Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-258"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080521.20.3-258"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"I welcome the Blokland report on the Green Paper on ship dismantling. Ship breaking is a dangerous trade which has a high cost both in terms of human life and on the environment. It is unacceptable for the EU to turn a blind eye to the export of ships to developing countries for breaking up. These ships are in effect hazardous waste and it is vital that the EU acts to prevent this export. I welcome this House’s support for my own group’s amendments which highlight the urgency for action to be taken in this area."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Vítám zprávu pana Bloklanda o Zelené knize o zlepšení postupů demontáže lodí. Demontáž lodí je nebezpečný obchod, který má vysokou cenu z hlediska lidského života i životního prostředí. Je nepřijatelné pro EU, aby zavírala oči před vývozem lodí do rozvojových zemí, kde se mají demontovat. Tyto lodě jsou ve skutečnosti nebezpečným odpadem a je velmi důležité, aby EU zabránila takovémuto vývozu. Vítám podporu tohoto Parlamentu pro změny a doplnění, které přinesla má skupina a které zdůrazňují naléhavost podniknutí kroků v této oblasti."@cs1
"Jeg hilser Blokland-betænkningen om grønbog om forbedret ophugning af skibe velkommen. Skibsophugning er et farligt erhverv, som har store omkostninger, både i menneskeliv og for miljøet. Det er uacceptabelt, at EU ser igennem fingre med, at skibe eksporteres til udviklingslande for at blive hugget op. Disse skibe er farligt affald, og det er af afgørende betydning, at EU træffer foranstaltninger for at forhindre denne eksport. Jeg hilser Parlamentets støtte til min egen gruppes ændringsforslag, som understreger, hvor vigtigt det er, at der straks træffes foranstaltninger inden for dette område, velkommen."@da2
". −
Ich begrüße den Bericht Blokland über das Grünbuch zur Abwrackung von Schiffen. Das Abwracken von Schiffen ist ein gefährliches Geschäft, das sowohl für die Menschen als auch für die Umwelt hohe Belastungen mit sich bringt. Es ist untragbar für die EU, stillschweigend darüber hinwegzusehen, dass Schiffe zur Abwrackung in Entwicklungsländer verbracht werden. Diese Schiffe sind eigentlich Sondermüll, und die EU hat dafür Sorge zu tragen, dass solche Exporte verhindert werden. Ich begrüße die Unterstützung des Parlaments für die Änderungsanträge meiner Fraktion, durch die die Dringlichkeit von Maßnahmen in diesem Bereich unterstrichen wird."@de9
"Χαιρετίζω την έκθεση Blokland σχετικά με την Πράσινη Βίβλο για τη βελτίωση των πρακτικών διάλυσης των πλοίων. Η διάλυση των πλοίων είναι μια επικίνδυνη δραστηριότητα που έχει υψηλό κόστος τόσο όσον αφορά την ανθρώπινη ζωή όσο και όσον αφορά το περιβάλλον. Είναι απαράδεκτο η ΕΕ να κάνει τα στραβά μάτια στις εξαγωγές πλοίων για διάλυση σε αναπτυσσόμενες χώρες Τα πλοία αυτά στην πραγματικότητα είναι επικίνδυνα απόβλητα και είναι ζωτικής σημασίας η ΕΕ να αποτρέπει αυτές τις εξαγωγές. Χαιρετίζω τη στήριξη του Σώματος στις τροπολογίες της πολιτικής μου ομάδας οι οποίες επισημαίνουν την επείγουσα ανάγκη ανάληψης δράσης στον τομέα αυτό."@el10
"Acojo con satisfacción el informe Blokland sobre el Libro Verde «Mejorar el desmantelamiento de los buques». El desmantelamiento de los buques es una actividad peligrosa que tiene costes elevados tanto en términos de vidas humanas como para el medio ambiente. El hecho de que la UE cierre los ojos a la exportación de buques a los países en desarrollo para su desmantelamiento resulta inaceptable. Estos buques son, efectivamente, residuos peligrosos y es fundamental que la UE actúe para impedir su exportación. Acojo con satisfacción el apoyo de esta Cámara a las enmiendas de mi grupo político, que ponen de manifiesto la urgencia de la acción necesaria en este ámbito."@es21
"Ma tervitan Johannes Bloklandi raportit, mis käsitleb rohelist raamatut laevade lammutamise kohta. Laevade lammutamine on ohtlik tegevusala, mis on kulukas nii inimelu kui ka keskkonna mõttes. On lubamatu, et EL pigistab silma kinni selle ees, kui laevu eksporditakse lammutamiseks arengumaadesse. Need laevad on sisuliselt ohtlikud jäätmed ning on oluline, et EL tegutses sellise ekspordi tõkestamise nimel. Ma tervitan selle täiskogu toetust minu fraktsiooni muudatusettepanekutele, mis toovad välja tungiva vajaduse meetmete rakendamiseks selles valdkonnas."@et5
"Suhtaudun myönteisesti laivanromutustoiminnan parantamisesta annettua vihreää kirjaa koskevaan Hannes Bloklandin mietintöön. Laivanromutus on vaarallista kauppaa, josta aiheutuu suuria kustannuksia ihmishengille ja ympäristölle. Ei voida hyväksyä sitä, että EU kääntää katseensa pois laivojen kuljettamisesta kehitysmaihin romutettavaksi. Nämä alukset ovat itse asiassa vaarallista jätettä, ja EU:n on toimittava estääkseen niiden viennin. Olen kiitollinen parlamentin tuesta ryhmäni esittämille tarkistuksille, joissa korostetaan kiireellisten toimien tarvetta tällä alalla."@fi7
"Je salue le rapport Blokland relatif au livre vert sur le démantèlement des navires. Le démantèlement des navires est un métier dangereux, et qui présente un coût important tant pour la vie humaine que pour l’environnement. Il est inacceptable que l’Union européenne ferme les yeux face à l’exportation de navires vers les pays en voie de développement pour leur démantèlement. Ces navires constituent en fait des déchets dangereux, et l’Union européenne doit absolument intervenir pour empêcher ces exportations. Je me félicite du soutien exprimé par cette Assemblée en faveur des amendements déposés par mon groupe et qui soulignent la nécessité d’actions urgentes dans ce domaine."@fr8
".
Accolgo con favore la relazione Clokland sul Libro verde su una migliore demolizione delle navi. La demolizione di navi è un settore pericoloso che comporta costi elevati in termini di vite umane e di ambiente. E’ inaccettabile che l’UE chiuda un occhio sull’esportazione di navi verso i paesi in via di sviluppo per la demolizione. Tali navi sono in effetti rifiuti pericolosi ed è fondamentale che l’UE agisca al fine di prevenire tali esportazioni. Accolgo con favore il sostegno di quest’Assemblea agli emendamenti del mio gruppo, che sottolineano la necessità di intraprendere azioni urgenti in questo settore."@it12
"Aš palaikau Blokland pranešimą dėl Žaliosios knygos dėl laivų išmontavimo. Laivų išmontavimas yra pavojinga veikla, kuri labai kenkia aplinkai ir žaloja žmonių sveikatą. Europos Sąjunga negali nekreipti dėmesio į laivų eksportą į besivystančias šalis, kuriose išmontuojami laivai. Tokie laivai yra užterštos atliekos ir Europos Sąjunga privalo uždrausto tokį eksportą. Aš džiaugiuosi, kad šie Rūmai palaiko mano grupės pataisas, kurios pabrėžia neatidėliotinų veiksmų šioje srityje poreikį."@lt14
"Es atzinīgi vērtēju
kunga ziņojumu par Zaļo grāmatu par kuģu labāku demontāžu. Kuģu demontāža ir bīstama lieta, kurai ir augstas izmaksas gan attiecībā uz cilvēku dzīvību, gan arī vidi. Tas ir nepieņemami, ka ES piever acis uz kuģu eksportu demontēšanai uz jaunattīstības valstīm. Faktiski šie kuģi ir bīstami atkritumi, un ir būtiski, ka ES rīkojas, lai aizkavētu šo eksportu. Es atzinīgi vērtēju Parlamenta atbalstu manas grupas iesniegtajiem grozījumiem, kuros uzsvērta vajadzība veikt steidzamu rīcību šajā jomā."@lv13
"I welcome the Blokland report on the Green Paper on ship dismantling. Ship breaking is a dangerous trade which has a high cost both in terms of human life and on the environment. It is unacceptable for the EU to turn a blind eye to the export of ships to developing countries for breaking up. These ships are in effect hazardous waste and it is vital that the EU acts to prevent this export. I welcome this House’s support for my own group’s amendments which highlight the urgency for action to be taken in this area."@mt15
".
Ik ben blij met het Bloklandverslag over het Groenboek betreffende ontmanteling van schepen. Scheepsontmanteling is een gevaarlijke activiteit met hoge kosten in termen van mensenlevens en het milieu. Het is onacceptabel als de EU oogluikend toelaat dat schepen naar ontwikkelingslanden worden geëxporteerd om daar ontmanteld te worden. Deze schepen zijn in feite gevaarlijk afval en het is van essentieel belang dat de EU deze export tegenhoudt. Ik ben blij met de steun van dit Huis voor de amendementen van mijn eigen fractie die onderstrepen dat het zeer urgent is hierop actie te ondernemen."@nl3
"Z zadowoleniem przyjmuję sprawozdanie pana Bloklanda w sprawie zielonej księgi na temat demontażu statków. Demontaż statków jest kosztowny zarówno w kategoriach życia ludzkiego, jak i środowiska. Nie możemy zaakceptować faktu, że UE przymyka oko na eksport statków do państw rozwijających się w celu ich demontażu. Statki te są w istocie niebezpiecznym odpadem i ważne jest, aby UE nie dopuszczała do takiego eksportu. Cieszę się z poparcia tej Izby dla poprawek mojej grupy, które podkreślają pilną potrzebę podjęcia działań w tym zakresie."@pl16
"Congratulo-me com o relatório Blokland relativo ao Livro Verde sobre o desmantelamento de navios. A demolição é uma actividade perigosa e com altos custos em termos quer de vidas humanas quer de danos ambientais. É inaceitável que a UE faça vista grossa à exportação de navios para países em desenvolvimento com vista à sua demolição. Na verdade, esses navios constituem resíduos perigosos, pelo que é fundamental que a UE actue de modo a impedir a sua exportação. Congratulo-me com o apoio dado pelo Parlamento às alterações do meu grupo, que sublinham a necessidade de actuar urgentemente neste domínio."@pt17
"I welcome the Blokland report on the Green Paper on ship dismantling. Ship breaking is a dangerous trade which has a high cost both in terms of human life and on the environment. It is unacceptable for the EU to turn a blind eye to the export of ships to developing countries for breaking up. These ships are in effect hazardous waste and it is vital that the EU acts to prevent this export. I welcome this House’s support for my own group’s amendments which highlight the urgency for action to be taken in this area."@ro18
"Vítam správu pána Bloklanda o Zelenej knihe o demontáži lodí. Demontáž lodí je nebezpečný obchod, ktorý má vysokú cenu z hľadiska ľudského života, ako aj životného prostredia. Je neprijateľné pre EÚ, aby zatvárala oči pri vývoze lodí do rozvojových krajín, kde sa majú demontovať. Tieto lode sú v skutočnosti nebezpečným odpadom a je veľmi dôležité, aby EÚ zabránila takémuto vývozu. Vítam podporu tohto Parlamentu pre zmeny a doplnenia, ktoré priniesla moja skupina, a ktoré zdôrazňujú naliehavosť podniknutia krokov v tejto oblasti."@sk19
"Podpiram poročilo gospoda Bloklanda o Zeleni knjigi o boljšem razstavljanju ladij. Razstavljanje ladij je nevarno delo, ki ima visoko ceno tako za človeško življenje kot za okolje. Za EU je nesprejemljivo, da si zatiska oči pred izvozom ladij v države v razvoju z namenom razstavljanja. Te ladje so dejansko nevaren odpadek in ključno je, da EU ukrepa za preprečitev tega izvoza. Pozdravljam podporo Parlamenta predlogom spremembe moje skupine, ki poudarjajo nujnost ukrepanja na tem področju."@sl20
"Jag välkomnar Johannes Bloklands betänkande om grönboken om bättre nedmontering av fartyg. Fartygsskrotning är en farlig handel som har en hög kostnad, både i mänskliga liv och för miljön. Det är oacceptabelt att EU blundar för att fartyg exporteras till utvecklingsländer för att skotas. Dessa fartyg utgör i själva verket farligt avfall, och det är ytterst viktigt att EU agerar för att förhindra denna export. Jag välkomnar parlamentets stöd för min grupps ändringsförslag, där vi lyfter fram behovet av att snabbt vidta åtgärder på detta område."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ian Hudghton (Verts/ALE ),"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,21,4
"in writing"18,15,4
"raštu"14
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples