Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-290"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080521.20.3-290"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
O progresso registado em diversos sectores da sociedade, da economia e da política nos últimos anos são motivo para recordar como a vontade de aderir à União Europeia promove, com sucesso, reformas da maior importância nos países onde esta possibilidade existe. Sendo este o caso da Turquia, e mantendo sempre a natureza aberta destas negociações, não será de mais insistir na importância de bem aproveitar esta oportunidade para, seja qual for o desfecho negocial, promover as mais amplas e necessárias reformas na Turquia.
Acompanhando o reconhecimento que o relatório faz - bem como as declarações de altos responsáveis da UE, designadamente o presidente da Comissão - não podemos deixar de estar preocupados com o processo judicial instaurado contra o AKP. Embora o facto de não ter havido intervenção militar seja preferível, não se pode deixar de lamentar esta tentativa de obter por via judicial o que as urnas negaram. Por outro lado, não deixa de ser preocupante a persistente dúvida sobre as reais intenções do AKP. A defesa da liberdade religiosa, tal como a entendemos na União Europeia, merece o nosso acordo. A imposição generalizada de uma visão religiosa a toda a sociedade seria inaceitável."@pt17
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
". −
Pokrok uskutečněný v nedávných letech v různých oblastech společnosti, hospodářství a politiky, nám dává dobrý důvod k tomu, abychom si všimli, jak touha připojit se k Evropské unii může úspěšně vést k důležitým reformám v zemích, kde ta možnost existuje. Protože to platí i pro Turecko a protože jednání vždy zůstala otevřená, už není zapotřebí zdůrazňovat, jak důležité je naplno využít tuto příležitost, s cílem podpořit nejkomplexnější a nejdůležitější reformy v Turecku, a to bez ohledu na výsledek jednání.
Vedle uznání, které se nachází v této zprávě – a rovněž vedle prohlášení vydaných vysokými úředníky EU, zejména předsedou Komise –, nemůžeme nebýt znepokojeni soudním řízením proti straně AKP. I když upřednostňujeme skutečnost, že se neuskutečnil žádný vojenský zásah, stále litujeme této snahy získat prostřednictvím soudů to, co odmítly volební urny. Na druhé straně, přetrvávající pochybnosti o skutečných úmyslech strany AKP jsou také znepokojující. Ochrana náboženské svobody, tak jako ji chápeme v Evropské unii, si zaslouží naši dohodu. Rozsáhlé zavedení jednoho náboženství do celé společnosti by bylo nepřijatelné."@cs1
"Den fremgang, der er konstateret inden for forskellige sociale, økonomiske og politiske områder i de seneste år, giver os god grund til at notere, hvordan ønsket om at tilslutte sig EU med succes fører til betydningsfulde reformer i de lande, hvor denne mulighed findes. Da dette er tilfældet med Tyrkiet, og da disse forhandlinger altid har stået åbent, er der ikke længere brug for at understrege betydningen af at drage fuld nytte af denne mulighed for, uanset hvad der kommer ud af forhandlingerne, at fremme de mest omfattende og nødvendige reformer i Tyrkiet.
Samtidig med anerkendelsen i betænkningen - og med udtalelserrne fra højtstående embedsmænd i EU, især formanden for Kommissionen - kan vi ikke undgå at blive bekymret over den retssag, der er rejst mod AKP. Selv om det faktum, at der ikke har været nogen militær intervention, er at foretrække, kan vi ikke undlade at beklage dette forsøg på, ad rettens vej, at hindre partiet adgang til valget. På den anden side er tvivlen om AKP's reelle hensigter også bekymrende. Forsvaret af religionsfriheden, sådan som vi forstår den i EU, fortjener også vores opbakning. Det ville være uacceptabelt at påtvinge hele samfundet det samme religiøse synspunkt."@da2
". −
Die Fortschritte, die in den letzten Jahren in verschiedenen Bereichen der Gesellschaft, der Wirtschaft und der Politik gemacht wurden, sind gute Gründe für die Feststellung, dass der Wunsch, der Europäischen Union beizutreten, in Ländern, in denen diese Möglichkeit besteht, zu wichtigen Reformen führen kann. Da dies bei der Türkei der Fall ist und die Verhandlungen immer offen angelegt waren, besteht keine Notwendigkeit hervorzuheben, wie wichtig es ist, diese Gelegenheit zu nutzen, um unabhängig von Verhandlungsergebnis umfassende, wichtige Reformen in der Türkei voranzutreiben.
Bei aller in diesem Bericht – und auch in den Erklärungen wichtiger Führungspersönlichkeiten der EU und insbesondere durch den Kommissionspräsidenten – zum Ausdruck gebrachten Anerkennung müssen wir aber auch unsere Besorgnis über die gegen die AK-Partei eingeleiteten Gerichtsverfahren äußern. Es hat zwar erfreulicherweise kein militärisches Eingreifen gegeben, aber wir bedauern dennoch diesen Versuch, durch Gerichte zu erreichen, was durch Wahlen nicht erreicht werden konnte. Auf der anderen Seite machen natürlich auch die immer noch vorhandenen Zweifel bezüglich der wahren Absichten der AK-Partei Sorgen. Der Schutz der Religionsfreiheit, wie wir sie in der Europäischen Union verstehen, verdient unsere Zustimmung. Es wäre inakzeptabel, wenn der ganzen Gesellschaft eine Glaubensrichtung aufgezwungen würde."@de9
". −
Η πρόοδος που σημειώθηκε σε διάφορους τομείς της κοινωνίας, την οικονομία και την πολιτική τα τελευταία χρόνια μας δίνει καλή αφορμή για να σημειώσουμε πως η επιθυμία προσχώρησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί με επιτυχία να οδηγήσει σε σημαντικές μεταρρυθμίσεις σε χώρες όπου υπάρχει αυτή δυνατότητα. Καθώς αυτό ακριβώς συμβαίνει με την Τουρκία, και καθώς αυτές οι διαπραγματεύσεις έχουν παραμείνει πάντοτε ανοικτές, είναι πλέον περιττό να υπογραμμιστεί πόσο σημαντικό είναι να υπάρξει πλήρης εκμετάλλευση αυτής της ευκαιρίας προκειμένου, οποιαδήποτε και αν είναι η έκβαση των διαπραγματεύσεων, να προωθηθούν οι πιο περιεκτικές και ουσιαστικές μεταρρυθμίσεις στην Τουρκία.
Παράλληλα με την αναγνώριση που δίδεται από αυτήν την έκθεση –καθώς και από τις δηλώσεις των ανώτερων αξιωματούχων της ΕΕ, ιδιαίτερα του Προέδρου της Επιτροπής– δεν μπορούμε να παραλείψουμε να εκφράσουμε την ανησυχία μας σχετικά με τη δικαστική διαδικασία εις βάρος του Κόμματος AK. Μολονότι το γεγονός ότι δεν υπήρξε στρατιωτική παρέμβαση είναι προτιμητέο, εξακολουθούμε ωστόσο να λυπούμαστε γι’ αυτήν την απόπειρα να επιτευχθεί, μέσω των δικαστηρίων, αυτό που η κάλπη αρνήθηκε. Από την άλλη πλευρά, οι επίμονες αμφιβολίες σχετικά με τις αληθινές προθέσεις του Κόμματος AK προκαλούν επίσης ανησυχία. Η προάσπιση της θρησκευτικής ελευθερίας, όπως την αντιλαμβανόμαστε στην Ευρωπαϊκή Ένωση, αξίζει τη σύμφωνη γνώμη μας. Η γενική επιβολή μιας θρησκευτικής άποψης σε ολόκληρη την κοινωνία θα ήταν απαράδεκτη."@el10
". −
The progress made in various areas of society, the economy and politics in recent years gives us good reason to note how the desire to accede to the European Union can successfully lead to major reforms in countries where this possibility exists. As this is the case with Turkey, and as these negotiations have always remained open, there is no longer any need to stress the importance of taking full advantage of this opportunity in order, whatever the outcome of the negotiations, to promote the most comprehensive and essential reforms in Turkey.
Alongside the recognition given by this report – and also the statements made by senior EU officials, in particular the Commission President – we cannot fail to be concerned about the legal proceedings brought against the AK Party. Although the fact that there has been no military intervention is preferable, we still regret this attempt to obtain, through the courts, what the ballot boxes have denied. On the other hand, the persistent doubts about the true intentions of the AK Party are also worrying. The defence of religious freedom, as we understand it in the European Union, merits our agreement. The widespread imposition of one religious view on the whole of society would be unacceptable."@en4
". −
Los progresos realizados en diversos sectores de la sociedad, la economía y la política en los últimos años son motivo para recordar cómo la voluntad de adhesión a la Unión Europea promueve con éxito importantes reformas en los países en los que existe esta posibilidad. Como Turquía se encuentra en esta situación y las negociaciones de adhesión se mantienen abiertas con este país, no estaría de más insistir en la importancia de aprovechar bien esta oportunidad para que, independientemente de los resultados de las negociaciones, se promuevan las reformas más amplias y necesarias en Turquía.
Al igual que el informe —y las declaraciones realizadas por altos cargos de la UE, especialmente el Presidente de la Comisión—, no podemos dejar de estar preocupados por el procedimiento judicial incoado contra el AKP. Aunque es preferible que no se haya producido una intervención militar, lamentamos este intento de obtener por vía judicial lo que las urnas negaron. Por otra parte, no deja de ser preocupante la duda que aún planea sobre las auténticas intenciones del AKP. La defensa de la libertad religiosa, tal como la entendemos en la Unión Europea, merece nuestro acuerdo. La imposición generalizada de una visión religiosa sobre toda la sociedad sería inaceptable."@es21
"−
Viimastel aastatel erinevates ühiskonnavaldkondades, majanduses ja poliitikas tehtud edusammud on heaks põhjuseks märkida, kuidas soov ühineda Euroopa Liiduga võib edukalt kaasa tuua suured reformid riikides, kus see võimalus on olemas. Kuna Türgi puhul see nii on ja need läbirääkimised on jäänud alati avatuks, pole enam vaja rõhutada vajadust selle võimaluse täieliku ärakasutamise järele, et soodustada Türgis kõige laialdasemaid ja vajalikumaid reforme, olenemata läbirääkimiste tulemusest.
Arvestades selles raportis antud tunnustusega – ja ka ELi kõrgemate ametnike, eriti komisjoni presidendi avaldustega –, ei saa me siiski mitte tunda muret kohtumenetluse pärast Õigluse ja Arengu Partei vastu. Kuigi asjaolu, et sõjalist sekkumist pole toimunud, on eelistatav, on sellegipoolest kahju, et kohtute kaudu on püütud saavutada seda, mida valimiskastide juures ei suudetud. Teisest küljest on murettekitavad ka presidendi kahtlused Õigluse ja Arengu Partei tegelike kavatsuste suhtes. Usuvabaduse kaitsmine sellisena, nagu me seda Euroopa Liidus mõistame, väärib meie nõusolekut. Ühe religioosse seisukoha laialdane pealesurumine kogu ühiskonnale oleks lubamatu."@et5
". −
Yhteiskunnan eri aloilla, taloudessa ja politiikassa viime vuosina toteutunut edistys osoittaa meille hyvin, kuinka toive Euroopan unionin jäsenyydestä voi johtaa menestyksekkäisiin suuriin uudistuksiin valtioissa, joissa tämä mahdollisuus on olemassa. Koska näin on tapahtunut Turkissa ja koska neuvottelut ovat aina olleet avoimet, ei ole enää tarvetta korostaa tämän mahdollisuuden täyttä hyödyntämistä Turkin mahdollisimman kattavien ja keskeisten uudistusten edistämiseksi neuvottelujen lopputuloksesta riippumatta.
Kuten mietinnössä tunnustetaan – ja kuten korkeat EU:n virkamiehet, erityisesti komission puheenjohtaja, ovat lausunnoissaan tunnustaneet – emme voi olla huolestumatta AKP:n vastaisesta oikeuskäsittelystä. Vaikka sotilastoimien puuttuminen onkin myönteistä, pahoittelemme silti pyrkimystä saavuttaa tuomioistuimen avulla se, mihin ei vaaleissa ole onnistuttu. Toisaalta jatkuvat epäilyt AKP:n todellisista aikomuksista ovat myös huolestuttavia. Uskonnonvapauden puolustaminen sellaisena kuin me sen ymmärrämme Euroopan unionissa ansaitsee hyväksyntämme. Yhden uskonnon laaja-alainen määrääminen koko yhteiskuntaan olisi tuomittavaa."@fi7
"−
Les progrès accomplis dans différents domaines sociaux, économiques et politiques, ces dernières années, nous montrent à quel point le souhait d’adhérer à l’Union européenne peut entraîner l’adoption de réformes importantes dans les pays pour lesquels cette possibilité existe. Étant donné que tel est le cas pour la Turquie, et que ces négociations sont toujours restées ouvertes, il n’est plus nécessaire de souligner l’importance de profiter pleinement de cette opportunité, quelle que soit l’issue des négociations, pour promouvoir les réformes les plus complètes et les plus essentielles en Turquie.
Parallèlement à la reconnaissance accordée par ce rapport et aux déclarations faites par des hauts fonctionnaires européens, notamment par le président de la Commission, il est impossible de ne pas nous préoccuper des procédures judiciaires à l’encontre de l’AKP. Bien que cette procédure soit préférable à une intervention militaire, nous déplorons cette tentative d’obtenir par les tribunaux un résultat refusé par les urnes. D’un autre côté, les doutes qui subsistent quant aux réelles intentions de l’AKP sont également préoccupants. La défense de la liberté religieuse, telle que nous la comprenons au sein de l’Union européenne, mérite notre approbation. L’imposition d’une seule opinion religieuse à l’ensemble de la société serait inacceptable."@fr8
". −
Az elmúlt években a társadalom, a gazdaság, és a politika különböző szféráiban végbement fejlődés alapján joggal feltételezhetjük, hogy az Európai Unióhoz történő csatlakozás vágya igen sikeresen vezet el mélyreható reformokhoz olyan országokban, ahol e lehetőség adott. Miután ez érvényes Törökországra is, és miután a tárgyalások mindenkor nyitottak voltak, többé már nem érdemes hangsúlyozni annak fontosságát, hogy teljes mértékben éljünk e lehetőséggel annak érdekében, hogy — függetlenül a tárgyalások végkimenetelétől — elősegítsük Törökországban a legátfogóbb és alapvető reformokat.
A jelentésben megfogalmazódó elismerés mellett, továbbá az EU vezető tisztségviselői, és különösen a Bizottság elnökének nyilatkozatai fényében is, nem engedhetjük meg magunknak, hogy ne kövessük aggodalommal az AK Párt elleni jogi eljárást. Noha dicsérendő a tény, hogy a hadsereg nem avatkozott be az ügybe, mégis sajnálkoznunk kell afölött, hogy — most a bíróságokon keresztül — lépés történik lerendezni azt, amit a szavazati urnáknál nem sikerült. Másrészt, az AK Párt valódi törekvéseivel szembeni állandó kételyek ugyancsak zavarók. A vallási szabadság védelme, amiként mi azt itt, az Európai Unióban értelmezzük, megérdemli egyetértésünket. Egyetlen vallási nézetnek az egész társadalomra való széleskörű ráerőltetése azonban, elfogadhatatlan."@hu11
". −
I progressi compiuti in diverse aree della società, l’economia e la politica degli ultimi anni ci offrono una buona ragione per sottolineare come il desiderio di aderire all’Unione europea possa portare con successo a riforme importanti in paesi in cui esiste tale possibilità. Dato che la Turchia rientra in questo caso e dato che tali negoziati sono sempre rimasti aperti, non vi è più alcuna necessità di sottolineare l’importanza di trarre pieno vantaggio da questa opportunità al fine, indipendentemente dal risultato dei negoziati, di promuovere in Turchia le riforme più complete ed essenziali.
Unitamente al riconoscimento dato dalla presente relazione – così come dalle affermazioni fatte dagli alti funzionari dell’UE, in particolare dal Presidente della Commissione – non possiamo non essere preoccupati circa i procedimenti giudiziari avviati contro il partito AK. Sebbene il fatto che non vi sia stato alcun intervento militare è auspicabile, continuiamo a deplorare tale tentativo di ottenere, attraverso i tribunali, ciò che le urne hanno negato. D’altro canto, sono preoccupanti anche i dubbi persistenti riguardo alle vere intenzioni del partito AK. La difesa della libertà di religione, per come la intendiamo nell’Unione europea, merita il nostro accordo. L’imposizione diffusa di una visione religiosa su tutta la società sarebbe inaccettabile."@it12
". −
Įvairiose socialinėse, ekonominėse ir politinėse srityse per pastaruosius metus padaryta pažanga suteikia tvirtą pagrindą atkreipti dėmesį į tai, kaip noras įstoti į Europos Sąjungą gali sėkmingai skatinti dideles reformas tose šalyse, kuriose yra tokių reformų galimybių. Derybos su Turkija visada buvo atviros, todėl nebėra jokio poreikio pabrėžti šios galimybės svarbos skatinant Turkiją pradėti esmines reformas.
Atsižvelgdami į šiame pranešime išsakytą pripažinimą ir į aukštų ES pareigūnų pranešimus, ypač Komisijos Pirmininko pranešimą, mes negalime nekreipti dėmesio į teisinį procesą, nukreiptą prieš AK partiją. Nors faktas, kad nebuvo naudota karinė jėga yra sveikintinas, mes vis tiek nepritariame bandymui teismų procesų metu suklastoti tai, ką paneigė biuleteniai. Kita vertus, mums kelia nerimą ir nuolatinės abejonės dėl AK partijos ketinimų. Tikėjimo laisvės, kaip mes ją suprantame Europos Sąjungoje, gynimas turi būti įtrauktas į mūsų susitarimą. Vienos religijos primetimas visai visuomenei yra nepriimtinas."@lt14
". −
Sabiedrības dažādās ekonomiskajās un politiskajās jomās pēdējos gados panāktais progress ļauj pieminēt to, kā vēlme pievienoties Eiropas Savienībai var veiksmīgi novest pie nozīmīgām reformām valstīs, kur šī iespējamība pastāv. Tā, kā šāds gadījums ir ar Turciju, un tā, kā šīs sarunas vienmēr ir palikušas atvērtas, vairs nav nepieciešamības uzsvērt to, cik svarīgi ir pilnībā izmantot šīs iespējas priekšrocības, lai, vienalga, kāds arī būtu sarunu iznākums, veicinātu visaptverošākās un būtiskākās reformas Turcijā.
Līdz ar atzinību, ko sniedz šis ziņojums – un arī apgalvojumiem, ko ir izteikušas ES augstākstāvošās amatpersonas, īpaši Komisijas priekšsēdētājs – mēs nevaram neraizēties par tiesas prāvu, kas ir uzsākta pret
partiju. Lai gan fakts, ka nav notikusi militāra iejaukšanās, ir atzīstams par labāku, mēs joprojām nožēlojam šo mēģinājumu ar tiesu iegūt to, ko liedza vēlēšanu urnas. No otras puses, prezidents šaubās par patiesajiem
partijas nodomiem, kas arī ir satraucoši. Reliģiskās brīvības aizstāvēšana, kā mēs to saprotam Eiropas Savienībā, iemanto mūsu piekrišanu. Plaši izplatītā viena reliģiskā uzskata uzspiešana visai sabiedrībai ir nepieņemama."@lv13
".
O progresso registado em diversos sectores da sociedade, da economia e da política nos últimos anos são motivo para recordar como a vontade de aderir à União Europeia promove, com sucesso, reformas da maior importância nos países onde esta possibilidade existe. Sendo este o caso da Turquia, e mantendo sempre a natureza aberta destas negociações, não será de mais insistir na importância de bem aproveitar esta oportunidade para, seja qual for o desfecho negocial, promover as mais amplas e necessárias reformas na Turquia.
Acompanhando o reconhecimento que o relatório faz - bem como as declarações de altos responsáveis da UE, designadamente o presidente da Comissão - não podemos deixar de estar preocupados com o processo judicial instaurado contra o AKP. Embora o facto de não ter havido intervenção militar seja preferível, não se pode deixar de lamentar esta tentativa de obter por via judicial o que as urnas negaram. Por outro lado, não deixa de ser preocupante a persistente dúvida sobre as reais intenções do AKP. A defesa da liberdade religiosa, tal como a entendemos na União Europeia, merece o nosso acordo. A imposição generalizada de uma visão religiosa a toda a sociedade seria inaceitável."@mt15
". −
De vorderingen die de afgelopen jaren gemaakt zijn op diverse terreinen in de samenleving, de economie en op politiek gebied laat goed zien hoe de wens om lid te worden van de Europese Unie succesvol kan leiden tot belangrijke hervormingen daar waar dit mogelijk is. Aangezien dit het geval is bij Turkije en de onderhandelingen nog steeds openliggen, is het niet teveel gevraagd goed gebruik te maken van deze gelegenheid om, ongeacht de uitkomsten van de onderhandelingen, het doorvoeren van vergaande en uiterst belangrijke hervormingen in Turkije te stimuleren.
Naast de erkenning die het verslag geeft – en ook de verklaringen van hoge functionarissen van de EU, met name de voorzitter van de Commissie – kunnen we niet anders dan bezorgd zijn over de wettelijke maatregelen die tegen de AK Partij genomen worden. Hoewel het te prefereren valt dat er geen militaire interventie heeft plaatsgevonden, betreuren we het toch dat zo geprobeerd wordt iets via de rechtbank te bereiken wat via de verkiezingen niet lukte. Anderzijds baren ook de voortdurende twijfels aan de ware bedoelingen van de AK Partij zorgen. Het respecteren van de vrijheid van religie, zoals wij die in de Europese Unie zien, verdient onze steun. De hele samenleving één religieuze visie opleggen is onacceptabel."@nl3
". −
Postęp poczyniony w różnych sprawach związanych ze społeczeństwem, gospodarką i polityką w ostatnich latach pozwala nam zauważyć, na ile pragnienie przystąpienia do Unii Europejskiej może doprowadzić do skutecznych i głębokich reform w krajach, gdzie taka możliwość istnieje. Ponieważ właśnie tak jest w przypadku Turcji, i ponieważ negocjacje zawsze pozostawały otwarte, nie ma już potrzeby podkreślania znaczenia pełnego wykorzystania tej okazji, by niezależnie od rezultatu negocjacji promować najbardziej wszechstronne i istotne reformy w Turcji.
Niezależnie od uznania wyrażonego w tym sprawozdaniu – oraz w innych wypowiedziach wysokich przedstawicieli UE, w szczególności przewodniczącego Komisji - musimy wyrazić obawy dotyczące postępowania toczącego się przeciwko partii AK. Chociaż pocieszający jest fakt, że obyło się bez interwencji militarnej, z przykrością stwierdzamy, że jest to próba uzyskania na drodze sądowej tego, czego władzy nie udało się uzyskać w wyborach. Z drugiej strony, niepokój wzbudzają również ciągłe wątpliwości dotyczące prawdziwych intencji partii AK. Obrona swobód religijnych, tak jak rozumiemy je w Unii Europejskiej, zasługuje na nasze poparcie. Narzucanie jednego światopoglądu religijnego całemu społeczeństwu byłoby nie do zaakceptowania."@pl16
".
O progresso registado em diversos sectores da sociedade, da economia e da política nos últimos anos são motivo para recordar como a vontade de aderir à União Europeia promove, com sucesso, reformas da maior importância nos países onde esta possibilidade existe. Sendo este o caso da Turquia, e mantendo sempre a natureza aberta destas negociações, não será de mais insistir na importância de bem aproveitar esta oportunidade para, seja qual for o desfecho negocial, promover as mais amplas e necessárias reformas na Turquia.
Acompanhando o reconhecimento que o relatório faz - bem como as declarações de altos responsáveis da UE, designadamente o presidente da Comissão - não podemos deixar de estar preocupados com o processo judicial instaurado contra o AKP. Embora o facto de não ter havido intervenção militar seja preferível, não se pode deixar de lamentar esta tentativa de obter por via judicial o que as urnas negaram. Por outro lado, não deixa de ser preocupante a persistente dúvida sobre as reais intenções do AKP. A defesa da liberdade religiosa, tal como a entendemos na União Europeia, merece o nosso acordo. A imposição generalizada de uma visão religiosa a toda a sociedade seria inaceitável."@ro18
". −
Pokrok uskutočnený v nedávnych rokoch v rôznych oblastiach spoločnosti, hospodárstva a politiky, nám dáva dobrý dôvod na to, aby sme si všimli, ako túžba pripojiť sa k Európskej únii môže úspešne viesť k dôležitým reformám v krajinách, kde tá možnosť existuje. Keďže to platí aj pre Turecko, a keďže rokovania vždy ostali otvorené, už nie je potrebné zdôrazňovať význam, ako naplno využiť túto príležitosť s cieľom podporiť najkomplexnejšie a najdôležitejšie reformy v Turecku, a to bez ohľadu na výsledok rokovaní.
Spolu s uznaním, ktoré sa nachádza v tejto správe – a takisto s vyhláseniami vydanými vysokými úradníkmi EÚ, najmä predsedom Komisie –, sa nemôžeme zastaviť len preto, že sme zaujatí voči súdnemu konaniu vznesenému proti strane AK. Aj keď uprednostňujeme skutočnosť, že sa neuskutočnil žiadny vojenský zásah, stále ľutujeme túto snahu získať prostredníctvom súdov to, čo odmietli volebné urny. Na druhej strane, pretrvávajúce pochybnosti o skutočných úmysloch strany AK sú tiež znepokojujúce. Ochrana náboženskej slobody, tak ako ju chápeme v Európskej únii, si zaslúži našu dohodu. Rozsiahle zavedenie jedného náboženstva do celej spoločnosti by bolo neprijateľné."@sk19
"−
Napredek na različnih področjih družbe, gospodarstva in politike v zadnjih letih je dober razlog, da se opazi, kako se zaradi želje po pristopu k Evropski uniji v državah, v katerih ta možnost obstaja, uspešno uvedejo pomembne reforme. Tako je v primeru Turčije in ker so bila ta pogajanja vedno odprta, ni več potrebe po poudarjanju, da je pomembno v celoti izkoristiti to priložnost ne glede na izid pogajanj za spodbujanje najbolj celovitih in bistvenih reform v Turčiji.
Kljub priznanju, izkazanem v tem poročilu, ter tudi izjavam visokih uradnikov EU zlasti predsednika Komisije smo zaskrbljeni glede sodnih postopkov proti Stranki za pravičnost in razvoj. Čeprav je dejstvo, da ni bilo vojaških intervencij, ugodnejše, še vedno obžalujemo, da je treba poskušati zadeve reševati prek sodišča, ker ni uspelo z volitvami. Po drugi strani so tudi dolgotrajni dvomi o pravih namenih Stranke za pravičnost in razvoj zaskrbljujoči. Obramba verske svobode, kot jo razumemo v Evropski uniji, si zasluži naše soglasje. Splošno vsiljevanje enega verskega stališča celotni družbi bi bilo nesprejemljivo."@sl20
". −
De framsteg som gjorts på flera områden i samhället, ekonomin och politiken de senaste åren ger oss goda skäl att notera hur viljan att gå med i EU framgångsrikt kan leda till stora reformer i länder där denna möjlighet finns. Eftersom detta är fallet med Turkiet och eftersom dessa förhandlingar alltid har varit öppna, behöver vi inte längre betona vikten av att utnyttja denna möjlighet fullt ut för att, oavsett förhandlingarnas utgång, främja de mest omfattande och viktiga reformerna i Turkiet.
Vid sidan av erkännandet i detta betänkande – och också uttalandena av ledande EU-tjänstemän, särskilt kommissionens ordförande – kan vi inte undgå att vara bekymrade över de rättsliga åtgärderna mot AK-partiet. Även om det är fördelaktigt att det inte har skett något militärt ingripande, beklagar vi ändå detta försök att i domstol uppnå vad som avvisats i val. Å andra sidan är de ständiga tvivlen om AK-partiets verkliga avsikter också oroväckande. Skyddet av religionsfrihet, som vi förstår det i EU, är värt vår enighet. Ett vida utbrett påbud om en religiös tro i hela samhället vore oacceptabelt."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"AK"13
"Luís Queiró (PPE-DE ),"18,15,17
"por escrito"18,15,17
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples