Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-202"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080521.20.3-202"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"J'ai voté en faveur de ce rapport visant à avancer l'interdiction des exportations de mercure au 15 mars 2011, soit trois mois avant la date proposée par le Conseil. Le mercure peut provenir du recyclage de déchets (ampoules fluorescentes, piles, par exemple), de l'épuration du gaz naturel ou encore du traitement industriel de métaux non ferreux. Je me félicite que cette interdiction couvre, en plus du mercure métallique, les produits contenant du mercure qui ne peuvent être vendus ou commercialisés dans l'Union européenne, le minerai de cinabre ou les composés du mercure. Il est également très important que les composés utilisés en recherche et développement, en médecine ou en analyse ne soient pas couverts par l'interdiction, comme le souligne le rapport. Enfin, concernant le stockage, il est essentiel qu'il soit sécurisé, comme le suggèrent d'ailleurs le rapport et le Conseil. Les déchets de mercure doivent être stockés temporairement pendant plus d'un an dans des mines de sel profondes, souterraines et rocheuses ou dans des installations de surface, de façon à exclure tout risque pour la santé humaine et l'environnement, avant d'être traités."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
". Hlasovala jsem pro tuto zprávu, jejímž cílem je přesunout zákaz vývozu rtuti na termín 15. března 2011, tři měsíce před datem, které navrhla Rada. Rtuť se může získávat recyklací odpadu (například zářivek nebo baterií), rafinace zemního plynu nebo průmyslovým zpracováním neželezných kovů. Jsem ráda, že kromě kovové rtuti se zákaz týká i výrobků, které obsahují rtuť, a že nebude možné je prodávat ani distribuovat v Evropské unii; jde o rumělku a směsi rtuti. Zároveň je nesmírně důležité, aby se tento zákaz, jak se uvádí ve zprávě, nevztahoval na směsi využívané pro výzkum a vývoj, v lécích nebo analytických procesech. Uskladnění musí být bezpečné v souladu s doporučením zprávy i Rady. Rtuťový odpad dočasně uskladněný na období delší než jeden rok musí být uložen hluboko pod zemí v masivech tvrdých hornin nebo v zařízeních na povrchu takovým způsobem, aby se zabránilo jakémukoli ohrožení lidského zdraví a životního prostředí před jeho zpracováním."@cs1
"Jeg har stemt for denne betænkning om at rykke forbuddet mod eksport af kviksølv frem til den 15. marts 2011, dvs. tre måneder før den af Rådet foreslåede dato. Kviksølvet kan stamme fra genvinding af affald (f.eks. lysstofrør og batterier), rensning af naturgas eller industribearbejdning af nonferrometaller. Det glæder mig, at forbuddet ud over metallisk kviksølv også gælder kviksølvholdige produkter, som ikke må sælges eller markedsføres i EU, cinnobermalm og kviksølvforbindelser. Det er ligeledes meget vigtigt, at kviksølvforbindelser, som anvendes i forskning og udvikling, inden for lægevidenskab eller til analyseformål ikke rammes af forbuddet, hvilket understreges i betænkningen. Endelig er det nødvendigt med en sikker opbevaring som anført både i betænkningen og af Rådet. Inden endelig behandling skal kviksølvaffald opbevares midlertidigt i mere end et år i dybe underjordiske saltminer i klippeformationer eller i anlæg over jorden på en måde, der udelukker enhver risiko for menneskers sundhed og miljøet."@da2
". Ich habe für diesen Bericht gestimmt, der darauf abzielt, das Ausfuhrverbot für Quecksilber auf den 15. März 2011 vorzuverlegen, also drei Monate vor dem vom Rat vorgeschlagenen Termin. Quecksilber kann aus Abfällen (zum Beispiel Leuchtstoffröhren, Batterien), bei der Reinigung von Erdgas oder auch der industriellen Verarbeitung von Nichteisenmetallen zurückgewonnen werden. Ich freue mich, dass sich dieses Verbot außer auf metallisches Quecksilber auch auf quecksilberhaltige Erzeugnisse erstreckt, die in der Europäischen Union weder verkauft noch vertrieben werden dürfen, nämlich Zinnobererz oder Quecksilberverbindungen. Es ist ganz wichtig, dass die in Forschung und Entwicklung, in der Medizin oder in der Analyse verwendeten Quecksilberverbindungen von dem Verbot ausgenommen sind, wie in dem Bericht unterstrichen wird. Es muss, wie in dem Bericht und vom Rat vorgeschlagen, eine sichere Lagerung gewährleistet sein. Quecksilberabfälle, die vor ihrer Verarbeitung zeitweilig, länger als ein Jahr gelagert werden, müssen in Gesteinsformationen in großer Tiefe oder in Übertageanlagen so gelagert werden, dass sie für die menschliche Gesundheit und die Umwelt keine Gefahr darstellen."@de9
". Υπερψήφισα την παρούσα έκθεση που αποσκοπεί στο να μεταφέρει την ημερομηνία κατάργησης των εξαγωγών υδραργύρου στις 15 Μαρτίου 2011, τρεις μήνες νωρίτερα από την ημερομηνία που πρότεινε το Συμβούλιο. Ο υδράργυρος μπορεί να παραχθεί από ανακύκλωση αποβλήτων (λαμπτήρων φθορισμού ή μπαταριών, επί παραδείγματι), από τον καθαρισμό φυσικού αερίου ή από τη βιομηχανική επεξεργασία μη σιδηρούχων μετάλλων. Είμαι ευτυχής για το γεγονός ότι, επιπλέον του μεταλλικού υδραργύρου, η απαγόρευση περιλαμβάνει προϊόντα περιέχοντα υδράργυρο τα οποία δεν μπορούν να πωληθούν ή να διανεμηθούν στην Ευρωπαϊκή Ένωση, μεταλλεύματος κιννάβαρης και ενώσεων υδραργύρου. Είναι εξίσου εξαιρετικά σημαντικό ότι ενώσεις που χρησιμοποιούνται για έρευνα και ανάπτυξη, σε φάρμακα ή σε αναλυτικές μεθόδους δεν περιλαμβάνονται στην απαγόρευση, όπως αναφέρεται στην έκθεση. Η αποθήκευση πρέπει να καθίσταται ασφαλής, όπως υποδεικνύεται τόσο από την έκθεση όσο και από το Συμβούλιο. Τα απόβλητα υδραργύρου που αποθηκεύονται προσωρινά για περισσότερο από ένα έτος πρέπει να φυλάσσονται σε βαθείς υπόγειους σκληρούς βραχώδεις σχηματισμούς ή σε επίγειες εγκαταστάσεις με τρόπο τέτοιο ώστε να αποτρέπεται οιοσδήποτε κίνδυνος για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον πριν από την επεξεργασία του."@el10
". I voted for this report which aims to bring the ban on exports of mercury forward to 15 March 2011, three months before the date proposed by the Council. Mercury can be produced by waste recycling (fluorescent tubes or batteries, for instance), cleaning of natural gas or industrial processing of non-ferrous metals. I am pleased that, in addition to metallic mercury, the ban includes mercury-containing products that cannot be sold or distributed in the European Union, cinnabar ore and mercury compounds. It is likewise extremely important that compounds used for research and development, in medicines or in analytic processes not be included in the ban, as stated in the report. Storage must be made secure, as suggested by both the report and the Council. Mercury waste stored temporarily for more than one year must be kept in deep underground hard rock formations or in above-ground facilities in such a way as to prevent any risk to human health and the environment before it is processed."@en4
". He votado a favor de este informe, que propone la prohibición de la exportación de mercurio a partir del 15 de marzo de 2011, tres meses antes de la fecha propuesta por el Consejo. El mercurio puede producirse a través del reciclado de residuos (tubos fluorescentes o pilas, por ejemplo), la depuración del gas natural o la transformación industrial de los metales no férreos. Me complace que, aparte del mercurio metálico, la prohibición incluya los productos que contienen mercurio que no pueden venderse o comercializarse en la Unión Europea, el mineral de cinabrio y los compuestos de mercurio. Es asimismo muy importante que los compuestos empleados en actividades de investigación y desarrollo, en medicamentos o en proceso analíticos, no se incluyan en la prohibición, tal como se establece en el informe. Por último, es fundamental que el almacenamiento sea seguro, tal como proponen el informe y el Consejo. Los residuos de mercurio almacenados temporalmente durante más de un año deben mantenerse en minas de sal profundas, subterráneas y rocosas o en instalaciones de superficie, de manera que se elimine todo riesgo para la salud humana y el medio ambiente antes de tratarlos."@es21
". Ma hääletasin selle raporti poolt, millega tahetakse tuua elavhõbeda ekspordi keelustamise tähtaega ettepoole, 15. märtsile 2011, mis on kolm kuud varasem kui nõukogu pakutud kuupäev. Elavhõbedat tekib jäätmete (näiteks luminofoortorude või patareide) käitlusel, maagaasi puhastamisel ja värviliste metallide tööstuslikul töötlemisel. Mul on hea meel, et lisaks metallilisele elavhõbedale laieneb keeld ka elavhõbedat sisaldavatele toodetele, mida ei tohi Euroopa Liidus müüa ega levitada, kinaverile ja elavhõbedaühenditele. Samuti on äärmiselt oluline, et keeld ei laieneks teadus- ja arendustegevuses, meditsiinis ja analüütilistes protsessides kasutatavatele ühenditele, nagu raportis on öeldud. Ladustamine peab olema ohutu, nagu öeldakse raportis ja on öelnud nõukogu. Ajutiselt, kauemaks kui üks aasta ladustatud elavhõbedajäätmeid tuleb hoida sügaval maa all kaljuses pinnases selliselt, et hoida kuni elavhõbeda töötlemiseni ära ohud inimeste tervisele ja keskkonnale."@et5
". Äänestin mietinnön puolesta. Sillä pyritään siirtämään elohopean vientikielto 15. maaliskuuta 2011, kolme kuukautta aiempaan ajankohtaan kuin mitä neuvosto ehdotti. Elohopeaa voidaan tuottaa kierrättämällä jätteitä (esimerkiksi loisteputkilamput ja paristot), maakaasun puhdistuksen sivutuotteena tai muiden metallien kuin rautametallien teollisen työstämisen sivutuotteena. Olen iloinen siitä, että metallisen elohopean lisäksi kielto koskee myös elohopeaa sisältäviä tuotteita, joita ei voida myydä tai levittää Euroopan unionissa, sinooperimalmia ja elohopeayhdisteitä. On yhtä tärkeää, että kielto ei koske tutkimuksessa ja kehittämisessä, lääkkeissä tai analyyttisissa prosesseissa käytettyjä yhdisteitä, kuten mietinnössä todetaan. Varastoinnin on oltava turvallista niin neuvoston kuin mietinnössäkin esitettyjen suositusten mukaan. Väliaikaisesti yli vuoden ajan varastoitava elohopeajäte on säilytettävä syvällä maanalaisissa kalliokerrostumissa tai maanpäällisissä laitoksissa siten, että ehkäistään kaikki ihmisen terveyteen tai ympäristöön liittyvät riskit ennen sen käsittelyä."@fi7
". E jelentés mellett szavaztam, miután az 2011. március 15-ére, a Tanács által javasolt időpontnál három hónappal korábbra, ütemezi be a higanyexport betiltását. A higany kinyerhető a hulladékfeldolgozás (például fluoritcsövek vagy akkuk feldolgozása), a földgáz tisztítása vagy a nemesfémek ipari feldolgozása révén. Elégedett vagyok, mert a fémhigany mellett a tilalom kiterjed a higanyt tartalmazó termékekre, a cinnabarit ásványra és a higanyvegyületekre is, amelyek értékesítése és terítése így véget ér az Európai Unión belül. Hasonlóan nagy jelentőséggel bír, hogy — a jelentés szerint — a kutatásnál és fejlesztésnél, a gyógyszereknél vagy elemzési folyamatoknál hasznosított vegyületekre a tiltás nem vonatkozik. A tárolást, amint azt a jelentés és a Tanács is javasolta, biztonságossá kell tenni. A higanyhulladékot, ha ideiglenesen, de egy évnél tovább tárolják, akkor mély, földalatti kemény kőzetű képződményben, vagy a felszín fölötti berendezésekben oly módon kell tárolni, hogy az a feldolgozást megelőzően az egészségre vagy a környezetre semmiféle kockázatot ne jelentsen."@hu11
". Ho votato a favore della presente relazione che ha lo scopo di anticipare il divieto di esportazione del mercurio al 15 marzo 2011, tre mesi prima rispetto alla data proposta dal Consiglio. Si può produrre il mercurio attraverso il riciclaggio di rifiuti (tubi fluorescenti o batterie, ad esempio), la purificazione del gas naturale o il trattamento di metalli non ferrosi. Sono lieta che, oltre al mercurio metallico, il divieto comprenda i prodotti contenenti mercurio che non possono essere venduti o distribuiti nell’Unione europea, cinabro e composti del mercurio. E’ parimenti estremamente importante che i composti utilizzati per ricerca e sviluppo, nelle medicine o nei processi analitici non siano inclusi nel divieto, come affermato nella relazione. Lo stoccaggio deve essere reso sicuro, come suggerito sia dalla relazione che dal Consiglio. Prima di essere trattati, i residui di mercurio stoccati temporaneamente per più di un anno devono essere conservati in formazioni di roccia dura profonde e sotterranee, in modo tale da prevenire qualsiasi rischio per la salute umana e l’ambiente."@it12
"Balsavau už šį pranešimą, kurio tikslas uždrausti gyvsidabrio eksportą iki 2011 metų kovo 15 dienos – tris dienas prieš Tarybos pasiūlytą datą. Gyvsidabris gali būti gaunamas perdirbant atliekas (fluorescentines lempas ar baterijas), valant gamtines dujas ar pramonėje apdorojant savo sudėtyje geležies neturinčius metalus. Džiaugiuosi, kad uždraustas ne tik metalo pavidalo gyvsidabris, bet ir gyvsidabrio turintys produktai, kurių nebus galima parduoti ar platinti Europos Sąjungoje, cinobario rūda ir gyvsidabrio junginiai. kaip minima pranešime, labai svarbu, kad į draudimą nebūtų įtraukti junginiai, kurie naudojami mokslinių tyrimų metu, medicinoje ar analizės procesų metu. Saugyklos privalo būti saugios, kaip siūloma pranešime ir kaip mano Taryba. Gyvsidabrio atliekos laikinai saugomos ilgiau negu vienerius metus turi būti laikomos giliai po žeme kietos uolienos saugyklose arba ant paviršiaus įrengtose saugyklose, kad būtų išvengiama rizikos žmonių sveikatai ir aplinkai."@lt14
"Es balsoju par šo ziņojumu, kura mērķis ir aizliegt eksportēt dzīvsudrabu, sākot no 2011. gada 15. marta, trīs mēnešus pirms Padomes ierosinātā datuma. Dzīvsudrabu var ražot, pārstrādājot atkritumus (dienasgaismas lampas vai baterijas, piemēram), attīrot dabasgāzi vai rūpnieciski pārstrādājot metālus, kuru sastāvā nav dzelzs. Es esmu apmierināta, ka aizliegums attiecas ne tikai uz metālisko dzīvsudrabu, bet arī uz dzīvsudrabu saturošiem produktiem, kurus nevar pārdot vai izplatīt Eiropas Savienībā – cinobra rūda un dzīvsudraba maisījumi. Tāpat ir ļoti būtiski, ka saskaņā ar ziņojumu maisījumi, kurus izmanto pētniecības un attīstības darbā, medicīnā vai analītiskajos procesos, nav iekļauti aizliegumā. Glabāšanai ir jābūt drošai, kā tas noteikts ziņojumā un kā to ierosina Padome. Dzīvsudraba atkritumi, kas pirms pārstrādes tiek glabāti ilgāk par vienu gadu, ir jāglabā dziļās pazemes krātuvēs no cieta akmens vai virszemes telpās tādā veidā, kas neapdraud cilvēka veselību un apkārtējo vidi."@lv13
"J'ai voté en faveur de ce rapport visant à avancer l'interdiction des exportations de mercure au 15 mars 2011, soit trois mois avant la date proposée par le Conseil. Le mercure peut provenir du recyclage de déchets (ampoules fluorescentes, piles, par exemple), de l'épuration du gaz naturel ou encore du traitement industriel de métaux non ferreux. Je me félicite que cette interdiction couvre, en plus du mercure métallique, les produits contenant du mercure qui ne peuvent être vendus ou commercialisés dans l'Union européenne, le minerai de cinabre ou les composés du mercure. Il est également très important que les composés utilisés en recherche et développement, en médecine ou en analyse ne soient pas couverts par l'interdiction, comme le souligne le rapport. Enfin, concernant le stockage, il est essentiel qu'il soit sécurisé, comme le suggèrent d'ailleurs le rapport et le Conseil. Les déchets de mercure doivent être stockés temporairement pendant plus d'un an dans des mines de sel profondes, souterraines et rocheuses ou dans des installations de surface, de façon à exclure tout risque pour la santé humaine et l'environnement, avant d'être traités."@mt15
". Ik heb ingestemd met dit verslag, dat ten doel heeft het verbod op de uitvoer van kwik te vervroegen naar 15 maart 2011, drie maanden voor de door de Raad voorgestelde datum. Kwik kan worden verkregen door recycling van afval (fluorescentiebuizen en batterijen, bijvoorbeeld), reiniging van aardgas of industriële verwerking van non-ferrometalen. Ik ben blij dat het verbod niet alleen voor metallisch kwik geldt, maar ook voor kwikbevattende producten die niet in de Europese Unie kunnen worden verkocht of gedistribueerd, zwavelkwikerts en kwikverbindingen. Het is ook uiterst belangrijk dat het verbod niet geldt voor verbindingen die voor onderzoek en ontwikkeling, voor medicijnen of in onderzoeksprocessen, worden gebruikt, zoals in het verslag is aangegeven. De opslag moet veilig worden gemaakt, wat zowel door het verslag als door de Raad naar voren is gebracht. Kwikafval dat voor meer dan een jaar tijdelijk wordt opgeslagen, moet diep onder de grond in harde rotsformaties worden bewaard of op zo’n manier boven de grond, dat risico’s voor de volksgezondheid en het milieu voor de verwerking worden voorkomen."@nl3
". Głosowałam za tym sprawozdaniem, którego celem jest wprowadzenie zakazu eksportu rtęci do 15 marca 2011 r., trzy miesiące przed terminem zaproponowanym przez Radę. Rtęć może być produkowana przez uzdatnianie odpadów (np. jarzeniówki lub baterie), oczyszczanie gazu ziemnego lub przetwarzanie przemysłowe metali nieżelaznych. Miło mi, że poza rtęcią metaliczną zakaz obejmuje produkty zawierające rtęć, których nie można sprzedawać lub dystrybuować w Unii Europejskiej, tj. cynobru i związków rtęci. Tak samo bardzo ważne jest, by zakaz nie obejmował związków używanych do badań i rozwoju, w medycynie lub procesach analitycznych, jak stanowi sprawozdanie. Składowanie musi być bezpieczne, jak sugeruje zarówno sprawozdanie, jak i Rada. Odpady rtęciowe składowane tymczasowo przez ponad jeden rok należy składować głęboko pod ziemią w twardych formacjach skalnych lub składowiskach naziemnych w taki sposób, by zapobiec ryzyku dla zdrowia ludzi i środowiska przed jej przetworzeniem."@pl16
". Votei favoravelmente este relatório que visa antecipar a proibição das exportações de mercúrio para o dia 15 de Março de 2011, ou seja, 3 meses antes da data proposta pelo Conselho. O mercúrio pode ter origem na reciclagem dos resíduos (por exemplo lâmpadas fluorescentes, pilhas), na purificação do gás natural ou ainda no tratamento industrial de metais não ferrosos. Congratulo-me com o facto de esta proibição abranger, para além do mercúrio metálico, os produtos que contêm mercúrio que não podem ser vendidos ou comercializados na União Europeia, o minério de cinábrio ou os compostos de mercúrio. É também muito importante que os compostos utilizados em investigação e desenvolvimento, em medicina ou em análise não sejam abrangidos pela proibição, como frisa o relatório. Por fim, no que respeita ao armazenamento, é essencial a sua segurança, como sugerem aliás tanto o relatório como o Conselho. Os resíduos de mercúrio devem ser armazenados temporariamente, durante mais de um ano, em minas profundas, subterrâneas e rochosas ou em instalações de superfície, de forma a excluir quaisquer riscos para a saúde humana e o ambiente, antes de serem tratados."@pt17
"J'ai voté en faveur de ce rapport visant à avancer l'interdiction des exportations de mercure au 15 mars 2011, soit trois mois avant la date proposée par le Conseil. Le mercure peut provenir du recyclage de déchets (ampoules fluorescentes, piles, par exemple), de l'épuration du gaz naturel ou encore du traitement industriel de métaux non ferreux. Je me félicite que cette interdiction couvre, en plus du mercure métallique, les produits contenant du mercure qui ne peuvent être vendus ou commercialisés dans l'Union européenne, le minerai de cinabre ou les composés du mercure. Il est également très important que les composés utilisés en recherche et développement, en médecine ou en analyse ne soient pas couverts par l'interdiction, comme le souligne le rapport. Enfin, concernant le stockage, il est essentiel qu'il soit sécurisé, comme le suggèrent d'ailleurs le rapport et le Conseil. Les déchets de mercure doivent être stockés temporairement pendant plus d'un an dans des mines de sel profondes, souterraines et rocheuses ou dans des installations de surface, de façon à exclure tout risque pour la santé humaine et l'environnement, avant d'être traités."@ro18
". Hlasovala som za túto správu, ktorej cieľom je presunúť zákaz vývozu ortuti na termín 15. marca 2011, tri mesiace pred dátumom, ktorý navrhla Rada. Ortuť sa môže získavať recykláciou odpadu (napríklad žiariviek alebo batérií), očisťovaním zemného plynu alebo priemyselným spracovaním neželezných kovov. Som rada, že okrem kovovej ortuti sa zákaz týka aj výrobkov, ktoré obsahujú ortuť, ktoré nebude možné predávať ani distribuovať v Európskej únii, teda ide o rumelku a zmesi ortuti. Zároveň je nesmierne dôležité, aby sa tento zákaz, tak ako sa uvádza v správe, nevzťahoval na zmesi využívané na výskum a vývoj, v liekoch alebo analytických procesoch. Uskladnenie musí byť bezpečné v súlade s odporúčaním správy aj Rady. Ortuťový odpad dočasne uskladnený na obdobie dlhšie ako jeden rok musí byť uložený hlboko pod zemou v masívoch tvrdých hornín alebo v zariadeniach na povrchu takým spôsobom, aby sa zabránilo akémukoľvek ohrozeniu ľudského zdravia a životného prostredia pred jeho spracovaním."@sk19
". Glasovala sem za to poročilo, katerega namen je, da bo prepoved izvoza živega srebra začela veljati 15. marca 2011, tri mesece prej, kot je predlagal Svet. Živo srebro se lahko pridobi pri recikliranju odpadkov (na primer fluorescenčne cevi ali baterije), čiščenju zemeljskega plina ali industrijski predelavi barvnih kovin. Veseli me, da je poleg kovinskega živega srebra prepovedano izvažati tudi cinabaritne rude, spojine živega srebra in proizvode, ki vsebujejo živo srebro, pri čemer je te proizvode prepovedano prodajati in distribuirati v Evropski uniji. Prav tako je zelo pomembno, da prepoved ne vključuje, spojin, ki se uporabljajo za raziskave in razvoj, v zdravilih ali pri analitičnih postopkih, kot to določa poročilo. Zagotoviti je treba varno skladiščenje, kot določata poročilo in Svet. Odpadke živega srebra, ki se začasno skladiščijo za več kot eno leto, je treba v globokih, podzemnih formacijah iz trdnih kamnin ali v nadzemnih objektih skladiščiti tako, da pred predelavo ne ogrožajo okolja in zdravja ljudi."@sl20
". Jag röstade för det här betänkandet, vars syfte är att tidigarelägga förbudet mot export av kvicksilver till den 15 mars 2011, tre månader före det datum som föreslagits av rådet. Kvicksilver kan produceras genom avfallsåtervinning (till exempel fluorescerande lysrör eller batterier), rening av naturgas eller industriell behandling av andra metaller än järn. Det gläder mig att förbudet förutom metalliskt kvicksilver även omfattar produkter som innehåller kvicksilver som inte får säljas eller distribueras i EU, cinnober och kvicksilverföreningar. Det är likaså ytterst viktigt att kvicksilverföreningar som används för forskning och utveckling, i läkemedel eller i analytiska processer inte omfattas av förbudet, vilket anges i betänkandet. Förvaringen måste göras säker, vilket både föreslås i betänkandet och av rådet. Kvicksilveravfall som förvaras tillfälligt i över ett år måste förvaras i djupa urbergsformationer eller i anläggningar ovan jord på ett sådant sätt att alla risker mot människors hälsa och miljön förebyggs innan det behandlas."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph