Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-246"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080521.20.3-246"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Ett förbättrat tillträde för kvinnor på vetenskapens område är, som föredraganden framhåller, av essentiell betydelse. Hur vi kan komma dit i varje enskilt land är däremot något som varierar beroende på ett lands kultur och övriga särdrag. Problemet ser olika ut i EU:s 27 medlemsstater och därmed måste lösningarna också variera. Det går inte att generalisera om kvinnors situation i alla 27 medlemsstater. Junilistan är övertygat om att vägen till verklig jämställdhet måste hanteras på nationell nivå. Vi har därför valt att rösta nej till betänkandet."@sv22
lpv:translated text
". Lepší přístup žen k činnosti na vědeckém poli má rozhodující význam, jak uvádí zpravodajka. Způsob, jímž můžeme dosáhnout tohoto výsledku v jednotlivých zemích, je však pro každou zemi jiný, podle jejích kulturních a dalších zvláštních charakteristik. Tento problém se projevuje jinak v každém z dvaceti sedmi států Evropské unie, takže i řešení musí být různá. Situaci žen není možné zevšeobecňovat pro všech 27 členských států. Strana Junilistan je přesvědčena, že cesta k zrovnoprávnění v praxi se musí naplánovat na vnitrostátní úrovni. Z tohoto důvodu jsme se rozhodli hlasovat proti této zprávě."@cs1
"Bedre adgang for kvinder til aktiviteter inden for forskningsområdet er, som ordføreren anfører, af afgørende betydning. Hvordan vi når frem til dette resultat i hvert enkelt land, er på den anden side noget, der varierer afhængig af landets kultur og andre særlige forhold. Problemet kommer til udtryk på forskellig vis i EU's 27 medlemsstater, og derfor har vi også brug for forskellige løsninger. Det er ikke muligt at generalisere kvinders situation i alle 27 medlemsstater. Junilistan er overbevist om, at vejen til ligestilling i praksis skal fastlægges på nationalt plan. Vi har derfor valgt at stemme imod betænkningen."@da2
". Ein besserer Zugang von Frauen zum Bereich der Wissenschaft ist, wie die Berichterstatterin hervorhebt, von grundlegender Bedeutung. Wie wir das aber in jedem einzelnen Land erreichen, ist allerdings je nach Kultur und sonstigen Besonderheiten der Länder anders geartet. Dieses Problem sieht in den 27 EU-Mitgliedstaaten unterschiedlich aus, und somit müssen auch die Lösungen verschieden sein. Man kann die Situation der Frauen in den 27 Mitgliedstaaten nicht verallgemeinern. Die Juniliste ist überzeugt davon, dass der Weg zu echter Gleichstellung auf einzelstaatlicher Ebene festgelegt werden muss. Aus diesen Gründen haben wir gegen den Bericht gestimmt."@de9
". Η βελτιωμένη πρόσβαση για τις γυναίκες σε δραστηριότητες στον επιστημονικό τομέα, όπως δηλώνει η εισηγήτρια, είναι κρίσιμης σημασίας. Το πώς μπορούμε να φθάσουμε σε αυτό το αποτέλεσμα σε εκάστη μεμονωμένη χώρα, ωστόσο, είναι κάτι που ποικίλει ανάλογα με την κουλτούρα της χώρας και άλλα συγκεκριμένα χαρακτηριστικά. Το πρόβλημα εκδηλώνεται διαφορετικά στα 27 κράτη μέλη της ΕΕ, άρα και οι λύσεις πρέπει επίσης να ποικίλουν. Δεν είναι δυνατόν να γενικεύουμε όσον αφορά την κατάσταση των γυναικών σε όλα τα κράτη μέλη. Το κόμμα Junilistan είναι πεπεισμένο ότι ο δρόμος προς την ισότητα στην πράξη πρέπει να χαραχθεί σε εθνικό επίπεδο. Κατά συνέπεια, επιλέξαμε να καταψηφίσουμε την έκθεση."@el10
". Improved access for women to activities in the scientific field, as the rapporteur states, is of crucial significance. How we can arrive at that result in each individual country, on the other hand, is something that varies depending on the country’s culture and other specific features. The problem manifests itself differently in the EU’s 27 Member States, hence solutions must also vary. It is not possible to generalise on the situation of women in all 27 Member States. Junilistan is convinced that the route to equality in practice must be mapped out at national level. We have therefore chosen to vote against the report."@en4
". La mejora del acceso de la mujer a las actividades del ámbito científico, tal como afirma la ponente, reviste una importancia crucial. El modo de obtener tal resultado en cada país, por otra parte, es algo que varía en función de la cultura del mismo y de otras características específicas. El problema se manifiesta de manera distinta en los 27 Estados miembros de la UE, de ahí que las soluciones deban ser asimismo diferentes. No es posible generalizar a propósito de la situación de la mujer en los 27 Estados miembros. Junilistan está convencido de que el camino hacia la igualdad debe trazarse a nivel nacional. Por lo tanto, hemos decidido votar en contra del informe."@es21
". Naiste parem juurdepääs teaduslikule tegevusele on, nagu raportöör ütleb, otsustava tähtsusega. Teiselt poolt on moodus, kuidas me selle tulemuseni igas riigis jõuame, erinev sõltuvalt vastava riigi kultuurist ja muudest eritunnustest. Probleem ilmneb ELi 27 erinevas liikmesriigis erineval kujul, seega peavad erinema ka lahendused. Pole võimalik üldistada naiste olukorda kõigis 27 liikmesriigis. Erakond Junilistan on veendunud, et praktikas tuleb tee võrdsuse saavutamiseni paika panna riiklikul tasandil. Seetõttu otsustasime hääletada raporti vastu."@et5
". Naisten entistä parempi pääsy tiedealan toimintaan on hyvin merkittävää, kuten esittelijä toteaa. Kuinka se toteutuu jokaisessa yksittäisessä valtiossa on toisaalta asia, joka vaihtelee valtion kulttuurin ja muiden erityispiirteiden mukaan. Ongelma ilmenee eri tavoin EU:n 27 jäsenvaltiossa, joten ratkaisujenkin on oltava erilaisia. On mahdotonta yleistää naisten tilannetta kaikissa 27 jäsenvaltiossa. Kesäkuun lista on vakuuttunut, että tie käytännön tasa-arvoon on viitoitettava kansallisella tasolla. Päätimme tämän vuoksi äänestää mietintöä vastaan."@fi7
". Comme l’indique le rapporteur, l’amélioration de l’accès des femmes aux activités dans le domaine scientifique est d’une importance capitale. La façon de parvenir à ce résultat dans chaque pays, cependant, varie en fonction de la culture et des caractéristiques propres à chaque pays. Le problème se manifeste différemment dans les 27 États membres de l’Union européenne et les solutions doivent donc varier également. Il n’est pas possible de faire des généralités sur la situation des femmes dans les 27 États membres. Junilistan est convaincu que la route vers l’égalité, en pratique, doit être tracée au niveau national. C’est pourquoi nous avons décidé de voter contre ce rapport."@fr8
". A nőknek a tudományos területre való lépésének előmozdítása, amint erre az előadó rámutat, létfontosságú. Hogy ezt az eredményt miként érjük el az egyes országokban, az függ az érintett ország kultúrájától, és egyéb sajátos adottságaitól. A probléma eltérő módokon jelentkezik az EU 27 tagállamában, és ennél fogva a megoldások is különböznek egymástól. Képtelenség a 27 tagország mindegyikére érvényes általános következtetéseket levonni a nők helyzetéről. A Junilistan meggyőződése, hogy az egyenlőséghez vezető utat a gyakorlatban nemzeti szinten kell felrajzolni. Ezért a jelentés elleni szavazás mellett döntöttünk."@hu11
". Un maggiore accesso delle donne al settore scientifico, come afferma il relatore, è di importanza cruciale. Come possiamo arrivare a tale risultato in ciascun singolo paese costituisce, da un lato, una questione che varia in base alla cultura del paese e ad altre caratteristiche specifiche. Il problema si manifesta in modo diverso nei 27 Stati membri dell’UE e pertanto anche le soluzioni devono variare. Non è possibile generalizzare sulla situazione delle donne in tutti i 27 Stati membri. Il è convinto che la strada verso la parità debba essere pianificato in pratica a livello nazionale. Abbiamo pertanto scelto di non votare a favore della relazione."@it12
". Didesnės moterų galimybės mokslo srityje, kaip sakė pranešėja, yra labai svarbios. Kaip galėtume pasiekti tokių rezultatų kiekvienoje valstybėje priklauso nuo kiekvienos šalies kultūros ir kitokių specifinių veiksnių. Ši problema yra skirtinga visose 27 Europos Sąjungos valstybėse narėse, todėl turi skirtis ir jos sprendimo būdai. Negalima daryti bendrų išvadų apie moterų padėtų visose 27 valstybėse narėse. judėjimo nariai įsitikinę, kad kelias į lygybę turi būti nustatomas nacionaliniu lygiu. Todėl mes pasirinkome balsuoti prieš pranešimą."@lt14
". Uzlabotai sieviešu piekļuvei darbībām zinātnes jomā, kā apgalvo referente, ir izšķiroša nozīme. Tas, kā mēs varam sasniegt šo rezultātu katrā atsevišķā valstī, no otras puses, ir atkarīgs no attiecīgās valsts kultūras un citām īpašām iezīmēm. Šī problēma atšķirīgi izpaužas ES 27 dalībvalstīs, līdz ar to arī risinājumiem jābūt atšķirīgiem. Nav iespējams vispārināt sieviešu stāvokli visās 27 dalībvalstīs. ir pārliecināts, ka praksē ceļš uz vienlīdzību ir jābruģē valsts līmenī. Tādēļ mēs izvēlējāmies balsot pret šo ziņojumu."@lv13
"Ett förbättrat tillträde för kvinnor på vetenskapens område är, som föredraganden framhåller, av essentiell betydelse. Hur vi kan komma dit i varje enskilt land är däremot något som varierar beroende på ett lands kultur och övriga särdrag. Problemet ser olika ut i EU:s 27 medlemsstater och därmed måste lösningarna också variera. Det går inte att generalisera om kvinnors situation i alla 27 medlemsstater. Junilistan är övertygat om att vägen till verklig jämställdhet måste hanteras på nationell nivå. Vi har därför valt att rösta nej till betänkandet."@mt15
". Het is, zoals de rapporteur stelt, van essentieel belang wetenschappelijke functies beter toegankelijk te maken voor vrouwen. De wijze waarop we in elk land dat resultaat kunnen bereiken is anderzijds iets dat afhangt van de cultuur van het betreffende land en andere specifieke kenmerken. Het probleem heeft in elk van de 27 lidstaten van de EU een ander karakter en daarom moet er ook naar verschillende oplossingen worden gezocht. Er kan niet gegeneraliseerd worden over de positie van vrouwen in alle 27 lidstaten. Junilistan is van mening dat de weg naar gelijkheid in de praktijk op nationaal niveau moet worden uitgezet. Daarom hebben wij besloten tegen het verslag te stemmen."@nl3
". Łatwiejszy dostęp kobiet do pracy w sferze nauki jest, jak stwierdził sprawozdawca, sprawą o kluczowym znaczeniu. Jednak osiągnięcie tego celu w każdym państwie członkowskim UE zależy od kultury danego kraju i innych specyficznych cech. Problem objawia się inaczej w 27 państwach członkowskich UE i dlatego rozwiązania również będą się różniły. Nie da się sformułować generalnej opinii dotyczącej sytuacji kobiet we wszystkich 27 państwach członkowskich. Lista Czerwcowa jest przekonana, że droga do prawdziwej równości musi być wytyczona na poziomie krajowym. Dlatego postanowiliśmy głosować przeciwko sprawozdaniu."@pl16
". O maior acesso das mulheres às actividades no domínio da ciência, como afirma a relatora, é de uma importância crucial. No entanto, esse acesso será condicionado em cada país por características culturais próprias e outros factores específicos. O problema assume contornos diferentes em cada um dos 27 Estados-Membros da UE, por isso as soluções também deverão reflectir essas diferenças. Não é possível fazer generalizações sobre a situação das mulheres nos 27 Estados-Membros. O partido Junilistan está convencido de que o caminho para a igualdade efectiva deve ser definido ao nível nacional. Decidimos, deste modo, votar contra o relatório."@pt17
"Ett förbättrat tillträde för kvinnor på vetenskapens område är, som föredraganden framhåller, av essentiell betydelse. Hur vi kan komma dit i varje enskilt land är däremot något som varierar beroende på ett lands kultur och övriga särdrag. Problemet ser olika ut i EU:s 27 medlemsstater och därmed måste lösningarna också variera. Det går inte att generalisera om kvinnors situation i alla 27 medlemsstater. Junilistan är övertygat om att vägen till verklig jämställdhet måste hanteras på nationell nivå. Vi har därför valt att rösta nej till betänkandet."@ro18
". Zlepšený prístup žien k činnosti na vedeckom poli má rozhodujúci význam, ako uvádza spravodajkyňa. Spôsob, akým môžeme dosiahnuť tento výsledok v jednotlivých krajinách, je však pre každú krajinu iný, podľa jej kultúrnych a ďalších osobitných charakteristík. Tento problém sa prejavuje inak v každom z dvadsiatich siedmich štátov Európskej únie, takže aj riešenia musia byť rôzne. Situáciu žien nie je možné zovšeobecňovať pre všetkých 27 členských štátov. Strana Junilistan je presvedčená, že cesta k zrovnoprávneniu v praxi sa musí naplánovať na vnútroštátnej úrovni. Z tohto dôvodu sme sa rozhodli hlasovať proti tejto správe."@sk19
". Boljši dostop za ženske do dejavnosti na znanstvenem področju je ključnega pomena, kot navaja poročevalka. Kako lahko to dosežemo v vsaki posamezni državi, je nekaj, kar je odvisno od kulture države in drugih značilnosti. Težava se kaže različno v 27 državah članicah EU, zato so tudi rešitve različne. Posploševanje položaja žensk v vseh 27 državah članicah ni mogoče. Junijska lista je prepričana, da je treba pot do enakosti v praksi določiti na nacionalni ravni. Zato sva se odločila glasovati proti poročilu."@sl20
lpv:unclassifiedMetadata
"skriftlig"18,15,22

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph