Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-220"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:translated text
". Eine Harmonisierung der diesbezüglichen bisherigen Regelungen ist wichtig, um den Kraftverkehr in der Europäischen Union zu optimieren. Zudem ist eine Verordnung in diesem Kontext zielführender als eine Richtlinie. Die Regelungen zum Beruf des Kraftverkehrsunternehmers müssen dabei genau festgelegten Kriterien entsprechen, um ein höchstmögliches Maß an Sicherheit auf den Straßen zu erreichen. Diese enthalten sowohl die Voraussetzungen als auch die Sanktionsmaßnahmen. Zentral ist die Überwachung und Überprüfung von Daten, wobei der Schutz personenbezogener Daten gewährleistet sein muss. Eine Vernetzung der einzelstaatlichen elektronischen Register, welche die Daten enthalten, ist überaus wichtig, um den Nutzen der Verordnung zu sichern, indem eine Vergleichbarkeit der Daten möglich ist. Ich lehne Änderungsantrag 7 und 102, welcher auf eine Verschlechterung der 6-Tage-Regelung abzielt, entschieden ab. Eine Wiedereinführung der bereits abgelehnten 12-Tage-Regelung kann sinngemäß nicht Inhalt dieses Berichtes sein."@ro18
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
". Kehtivate eeskirjade ühtlustamine selles valdkonnas on oluline vahend, millega optimeerida Euroopa maanteetransporti. Lisaks on määrus selles kontekstis otstarbekam kui direktiiv. Selleks et saavutada meie teedel suurim võimalik ohutuse tase, peavad autoveo-ettevõtja tegevusala eeskirjad vastama täpselt määratletud tingimustele. Need eeskirjad peavad sisaldama nii nõudeid kui ka sanktsioone. Põhielement on andmete seire ja kontroll, mida tuleb teostada piisava austusega eraelu puutumatuse suhtes. On väga oluline, et andmeid sisaldavad riiklikud elektroonilised registrid omavahel ühendataks, et andmeid oleks võimalik võrrelda, ja määrus täidaks seega oma algset otstarvet. Ma olen vastu muudatusettepanekutele 7 ja 102, millega tahetakse kuue 24-tunnise perioodi reeglit lõdvendada. Juba tagasi lükatud kaheteistkümne 24-tunnise perioodi reegli uuesti kasutuselevõtmine ei oleks kooskõlas selle raporti sisuga."@et5
lpv:translated text
"Usklajevanje obstoječih pravil na tem področju je pomembno kot sredstvo za izboljšanje cestnega prevoza v Evropi. Poleg tega je uredba v tem okviru koristnejša od direktive. Pravila, ki urejajo dejavnost cestnega prevoznika, morajo natančno izpolnjevati opredeljena merila, če želimo doseči najvišjo mogočo raven varnosti na naših cestah. Ta pravila morajo vsebovati zahteve in sankcije. Ključni element je spremljanje in preverjanje podatkov, ki se mora izvesti z upoštevanjem zasebnosti. Zelo je pomembno, da so nacionalne elektronske evidence s podatki medsebojno povezane, tako da je mogoče podatke primerjati, uredba pa tako služi svojemu namenu. Nasprotujem predlogu spremembe 7 in 102, ki poskuša omejiti šestdnevno pravilo. Ponovna uvedba dvanajstdnevnega pravila, ki je že bilo zavrnjeno, bi bila neskladna z vsebino tega poročila."@sl20
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
". Eine Harmonisierung der diesbezüglichen bisherigen Regelungen ist wichtig, um den Kraftverkehr in der Europäischen Union zu optimieren. Zudem ist eine Verordnung in diesem Kontext zielführender als eine Richtlinie. Die Regelungen zum Beruf des Kraftverkehrsunternehmers müssen dabei genau festgelegten Kriterien entsprechen, um ein höchstmögliches Maß an Sicherheit auf den Straßen zu erreichen. Diese enthalten sowohl die Voraussetzungen als auch die Sanktionsmaßnahmen. Zentral ist die Überwachung und Überprüfung von Daten, wobei der Schutz personenbezogener Daten gewährleistet sein muss. Eine Vernetzung der einzelstaatlichen elektronischen Register, welche die Daten enthalten, ist überaus wichtig, um den Nutzen der Verordnung zu sichern, indem eine Vergleichbarkeit der Daten möglich ist. Ich lehne Änderungsantrag 7 und 102, welcher auf eine Verschlechterung der 6-Tage-Regelung abzielt, entschieden ab. Eine Wiedereinführung der bereits abgelehnten 12-Tage-Regelung kann sinngemäß nicht Inhalt dieses Berichtes sein."@mt15
lpv:translated text
". Harmonizace existujících pravidel je velmi důležitá jako prostředek optimalizace silniční dopravy v Evropě. Kromě toho v těchto souvislostech je účelnější nařízení než směrnice. Pravidla upravující profesi provozovatele silniční dopravy musí splňovat přesně určená kritéria, pokud chceme na svých cestách dosáhnout největšího možného stupně bezpečnosti. Tato pravidla musí zahrnovat požadavky i sankce. Klíčovým prostředkem je monitorování a kontrola údajů, které se musí provádět s úplným respektováním osobního soukromí. Je velmi důležité, aby národní elektronické registry, které obsahují tyto údaje, byly navzájem spojené, aby se mohly údaje porovnávat a regulace tak mohla plnit svůj účel. Nesouhlasím s pozměňovacími návrhy 7 a 102, v nichž vidím pokus o oslabení pravidla šesti dní. Znovuzavedení pravidla dvanácti dní, které jsme už i zamítli, by nebylo slučitelné s podstatou této zprávy."@cs1
lpv:translated text
". Harmonizácia existujúcich pravidiel je veľmi dôležitá ako prostriedok optimalizácie cestnej dopravy v Európe. Okrem toho v týchto súvislostiach je účelnejšie nariadenie, ako smernica. Pravidlá upravujúce povolanie prevádzkovateľa cestnej dopravy musia spĺňať presne určené kritériá, ak chceme na svojich cestách dosiahnuť najväčší možný stupeň bezpečnosti. Tieto pravidlá musia zahŕňať požiadavky a aj sankcie. Kľúčovým prostriedkom je monitorovanie a kontrola údajov, ktoré sa musia vykonávať s úplným rešpektovaním osobného súkromia. Je veľmi dôležité, aby národné elektronické registre, ktoré obsahujú tieto údaje, boli navzájom spojené, aby sa mohli údaje porovnávať, a regulácia tak mohla plniť svoj účel. Nesúhlasím s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi 7 a 102, v ktorých vidím pokus o oslabenie pravidla šiestich dní. Opätovné zavedenie pravidla dvanástich dní, ktoré sme už aj zamietli, by nebolo zlučiteľné s podstatou tejto správy."@sk19
lpv:translated text
"Šioje srityje svarbu suderinti esamas taisykles ir optimizuoti kelių transportą Europoje. Dar daugiau, reglamentas šiuo atžvilgiu yra svarbesnis už direktyvą. Jei mes norime įgyvendinti kaip įmanoma didesnę saugą savo keliuose, kelių transporto operatorių veiklą reglamentuojančios taisyklės turi tiksliai atitikti nustatytus kriterijus. Šios taisyklės turi apimti reikalavimus ir sankcijas. Pagrindinis elementas yra duomenų stebėjimas ir tikrinimas, kurie turi būti įgyvendinami atsižvelgiant į asmeninį privatumą. Labai svarbu, kad nacionaliniai elektroniniai registrai, kuriuose kaupiami duomenys būtų sujungti tarpusavyje, kad būtų galima palyginti duomenis. Esu prieš 7 ir 102 pataisas, kuriomis siekiama apriboti šešių dienų taisyklės taikymą. 12 dienų taisyklės taikymas, kuri jau buvo atmesta, būtų besuderinamas su šio pranešimo esme."@lt14
lpv:translated text
". Harmonizacja istniejących reguł w tej dziedzinie jest ważna jako środek optymalizacji transportu drogowego w Europie. Ponadto rozporządzenie jest bardziej stosowne niż dyrektywa w tym kontekście. Przepisy rządzące zawodem przewoźnika drogowego rzeczy muszą spełniać dokładnie zdefiniowane kryteria, jeśli mamy osiągnąć najwyższy możliwy poziom bezpieczeństwa na naszych drogach. Te przepisy muszą zawierać zarówno wymogi, jak i sankcje. Kluczowym elementem jest monitorowanie i sprawdzanie danych, co należy robić z należytym poszanowaniem prywatności. Bardzo ważne jest, by krajowe rejestry elektroniczne zawierające te dane były wzajemnie połączone ze sobą, aby dane mogły być porównywane, a rozporządzenie mogło służyć zamierzonemu celowi. Jestem przeciwko poprawkom 7 i 102 zmierzającym do złagodzenia reguły sześciu dni. Ponowne wprowadzenie reguły 12 dni, które już odrzucono, byłoby niekonsekwentne z treścią merytoryczną tego sprawozdania."@pl16
lpv:translated text
". A meglévő szabályok összehangolása az európai közúti fuvarozás optimalizálásának fontos eszköze. Másrészt e területen egy rendelet jobbnak ítélhető, egy irányelvnél. A közúti fuvarozó foglalkozását szabályozó szabályoknak igen pontosan körülhatárolt feltételeket kell előírniuk ahhoz, hogy útjainkon a lehető legmagasabb szintű biztonságot érjük el. A szabályoknak mind a követelményekre, mind a szankciókra ki kell terjedniük. Kulcselemet jelent az adatok ellenőrzése és vizsgálata, amelyeket a személyes adatok biztonságára tekintettel kell végrehajtani. Nagyon fontos, hogy az adatokat tároló nemzeti elektronikus nyilvántartások összekapcsolódjanak, lehetővé téve az adatok egybevetését, s hogy a rendelkezés így betöltse funkcióját. Ellenzem a 7. és 102. számú módosítást, amely a hatnapos szabály felvizezését célozza. A már egyszer visszautasított 12-napos szabály visszaillesztése a jelentés lényegével ellentétes volna."@hu11
lpv:translated text
"Det er vigtigt at harmonisere de relevante eksisterende bestemmelser for at optimere trafikken i EU. Desuden er en forordning mere målrettet i denne kontekst end et direktiv. Bestemmelserne om vejtransporterhvervet skal opfylde nøje fastlagte kriterier for at opnå størst mulig sikkerhed på vejene. Disse bestemmelser skal omfatte såvel betingelserne som sanktionerne. Det er centralt at overvåge og kontrollere data, idet der dog skal være sikret beskyttelse af personrelaterede data. Det er overordentligt vigtigt at sammenkæde de enkelte staters elektroniske registre, som indeholder oplysningerne, for at sikre, at forordningen kan komme til at nytte ved hjælp af sammenlignelige data. Jeg afviser på det bestemteste ændringsforslag 7 og 102, som indeholder en forringelse af seksdagesreglen. Betænkningen kan således ikke indeholde en genindførelse af den allerede afviste 12-dagesregel."@da2
lpv:translated text
". Harmonisering av de befintliga reglerna på detta område är viktigt för att optimera vägtransporten i Europa. Dessutom är en förordning mer ändamålsenlig än ett direktiv i detta sammanhang. Reglerna beträffande de villkor som ska uppfyllas av personer som yrkesmässigt bedriver transporter på väg måste utgöras av exakt fastställda kriterier om vi ska kunna åstadkomma högsta möjliga säkerhet på våra vägar. Reglerna måste omfatta både krav och påföljder. En central faktor är övervakningen och kontrollen av uppgifter, som måste utföras med vederbörlig respekt för den personliga integriteten. Det är mycket viktigt att de nationella elektroniska register som innehåller uppgifterna är sammanlänkade så att uppgifterna kan jämföras, och förordningen uppfyller därför det avsedda syftet. Jag motsätter mig ändringsförslagen 7 och 102, som syftar till att urvattna sexdagarsregeln. Ett återinförande av tolvdagarsregeln, som redan har avvisats, skulle strida mot syftet med detta betänkande."@sv22
lpv:translated text
". Alan nykyisten sääntöjen yhdenmukaistaminen on tärkeää pyrittäessä optimoimaan maantieliikennettä Euroopassa. Lisäksi asetus on direktiiviä tarkoituksenmukaisempi väline tässä yhteydessä. Maanteiden liikenteenharjoittajia koskevien sääntöjen on täytettävä tarkkaan määritetyt edellytykset, jos haluamme saavuttaa maanteillämme korkeimman mahdollisen turvallisuustason. Sääntöihin on sisällytettävä sekä vaatimukset että seuraamukset. Keskeinen tekijä on tietojen seuraaminen ja tarkistaminen, joka on toteutettava tiukasti yksityisyyden suojaa kunnioittaen. On hyvin tärkeää, että tietoja sisältävät sähköiset kansalliset rekisterit liitetään yhteen, jotta tietoja voidaan vertailla ja asetus täyttää näin sille annetun tarkoituksen. Vastustan tarkistuksia 7 ja 102, joilla pyritään vesittämään kuuden päivän sääntö. Kertaalleen jo hylätyn 12 päivän säännön ottaminen uudelleen käyttöön olisi ristiriidassa mietinnön sisällön kanssa."@fi7
lpv:translated text
". Pašreizējo noteikumu saskaņošana šajā sfērā ir svarīga kā ceļu transporta optimizācijas veids Eiropā. Turklāt šajā kontekstā regula ir daudz noderīgākā nekā direktīva. Noteikumiem, kas regulē autopārvadātāju profesionālo darbību, ir precīzi jāatbilst kritērijiem, ja mēs uz saviem ceļiem vēlamies sasniegt visaugstāko iespējamo drošības līmeni. Šiem noteikumiem ir jāietver gan prasības, gan soda sankcijas. Galvenais nosacījums ir datu uzraudzība un pārbaude, kas ir jāveic, pienācīgi respektējot privāto dzīvi. Ir ļoti svarīgi, lai valstu elektroniskie reģistri, kuros ir dati, tiktu savstarpēji savienoti tā, lai datus varētu salīdzināt; tādējādi regula kalpotu paredzētajam mērķim. Es esmu pret 7. un 102. grozījumu, kuri atceļ sešu dienu noteikumu. Atkārtota 12 dienu noteikuma ieviešana, kas jau reiz tika noraidīta, neatbilstu šī ziņojuma būtībai."@lv13
lpv:translated text
". − Harmonisatie van bestaande regelgeving in deze sector is een belangrijk middel om het wegtransport in Europa te optimaliseren. Een verordening is in deze context doeltreffender dan een richtlijn. De regels met betrekking tot het beroep van wegvervoerder moeten voldoen aan zeer nauwkeurige criteria, om de grootst mogelijke veiligheid te bewerkstelligen op onze wegen. Deze regels dienen zowel voorwaarden als sancties te behelzen. Van essentieel belang is daarbij het monitoren en controleren van de gegevens. Deze dienen te worden uitgevoerd op een manier die de privacy van het individu respecteert. Het is van het grootste belang dat de nationale elektronische registers waar de data worden opgeslagen onderling met elkaar verbonden zijn zodat data kunnen worden vergeleken en de verordening de beoogde doelstelling kan waarmaken. Ik ben tegen Amendementen 7 en 102 die beogen de 6-dagenregel af te zwakken. De herinvoering van de 12-dagenregel, die al eerder verworpen is, zou niet in overeenstemming zijn met de inhoud van dit verslag."@nl3
lpv:translated text
". Η εναρμόνιση των υφιστάμενων κανόνων στον τομέα αυτό έχει μεγάλη σημασία ως μέσο βελτιστοποίησης των οδικών μεταφορών στην Ευρώπη. Επιπλέον, στην προκειμένη περίπτωση ένας κανονισμός είναι πιο πρόσφορος από μια οδηγία. Οι κανόνες που διέπουν το επάγγελμα του οδικού μεταφορέα πρέπει να πληρούν επακριβώς τα καθοριζόμενα κριτήρια αν θέλουμε να επιτύχουμε το υψηλότερο δυνατό επίπεδο ασφάλειας στους δρόμους μας. Οι κανόνες αυτοί πρέπει να περιλαμβάνουν και απαιτήσεις και κυρώσεις. Ένα καίριας σημασίας στοιχείο είναι η παρακολούθηση και ο έλεγχος των δεδομένων, που πρέπει να διενεργούνται με το δέοντα σεβασμό για την ιδιωτική ζωή. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό τα εθνικά ηλεκτρονικά μητρώα που περιέχουν τα δεδομένα να διασυνδέονται έτσι ώστε τα δεδομένα να μπορούν να συγκρίνονται και ο κανονισμός τότε να εξυπηρετεί τον επιδιωκόμενο σκοπό. Αντιτίθεμαι στις τροπολογίες 7 και 102 οι οποίες επιδιώκουν να αποδυναμώσουν τον κανόνα των έξι ημερών. Μια επανεισαγωγή του κανόνα των 12 ημερών, η οποία έχει ήδη απορριφθεί, θα ήταν σε ασυμφωνία με την ουσία της παρούσας έκθεσης."@el10
lpv:translated text
"La armonización de las normas en vigor es importante para optimizar el transporte por carretera en la Unión Europea. Además, en este contexto resulta más apropiado un reglamento que una directiva. Las normas que rigen la profesión de operador de transporte por carretera deben cumplir unos criterios definidos con precisión, con el fin de lograr un máximo nivel de seguridad en nuestras carreteras. Tales normas deben comprender tanto requisitos como sanciones. Un elemento fundamental lo constituye el control y la supervisión de los datos, ámbitos en los que debe garantizarse la protección de los datos personales. Es muy importante interconectar los registros electrónicos nacionales que contengan los datos, de modo que éstos se puedan comparar y se garantice así la utilidad del Reglamento. Me opongo a las enmiendas 7 y 102, a través de las que se pretende menoscabar la norma de los seis días. Una reintroducción de la norma de los doce días, ya rechazada, sería incongruente con el contenido de este informe."@es21
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
". Harmonisation of the existing rules in this field is important as a means of optimising road transport in Europe. Moreover, a regulation is more expedient than a directive in this context. The rules governing the occupation of a road transport operator must fulfil precisely defined criteria if we are to achieve the highest possible level of safety on our roads. These rules must encompass both requirements and sanctions. A key element is the monitoring and checking of data, which must be carried out with due respect for personal privacy. It is very important that the national electronic registers containing the data should be interconnected so that data can be compared and the regulation therefore serves its intended purpose. I am opposed to Amendments 7 and 102 which seek to water down the six-day rule. A reintroduction of the 12-day rule, which has already been rejected, would be inconsistent with the substance of this report."@en4
lpv:spoken text
". Eine Harmonisierung der diesbezüglichen bisherigen Regelungen ist wichtig, um den Kraftverkehr in der Europäischen Union zu optimieren. Zudem ist eine Verordnung in diesem Kontext zielführender als eine Richtlinie. Die Regelungen zum Beruf des Kraftverkehrsunternehmers müssen dabei genau festgelegten Kriterien entsprechen, um ein höchstmögliches Maß an Sicherheit auf den Straßen zu erreichen. Diese enthalten sowohl die Voraussetzungen als auch die Sanktionsmaßnahmen. Zentral ist die Überwachung und Überprüfung von Daten, wobei der Schutz personenbezogener Daten gewährleistet sein muss. Eine Vernetzung der einzelstaatlichen elektronischen Register, welche die Daten enthalten, ist überaus wichtig, um den Nutzen der Verordnung zu sichern, indem eine Vergleichbarkeit der Daten möglich ist. Ich lehne Änderungsantrag 7 und 102, welcher auf eine Verschlechterung der 6-Tage-Regelung abzielt, entschieden ab. Eine Wiedereinführung der bereits abgelehnten 12-Tage-Regelung kann sinngemäß nicht Inhalt dieses Berichtes sein."@de9
lpv:translated text
". L’armonizzazione delle norme esistenti in questo settore costituisce un mezzo importante per ottimizzare il trasporto su strada in Europa. In tale contesto, inoltre, un regolamento è maggiormente conveniente rispetto a una direttiva. Le norme che regolano l’attività di un operatore del trasporto su strada devono rispettare criteri definiti con precisione se si vuole ottenere il più alto livello possibile di sicurezza sulle nostre strade. Tali norme devono comprendere sia i requisiti che le sanzioni. Un elemento fondamentale è il monitoraggio e il controllo dei dati, da condurre nel dovuto rispetto della riservatezza dei dati personali. E’ molto importante che i registri elettronici nazionali contenenti i dati siano interconnessi, così che i dati possano essere comparati e il regolamento serva di conseguenza il proprio scopo. Mi oppongo agli emendamenti nn. 7 e 102 che cercano di attenuare la regola dei sei giorni. Una reintroduzione della regola dei dodici giorni, che è già stata respinta, non sarebbe coerente con la sostanza della presente relazione."@it12
lpv:translated text
"A harmonização das regras existentes neste domínio é importante como meio para optimizar o transporte rodoviário na Europa. Além disso, um regulamento é, neste contexto, mais conducente aos objectivos do que uma directiva. As regras que regem a ocupação de um operador de transporte rodoviário têm de preencher critérios definidos com precisão para podermos atingir o mais elevado nível de segurança nas nossas estradas. Estas regras terão de abranger os requisitos a cumprir e também as sanções a aplicar. Um elemento essencial deste processo é a supervisão e a verificação dos dados, a efectuar com o devido respeito pela privacidade pessoal. É extremamente importante que os registos electrónicos nacionais, contendo os dados, sejam interligados, de modo que os dados possam ser comparados. Nesta perspectiva, o regulamento serve o objectivo que tem em vista. Oponho-me firmemente as alterações 7 e 102, pois estas tentam enfraquecer a regra dos seis dias. Uma reintrodução da regra dos doze dias, a qual já havia sido rejeitada, seria incoerente com a essência deste relatório."@pt17
lpv:translated text
"L’harmonisation des règles existantes dans ce domaine est un moyen important d’optimiser le transport par route en Europe. Par ailleurs, un règlement est plus approprié qu’une directive dans ce contexte. Si nous voulons parvenir à une sécurité maximale sur nos routes, les règles qui régissent la profession de transporteur par route doivent respecter des critères définis avec précision. Ces règles doivent englober des conditions et des sanctions. Un élément central est la surveillance et la vérification des données, qui doit se faire dans le respect de la vie privée des personnes. Il est très important d’interconnecter les registres électroniques nationaux contenant ces données, afin que celles-ci puissent être comparées et que le règlement puisse jouer son rôle. Je m’oppose aux amendements 7 et 102, qui visent à déforcer la règle des six jours. Le rétablissement de la règle des 12 jours, qui a déjà été rejeté, ne serait pas cohérent avec la substance de ce rapport."@fr8
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080521.20.3-220"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph