wywłaszczone w trakcie przygotowań do decydujących wydarzeń, takich, jak Igrzyska Olimpijskie. Inne niepokojące sprawy, o których już wspominano, również ciążą na tym dramacie: wytrzymałość hydroelektrowni, takich jak betonowa tama w Zipingpu, budzi nasze obawy o los 600 000 ludzi mieszkających nieopodal w dołu rzeki. Trzęsienie uszkodziło również 391 sztucznych zbiorników wodnych. Wciąż dostępnych jest niewiele informacji na temat zakładów wzbogacania plutonu położonych w północno-wschodniej części Syczuanu, pomimo ich położenia w pobliżu epicentrum. Ta sprawa jest również niezwykle niepokojąca. Czy nie byłoby dobrym pomysłem przeprowadzenie niezależnej międzynarodowej oceny tych niezmiernie ważnych spraw, ponieważ Chińczycy wciąż wykazują pewien upór, a oficjalne oświadczenia stanowią jedyną gwarancję?"@pl16
". Senhora Presidente, por ocasião deste terrível sismo, que enluta a China e todo o mundo, as autoridades, pela primeira vez, jogaram na transparência, avaliaram a tragédia e deslocaram para lá socorros maciços que a União Europeia e toda a comunidade internacional se esforça por apoiar da melhor maneira. Contudo, todos puderam ouvir as vivas críticas manifestadas na China sobre a má qualidade dos edifícios, essencialmente os mais recentes e os locais públicos, como as escolas, que provocou o desaparecimento de milhares de alunos, deixando muito poucos sobreviventes. Esta catástrofe traz para a luz do dia a má qualidade das construções, e trata-se de um assunto extremamente sensível na China, onde milhões de pessoas foram expropriadas nas grandes aglomerações à aproximação de acontecimentos decisivos como os Jogos Olímpicos. Outras questões angustiantes - já o referiu - planam sobre esta tragédia: a solidez das obras hidráulicas, nomeadamente da barragem em betão de Zipingpu, faz agora temer o pior para as 600 000 pessoas que vivem a jusante da barragem. O terramoto terá, aliás, danificado 391 represas. As instalações de enriquecimento de plutónio no Nordeste da província de Sichuan, relativamente às quais poucas informações circulam para já apesar da sua proximidade do epicentro, suscitam também uma viva preocupação. Relativamente a estes temas cruciais, não seria oportuno garantir uma peritagem internacional, independente, um levantamento objectivo, enquanto as autoridades chinesas mantêm uma certa opacidade e declarações oficiais tranquilizadoras?"@pt17
"Madame la Présidente, à l'occasion de ce terrible séisme, qui endeuille la Chine et le monde aussi, les autorités ont, et ce pour la première fois, joué la transparence, pris la mesure du drame, avec un déploiement massif de secours que l'Union européenne et toute la communauté internationale s'efforce de soutenir de leur mieux. Cependant, chacun a pu entendre des critiques très vives qui s'expriment en Chine concernant la mauvaise qualité des bâtiments, essentiellement les plus récents et les lieux publics, comme les écoles, qui a entraîné la disparition de milliers d'élèves, laissant très peu de rescapés. Cette catastrophe met en lumière la mauvaise qualité des constructions, c'est un sujet extrêmement sensible en Chine où des millions de personnes ont été expropriées dans les grandes agglomérations, à l'approche d'évènements décisifs comme les Jeux olympiques. D'autres questions angoissantes – vous l'avez dit – planent sur ce drame: la solidité des ouvrages hydrauliques, en particulier le barrage en béton de Zipingpu, fait désormais craindre le pire pour les 600 000 personnes qui vivent à dix kilomètres en aval du barrage. Le tremblement de terre aurait d'ailleurs endommagé 391 réservoirs. Les sites d'enrichissement du plutonium au Nord-Est de la province de Sichuan, au sujet desquels peu d'informations circulent pour l'instant malgré leur proximité de l'épicentre, suscitent également une vive inquiétude. Sur ces sujets cruciaux, ne serait-il pas opportun de garantir une expertise internationale, indépendante, un état des lieux objectif, alors que les autorités chinoises maintiennent une certaine opacité et des déclarations officielles rassurantes?"@ro18
"Vážená pani predsedajúca, po tomto hroznom zemetrasení, ktoré zarmútilo Čínu a celý svet, začali orgány po prvýkrát hrať transparentnú hru a na túto katastrofu reagovali záchrannými akciami veľkého rozsahu, ktoré sa EÚ a celé medzinárodné spoločenstvo snažia zo všetkých síl podporovať. Ku všetkým z nás sa však dostala ostrá kritika, ktorá rezonuje v Číne a týka sa nedostatočnej kvality budov, najmä najnovších stavieb a verejných budov, akými sú školy, čo viedlo k skutočnosti, že v nich zahynulo množstvo školákov, z ktorých bolo zachránených len veľmi málo. Táto katastrofa dokazuje nedostatočnú kvalitu stavebných prác v krajine, čo je v Číne citlivou otázkou, keďže milióny ľudí boli vo veľkých mestách vysťahovaní v rámci príprav na rozhodujúce podujatia, akými sú napríklad olympijské hry. V súvislosti s touto drámou sa objavujú ďalšie znepokojujúce skutočnosti, ktoré už boli spomenuté. Sila zariadení vodných elektrární, akou je napríklad betónová priehrada na rieke Zipingp, spôsobuje najväčšie obavy pre 600 000 ľudí, ktorí žijú v jej povodí. Zemetrasenie poškodilo 391 nádrží. Keďže v súčasnosti nie sú k dispozícii dostatočné informácie o zariadeniach na obohacovanie plutónia, ktoré sa nachádzajú na severovýchode provincie Si-čchuan, napriek tomu, že sa nachádzajú v blízkosti epicentra, čo je podobne veľmi znepokojujúce. Nebolo by dobré, keby sa vykonalo nezávislé medzinárodné hodnotenie takýchto základných záležitostí, keďže čínske orgány sa stále nevyjadrujú veľmi jasne a stoja za oficiálnymi vyhláseniami, ktoré sú jedinou zárukou?"@sk19
". Gospa predsednica, po tem grozovitem potresu, ki je zavil Kitajsko in cel svet v žalost, so organi prvič ravnali pregledno in se odzvali na tragedijo z obsežnim zagotavljanjem pomoči, h kateri EU in cela mednarodna skupnost prispevata po svojih najboljših močeh. Vendar smo vsi slišali ostre kritike na Kitajskem v zvezi s slabo kakovostjo zgradb, zlasti najnovejših zgradb in javnih prostorov, kot so šole, zaradi katerih je pogrešanih več tisoč šolarjev, pri čemer jih je bilo le malo rešenih. S to nesrečo se je razkrila slaba kakovost gradbenih del na podeželju, kar je občutljivo vprašanje za Kitajsko, kjer je bilo več milijonov ljudi razlaščenih v večjih mestih med pripravami na odločilne dogodke, kot so olimpijske igre. Druge skrb vzbujajoče zadeve, ki so bile že navedene, še bolj zaostrujejo to katastrofo: zaradi moči hidroelektrarn, kot je betonski jez pri kraju Zipingpu, se najbolj bojimo za 600 000 ljudi, ki živijo nižje ob reki. Potres je poškodoval tudi 391 vodnih zbiralnikov. Do zdaj ni bilo na voljo veliko podatkov o obratih za bogatenje plutonija na severovzhodu province Sečuan, kljub njihovi bližini epicentru, kar je prav tako zelo skrb vzbujajoče. Ali ne bi bilo dobro opraviti neodvisno mednarodno oceno teh ključnih vprašanj, ker so kitajski organi še vedno nekoliko nejasni in dajejo le pomirjajoče uradne izjave?"@sl20
". Fru talman! Efter denna förfärliga jordbävning som har försatt Kina och hela världen i sorg har myndigheterna spelat ett öppet spel för första gången och svarat på dramatiken med storskalig nödhjälp, vilket EU och hela det internationella samfundet gör sitt bästa för att stödja. Vi har dock alla hört skarp kritik i Kina mot den dåliga kvaliteten på byggnader, särskilt de senaste strukturerna och offentliga lokalerna, till exempel skolor, vilket har lett till att tusentals skolbarn har försvunnit, och mycket få har räddats. Denna katastrof visar den dåliga kvaliteten på byggnadsarbetet i landet, en känslig fråga i Kina där miljontals människor har kallats in i de större städerna i upptakten till avgörande händelser som Olympiska spelen. Andra oroande frågor, som redan har nämnts, framträder i samband med detta drama – styrkan hos vattenkraftsanläggningar som betongdammen i Zipingpu gör att vi fruktar det värsta för de 600 000 personer som bor nedströms. Jordbävningen orsakade även skada på 391 reservoarer. Hittills finns det inte mycket information tillgänglig om plutoniumanrikningsanläggningarna i nordöstra Sichuanprovinsen, trots närheten till epicentrum, och det är också mycket oroande. Skulle det inte vara en god idé att genomföra en oberoende internationell analys av sådana viktiga frågor, eftersom Kinas företrädare fortfarande visar en viss tröghet och alla officiella uttalanden är lugnande?"@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph