Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-213"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080521.20.3-213"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Dbałość o środowisko jest naszym wspólnym obowiązkiem. Jednak świat nie radzi sobie z nim dobrze, bagatelizuje go i odkłada na późniejszy termin.
W 1998 r. Rada Europejska podjęła decyzję ochrony środowiska poprzez prawo karne. Dzięki przyjęciu nowej dyrektywy zdefiniowany został zbiór przestępstw podlegających sankcjom karnym we wszystkich państwach członkowskich. Uważam, że dodatkowo należy zaakcentować odpowiedzialność wytwórców, eksporterów, importerów i przewoźników za ich produkty i usługi tak, aby nie było możliwości manipulacji i uchylania się od odpowiedzialności.
Jednak, aby można było egzekwować nowe zasady i ograniczyć przestępstwa przeciwko środowisku, potrzebne są środki na zapewnienie niezbędnych zasobów, szkoleń dla personelu itd. Uważam, że w budżecie Unii Europejskiej środki powinny się znaleźć, przynajmniej dla nowych państw członkowskich, które mają do zrealizowania wiele zadań i to w krótkim okresie.
Wyznaczone cele możemy osiągnąć tylko dzięki solidarności wszystkich państw członkowskich. W przeciwnym razie różnice regionalne będą się pogłębiać."@pl16
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"?
Všichni jsme povinni starat se o své životní prostředí. Svět však tuto povinnost neplní příliš dobře. Má spíše tendenci neuznávat její význam a odkládat ji na později.
V roce 1998 Evropská rada přijala rozhodnutí ochraňovat životní prostředí prostřednictvím trestního práva. Přijetí nové směrnice znamená, že nyní je jasně vymezený soubor trestných činů, které podléhají trestům ve všech zemích. Myslím si, že je třeba zdůraznit i odpovědnost výrobců, vývozců, dovozců a dopravců výrobků a služeb, které poskytují, aby se zabezpečilo, že nebudou žádné mezery v zákonech nebo možnosti, jak se vyhnout odpovědnosti.
Potřebné jsou však zdroje, například pro zabezpečení základního vybavení, a odborná příprava zaměstnanců, aby se mohly nové zásady řádně realizovat a mohl se snižovat počet trestných činů proti ochraně životního prostředí. Jsem přesvědčený, že by se měly poskytnout prostředky z rozpočtu Evropské unie, aspoň pro nové členské země, protože právě ty budou muset stihnout v krátkém čase udělat nejvíce práce.
Pouze budou-li všechny členské státy solidárně spolupracovat, bude možné dosáhnout stanovených cílů. Bez takovéto solidarity se regionální rozdíly prostě ještě více prohloubí."@cs1
"Det er vores fælles pligt at passe på miljøet. Verden opfylder dog ikke denne pligt for godt, den bagatelliserer den og skubber den ud i fremtiden.
Det Europæiske Råd besluttede i 1998 at indføre en strafferetlig beskyttelse af miljøet. Takket være det nye direktiv er der defineret et sæt overtrædelser, der skal straffes med strafferetlige sanktioner af alle medlemsstater. Jeg synes desuden, at man skal fremhæve producenternes, eksportørernes, importørernes og transportørernes ansvar for produkterne og tjenesteydelserne, så man kan undgå manipulation og fralæggelse af ansvaret.
For at kunne håndhæve de nye regler og reducere miljøkriminaliteten har vi dog behov for midler til sikring af de nødvendige ressourcer, personaleuddannelse osv. Jeg synes, at midlerne skal findes i EU-budgettet, i det mindste for de nye medlemsstater, der på kort tid skal realisere mange opgaver.
De fastlagte målsætninger kan kun opfyldes, hvis alle medlemsstater udviser solidaritet. Ellers vil de regionale forskelle blive større."@da2
".
Es ist unser aller Pflicht, etwas für unsere Umwelt zu tun. Aber die Welt entledigt sich dieser Pflicht mehr schlecht als recht. Wir neigen dazu, ihre Bedeutung gering zu achten und diese Aufgabe auf später zu verschieben.
1998 fasste der Europäische Rat den Beschluss, dass die Umwelt strafrechtlich geschützt werden muss. Die Annahme der neuen Richtlinie bedeutet, dass die Straftatbestände jetzt in allen Ländern klar definiert sind. Ich halte es auch für notwendig, die Verantwortung der Hersteller, Exporteure, Importeure und Transportunternehmer für die von ihnen gelieferten Waren und die von ihnen erbrachten Dienstleistungen zu betonen, um sicherzustellen, dass es keine Lücken oder Möglichkeiten gibt, sich seiner Verantwortung zu entziehen.
Es werden aber auch Mittel benötigt, zum Beispiel um für die notwendigen Ausrüstungen und die erforderliche Ausbildung von Personal zu sorgen, damit die neue Regelung ordnungsgemäß umgesetzt und die Zahl der Umweltvergehen gesenkt werden kann. Ich bin der Auffassung, dass dafür Mittel aus dem Haushalt der Europäischen Union bereitgestellt werden sollten – zumindest für die neuen Mitgliedstaaten, die mehr und schneller handeln müssen.
Nur wenn alle Mitgliedstaaten solidarisch handeln, wird es möglich sein, die gesetzten Ziele zu erreichen. Ohne diese Solidarität werden sich regionale Unterschiede nur noch stärker ausprägen."@de9
"Η μέριμνα για το περιβάλλον είναι καθήκον που ανήκει σε όλους μας. Ωστόσο, ο κόσμος δεν εκπληρώνει αυτό το καθήκον πολύ καλά. Υπάρχει η τάση να μην αναγνωρίζεται η σημασία του και να το αναβάλουμε γι’ αργότερα.
Το 1998 το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο έλαβε την απόφαση να προστατέψει το περιβάλλον μέσω του ποινικού δικαίου. Η έγκριση της νέας οδηγίας σημαίνει ότι το σύνολο των αδικημάτων που υπόκεινται σε ποινικές κυρώσεις σε όλες τις χώρες ορίζεται τώρα με σαφήνεια. Πιστεύω ότι είναι επίσης απαραίτητο να τονίσουμε την ευθύνη των κατασκευαστών, των εξαγωγέων, των εισαγωγέων και των μεταφορέων για τα προϊόντα και τις υπηρεσίες που παρέχουν, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι δεν υπάρχουν νομικά κενά ή ευκαιρίες για αποφυγή ευθύνης.
Ωστόσο, χρειάζονται πόροι, προκειμένου επί παραδείγματι να εξασφαλιστεί ο αναγκαίος εξοπλισμός και η κατάρτιση προσωπικού, έτσι ώστε οι νέες αρχές να μπορούν να εφαρμόζονται κανονικά και τα αδικήματα εις βάρος του περιβάλλοντος να μειωθούν. Πιστεύω ότι οι πόροι πρέπει να διατεθούν από τον προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τουλάχιστον για τα νέα κράτη μέλη. Είναι τα κράτη που θα πρέπει να επιτελέσουν το μεγαλύτερο έργο στον βραχύτερο χρόνο.
Μόνο αν όλα τα κράτη μέλη ενεργήσουν με αλληλεγγύη θα είναι δυνατό να επιτευχθούν οι στόχοι που έχουν τεθεί. Αν μια τέτοια αλληλεγγύη απουσιάσει, τότε οι περιφερειακές διαφορές θα καταστούν απλώς εντονότερες."@el10
"?
Caring for the environment is a duty incumbent on us all. The world is not discharging this duty very well, however. There is a tendency not to recognise its importance and to put it off until later.
In 1998 the European Council took the decision to protect the environment through criminal law. Adoption of the new directive means that the set of offences subject to criminal sanctions in all countries is now clearly defined. I believe it is also necessary to emphasise the responsibility of manufacturers, exporters, importers and carriers for the products and services they provide, to ensure there are no loopholes or opportunities to evade responsibility.
Resources are needed, however, to provide the necessary equipment and staff training for example, so that the new principles can be properly implemented and offences against the environment reduced. I believe resources should be made available from the European Union’s budget, at least for the new Member States. They are the ones with the most work to complete in a short time.
Only if all the Member States act in solidarity will it be possible to achieve the aims set. In the absence of such solidarity, regional differences will simply become more pronounced."@en4
"La protección del medio ambiente es un deber que nos incumbe a todos. Sin embargo, el mundo no está cumpliendo muy bien con su deber. Existe la tendencia a no reconocer su importancia y a postergar el asunto.
En 1998, el Consejo Europeo adoptó la decisión de proteger el medio ambiente mediante el Derecho penal. La adopción de la nueva Directiva significa que la serie de delitos objeto de sanciones penales en todos los países queda ahora claramente definida. Creo que también procede hacer hincapié en la responsabilidad de los fabricantes, exportadores, importadores y transportistas de los productos y servicios que ofrecen, con el de garantizar que no existan lagunas u oportunidades de eludir la responsabilidad.
Serán necesarios recursos, no obstante, para proporcionar el equipo y la formación del personal necesarios, por ejemplo, de manera que los nuevos principios puedan llevarse a la práctica adecuadamente y se reduzcan los delitos contra el medio ambiente. Creo que tales recursos deberían proceder del presupuesto de la Unión Europea, al menos en lo que atañe a los nuevos Estados miembros. Éstos son los que más trabajo tendrán que realizar dentro de un plazo breve.
Sólo si todos los Estados miembros obran solidariamente será posible lograr los objetivos fijados. En ausencia de tal solidaridad, las diferencias regionales serán cada vez más acusadas."@es21
"Keskkonna eest hoolitsemine on meil kõigil lasuv kohustus. Samas ei täida maailm seda kohustust eriti hästi. Valitseb suundumus mitte tunnistada selle teema tähtsust ja lükata seda edasi.
1998. aastal langetas Euroopa Ülemkogu otsuse kaitsta keskkonda kriminaalõiguse kaudu. Uue direktiivi vastuvõtmine tähendab, et kõigis riikides kriminaalsanktsioonidega karistatavate süütegude loend on nüüd selgelt määratletud. Ma usun, et vaja on ka rõhutada tootjate, eksportijate, importijate ja tarnijate vastutust oma toodete ning teenuste eest, tagamaks seaduselünkade või vastutusest kõrvalehiilimise võimaluste puudumist.
Samas on vaja ressursse näiteks vajalike seadmete ja töötajate koolitamise jaoks, et uusi põhimõtteid oleks võimalik korrektselt rakendada ning süütegusid keskkonna vastu vähendada. Ma usun, et need ressursid tuleks eraldada Euroopa Liidu eelarvest, vähemalt uutele liikmesriikidele. Nemad peavad lühikese ajaga ära tegema kõige suurema töö.
Püstitatud eesmärke on võimalik saavutada vaid siis, kui kõik liikmesriigid tegutsevad solidaarselt. Sellise solidaarsuse puudumise korral tõusevad piirkondade erinevused lihtsalt veel selgemalt esile."@et5
"Ympäristöstä huolehtiminen on meidän kaikkien velvollisuus. Maailmassa ei kuitenkaan noudateta tätä velvollisuutta kovin hyvin. Sen merkitystä ei tunnusteta ja sen tarkasteleminen siirretään myöhemmäksi.
Eurooppa-neuvosto teki vuonna 1998 päätöksen ympäristönsuojelusta rikosoikeudellisin keinoin. Uuden direktiivin hyväksyminen merkitsee rikosoikeudellisiin seuraamuksiin kaikissa valtioissa johtavien rikosten selkeää määrittämistä. Minusta on myös tärkeää korostaa tuotteiden valmistajien, viejien, tuojien ja kuljettajien ja näiden tarjoamien palvelujen vastuuta sen varmistamiseksi, ettei porsaanreikiä tai mahdollisuuksia paeta vastuuta jää jäljelle.
Tarvitaan kuitenkin resursseja esimerkiksi tarvittavien varusteiden hankkimiseen ja henkilöstön kouluttamiseen, jotta uusia periaatteita voidaan täytäntöönpanna asianmukaisesti ja ympäristörikoksia vähentää. Katson, että tähän tarkoitukseen olisi varattava resursseja Euroopan unionin talousarviosta, ainakin uusille jäsenvaltioille. Niillä on eniten tehtävää lyhyessä ajassa.
Asetetut tavoitteet ovat saavutettavissa vain, jos kaikki jäsenvaltiot toimivat solidaarisesti. Ilman solidaarisuutta alueelliset erot vain korostuvat."@fi7
"La protection de l’environnement est notre devoir à tous. Pourtant, le monde ne s’acquitte pas très bien de ce devoir. Nous avons tendance à ne pas admettre son importance et à le reporter à plus tard.
En 1998, le Conseil européen a pris la décision de protéger l’environnement par l’intermédiaire du droit pénal. L’adoption de la nouvelle directive signifie que les délits faisant l’objet de sanctions pénales dans tous les pays sont désormais bien définis. Je pense qu’il est également nécessaire de souligner la responsabilité des fabricants, des exportateurs, des importateurs et des transporteurs par rapport aux produits et services qu’ils fournissent, afin de ne pas laisser d’échappatoires ni aucune possibilité de se soustraire à leurs responsabilités.
Il faut par contre libérer des ressources, par exemple pour fournir l’équipement et la formation du personnel nécessaires afin de faire appliquer correctement les nouveaux principes et de faire baisser le nombre de délits contre l’environnement. Je pense que nous devrions libérer des ressources dans le budget de l’Union européenne, au moins pour les nouveaux États membres. Ce sont eux qui doivent faire le plus de travail dans un délai limité.
Les objectifs définis ne peuvent être atteints que si tous les États membres agissent de façon solidaire. En l’absence d’une telle solidarité, les différences régionales n’en deviendront que plus prononcées."@fr8
"?
A környezetről való gondoskodás mindannyiunk számára alapvető kötelesség. A világ azonban nem túl jól teljesíti ezt a kötelességét. Az a tendencia látszik érvényesülni, amely nem ismeri el e kérdés jelentőségét, és hajlamos a cselekvést elodázni.
1998-ban az Európai Tanács döntést hozott a környezet büntetőjogi eszközökkel történő védelméről. Az új irányelv elfogadása azt jelenti, hogy most — minden országra vonatkozóan — világosan beazonosításra kerülnek a büntetőjog által szankcionálható jogsértések. Úgy vélem, fontos kihangsúlyozni a termelők, az exportőrök, az importőrök és szállítmányozók felelősségét is azokért a termékekért és szolgáltatásokért, amelyek hozzájuk kapcsolhatók. Biztosítani kell, hogy ne legyenek kiskapuk a felelősség alóli kibúvásra.
Az új elvek megfelelő módon történő végrehajtása, és a környezetkárosítás mérséklése azonban forrásokat igényel, például a kellő felszerelések és szakembergárda rendelkezésre bocsátásához. Úgy gondolom, hogy a forrásokat az Európai Unió költségvetéséből kell biztosítani, legalábbis az új tagállamok esetében. Ők azok, akiknek rövid idő alatt a legnagyobb munkát kell elvégezniük.
Csak akkor válik lehetővé a célok elérése, ha az összes tagállam egymással szolidaritást vállalva, együtt lép fel. Ennek hiányában a regionális különbségek csak még erőteljesebben érvényesülnek."@hu11
"Avere cura dell’ambiente è un dovere che incombe su tutti noi. Il mondo non sta tuttavia adempiendo molto bene i proprio compiti. Vi è la tendenza a non riconoscerne l’importanza e a rimandarli a più tardi.
Nel 1998, il Consiglio europeo ha preso la decisione di proteggere l’ambiente attraverso il diritto penale. L’adozione della nuova direttiva significa che una serie di reati soggetti a sanzioni penali in tutti i paesi è ora definita con chiarezza. Ritengo sia altresì necessario porre l’accento sulla responsabilità di produttori, esportatori, importatori e trasportatori dei prodotti e servizi che forniscono, al fine di garantire che non vi siano scappatoie o opportunità di sottrarsi a tali responsabilità.
Sono tuttavia necessarie risorse al fine di fornire, ad esempio, apparecchiature e formazione del personali, affinché si possano attuare adeguatamente i nuovi principi e si possano ridurre i reati a danno dell’ambiente. Ritengo che le risorse debbano essere rese disponibili dal bilancio dell’Unione europea, almeno per i nuovi Stati membri, dato che sono quelli ad avere la maggior parte del lavoro da completare e in breve tempo.
Solo se tutti gli Stati membri agiscono in modo solidale sarà possibile raggiungere gli obiettivi stabiliti. In assenza di tale solidarietà, le differenze regionali diventeranno semplicemente più pronunciate."@it12
"Aplinkos apsauga privalome rūpintis visi. Tačiau pasaulis ne visiškai supranta šią atsakomybę. Vyrauja tendencija nepripažinti aplinkos apsaugos reikšmės ir atidėti šiuos klausimus ateičiai.
1998 m. Europos Taryba nusprendė saugoti aplinką taikant baudžiamąją teisę. Naujos direktyvos patvirtinimas reiškia, kad visose šalyse bus nustatytas veiklos, kuri bus laikoma nusikalstama, sąrašas. Manau, kad svarbu pabrėžti gamintojų, eksportuotojų, importuotojų ir vežėjų atsakomybę dėl produktų ir teikiamų paslaugų taip užtikrinant, kad nėra galimybių išvengti atsakomybės.
Norint teikti reikiamą įrangą ir apmokyti darbuotojus mums reikalingi ištekliai. Tik taip galėsime taikyti naujuosius principus ir sumažinti nusikaltimų aplinkai skaičių. Manau, kad ištekliai turėtų būti skiriami iš Europos Sąjungos biudžeto, bent jau naujosioms valstybėms narėms. Joms reikia per trumpą laiką užbaigti labai daug darbų.
Tik solidariai veikdamos valstybės narės galės įgyvendinti nustatytus tikslus. Jei nebus laikomasi solidarumo principo, tik dar labiau išryškės regioniniai skirtumai."@lt14
"?
Rūpes par apkārtējo vidi ir mūsu visu obligāts pienākums. Pasaule tomēr šo pienākumu neizpilda ļoti labi. Pastāv tendence neatzīt tā nozīmīgumu un atlikt izpildi uz vēlāku laiku.
1998. gadā Eiropas Padome pieņēma lēmumu par vides krimināltiesisko aizsardzību. Jaunas direktīvas pieņemšana nozīmē to, ka visās valstīs tagad ir skaidri noteikti tie pārkāpumi, kas ir krimināli sodāmi. Es domāju, ka ir arī nepieciešams uzsvērt ražotāju, eksportētāju, importētāju un pārvadātāju atbildību par produktiem un pakalpojumiem, kurus tie piedāvā, lai nodrošinātu, ka neveidojas iespējas apiet šo atbildību vai izvairīties no tās.
Ir nepieciešami resursi, lai nodrošinātu, piemēram, nepieciešamo aprīkojumu un personāla apmācību, lai jaunos principus varētu pareizi ieviest, un pārkāpumu skaits pret apkārtējo vidi samazinātos. Es domāju, ka resursiem ir jābūt pieejamiem no Eiropas Savienības budžeta, vismaz jaunajām dalībvalstīm. Tieši tām ir visvairāk darba, kas paveicams īsā laika posmā.
Tikai tad, ja visas dalībvalstis darbosies vienoti, būs iespējams sasniegt izvirzītos mērķus. Šādas vienotības trūkuma gadījumā reģionālās atšķirības kļūs vēl izteiktākas."@lv13
"Dbałość o środowisko jest naszym wspólnym obowiązkiem. Jednak świat nie radzi sobie z nim dobrze, bagatelizuje go i odkłada na późniejszy termin.
W 1998 r. Rada Europejska podjęła decyzję ochrony środowiska poprzez prawo karne. Dzięki przyjęciu nowej dyrektywy zdefiniowany został zbiór przestępstw podlegających sankcjom karnym we wszystkich państwach członkowskich. Uważam, że dodatkowo należy zaakcentować odpowiedzialność wytwórców, eksporterów, importerów i przewoźników za ich produkty i usługi tak, aby nie było możliwości manipulacji i uchylania się od odpowiedzialności.
Jednak, aby można było egzekwować nowe zasady i ograniczyć przestępstwa przeciwko środowisku, potrzebne są środki na zapewnienie niezbędnych zasobów, szkoleń dla personelu itd. Uważam, że w budżecie Unii Europejskiej środki powinny się znaleźć, przynajmniej dla nowych państw członkowskich, które mają do zrealizowania wiele zadań i to w krótkim okresie.
Wyznaczone cele możemy osiągnąć tylko dzięki solidarności wszystkich państw członkowskich. W przeciwnym razie różnice regionalne będą się pogłębiać."@mt15
"?
De zorg voor het milieu is de plicht van ons allemaal. De wereld kwijt zich echter niet erg goed van deze plicht. Er bestaat de neiging het belang hiervan niet te onderkennen en het uit te stellen tot later.
In 1998 heeft de Europese Raad besloten het milieu te beschermen door middel van het strafrecht. De nieuwe richtlijn beoogt voor alle landen helder vast te leggen welke overtredingen onder het strafrecht vallen. Ik ben van mening dat het ook noodzakelijk is de nadruk te leggen op de verantwoordelijkheid van producenten, exporteurs, importeurs en vervoerders voor de producten en diensten die ze leveren, zodat er geen hiaten zijn waardoor men zijn verantwoordelijkheid uit de weg kan gaan.
Daar zijn echter financiële middelen voor nodig, bijvoorbeeld om de benodigde apparatuur aan te schaffen en scholing mogelijk te maken, zodat de nieuwe principes naar behoren kunnen worden geïmplementeerd en het aantal milieuovertredingen teruggedrongen kan worden. Ik ben van mening dat er daartoe EU-middelen ter beschikking moeten worden gesteld, in ieder geval aan de nieuwe lidstaten. Dat zijn de landen die het meeste werk op dit gebied te verzetten hebben in een korte tijd.
Alleen als alle lidstaten solidair handelen zullen de doelstellingen kunnen worden gehaald. Zonder deze solidariteit zullen de regionale verschillen alleen nog maar groter worden."@nl3
"Proteger o ambiente é um dever que nos incumbe a todos. No entanto, o mundo não está a cumpri-lo muito bem. Há uma tendência para não reconhecer a sua importância e para o adiar sempre para mais tarde.
Em 1998, o Conselho Europeu tomou a decisão de proteger o ambiente através do direito penal. A aprovação de uma nova directiva significa que o conjunto de delitos sujeitos a sanções penais em todos os países está agora claramente definido. Considero que é igualmente necessário salientar a responsabilidade dos fabricantes, exportadores, importadores e transportadores pelos produtos e serviços que prestam, para assegurar que não existam lacunas ou oportunidades para se fugir a essa responsabilidade.
No entanto, são necessários recursos para conseguir, por exemplo, o equipamento e a formação profissional necessários, para que os novos princípios possam ser devidamente aplicados e os crimes ambientais reduzidos. Considero que deverão ser disponibilizados recursos do orçamento União Europeia, pelo menos, para os novos Estados-Membros. São eles os que mais trabalho têm a realizar num curto prazo de tempo.
Só se todos os Estados-Membros agirem de forma solidária será possível conseguir os objectivos fixados. Na ausência desta solidariedade, as diferença regionais tornar-se-ão, pura e simplesmente, mais pronunciadas."@pt17
"Dbałość o środowisko jest naszym wspólnym obowiązkiem. Jednak świat nie radzi sobie z nim dobrze, bagatelizuje go i odkłada na późniejszy termin.
W 1998 r. Rada Europejska podjęła decyzję ochrony środowiska poprzez prawo karne. Dzięki przyjęciu nowej dyrektywy zdefiniowany został zbiór przestępstw podlegających sankcjom karnym we wszystkich państwach członkowskich. Uważam, że dodatkowo należy zaakcentować odpowiedzialność wytwórców, eksporterów, importerów i przewoźników za ich produkty i usługi tak, aby nie było możliwości manipulacji i uchylania się od odpowiedzialności.
Jednak, aby można było egzekwować nowe zasady i ograniczyć przestępstwa przeciwko środowisku, potrzebne są środki na zapewnienie niezbędnych zasobów, szkoleń dla personelu itd. Uważam, że w budżecie Unii Europejskiej środki powinny się znaleźć, przynajmniej dla nowych państw członkowskich, które mają do zrealizowania wiele zadań i to w krótkim okresie.
Wyznaczone cele możemy osiągnąć tylko dzięki solidarności wszystkich państw członkowskich. W przeciwnym razie różnice regionalne będą się pogłębiać."@ro18
"?
Všetci sme povinní starať sa o naše životné prostredie. Svet si však túto povinnosť príliš dobre neplní. Má skôr tendenciu neuznávať jej význam a odkladať ju na neskôr.
V roku 1998 Európska rada prijala rozhodnutie ochraňovať životné prostredie prostredníctvom trestného práva. Prijatie novej smernice znamená, že teraz je jasne vymedzený súbor trestných činov, ktoré podliehajú trestom vo všetkých krajinách. Myslím si, že treba zdôrazniť aj zodpovednosť výrobcov, vývozcov, dovozcov a dopravcov výrobkov a služieb, ktoré poskytujú, aby sa zabezpečilo, že nebudú žiadne medzery v zákonoch alebo možnosti vyhnúť sa zodpovednosti.
Potrebné sú však zdroje, napríklad na zabezpečenie základného vybavenia a tréning zamestnancov, aby sa mohli nové zásady riadne vykonávať a mohol sa znižovať počet trestných činov proti ochrane životného prostredia. Som presvedčený, že by sa mali poskytnúť prostriedky z rozpočtu Európskej únie, aspoň pre nové členské krajiny, pretože práve tie budú musieť stihnúť v krátkom čase urobiť najviac práce.
Iba ak budú všetky členské štáty solidárne spolupracovať, bude možné dosiahnuť stanovené ciele. Bez takejto solidarity sa regionálne rozdiely jednoducho ešte viac prehĺbia."@sk19
".
Skrb za okolje je dolžnost nas vseh. Svet te dolžnosti kljub temu ne opravlja prav dobro. Obstaja težnja po nepriznavanju te pomembnosti in odlaganju na poznejši čas.
Evropski svet je leta 1998 sprejel odločbo o kazenskopravnem varstvu okolja. Sprejetje nove direktive pomeni, da je niz kaznivih dejanj, s katerimi so pogojene kazenske sankcije v vseh državah, zdaj jasno opredeljen. Menim, da je tudi potrebno poudariti odgovornost proizvajalcev, izvoznikov, uvoznikov in prevoznikov izdelkov in storitev, ki jih zagotavljajo, tako da ni zakonskih vrzeli ali priložnosti za izogibanje odgovornosti.
Vseeno so potrebna sredstva za zagotovitev potrebne opreme in usposabljanje osebja, tako da se nova načela lahko ustrezno izvedejo, okoljska kazniva dejanja pa zmanjšajo. Menim, da bi se sredstva morala zagotoviti iz proračuna Evropske unije, vsaj za nove države članice. To so tiste z veliko dela, ki ga morajo dokončati v kratkem času.
Določene cilje bo mogoče doseči le, če bodo države članice delovale solidarno. Če take solidarnosti ne bo, bodo regionalne razlike enostavno postale še izrazitejše."@sl20
"Miljöskydd är en skyldighet som åligger oss alla. Världen utför emellertid inte denna uppgift särskilt väl. Det finns en tendens att inte erkänna vikten av miljöskyddet och att skjuta upp det till senare.
År 1998 fattade Europeiska rådet beslutet att skydda miljön genom straffrätten. Antagandet av det nya direktivet innebär att den uppsättning miljöbrott som är föremål för straffrättsliga påföljder i alla länder nu är tydligt fastställd. Jag anser att det även är viktigt att betona det ansvar som tillverkare, exportörer, importörer och transportföretag har för de produkter och tjänster som de tillhandahåller, att se till att det inte finns några kryphål för att smita undan ansvaret.
Det krävs dock resurser för att tillhandahålla nödvändig utrustning och personalutbildning till exempel, så att de nya principerna kan genomföras på lämpligt sätt och miljöbrotten kan minskas. Jag anser att resurser bör tillgängliggöras från EU:s budget, åtminstone för de nya medlemsstaterna. Det är de som har mest arbete att slutföra på kort tid.
Endast om alla medlemsstater agerar solidariskt kommer det att vara möjligt att nå de uppsatta målen. Om solidariteten inte finns där kommer de regionala skillnaderna bara att bli ännu större."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"na piśmie"18,15,16
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples