Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-178"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080521.20.3-178"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Pro euroskeptiky je dnešní 21. květen dalším hřebíčkem do jejich rakve, protože jsme odhlasovali společné rozhodnutí s Radou, které umožní přenos práv 27 zemí v části telekomunikačního spektra na Evropskou unii, a demonstruje to význam Evropské unie. To, co nemohou úspěšně zvládnout členské státy, svěřují tedy Unii v zájmu evropských občanů. Dnes jde o odstranění legislativních překážek pro další vývoj družicových mobilních služeb pro krizovou komunikaci, pro záchranu životů, zdraví a majetku půl miliardy občanů. Pro lodě a letadla funguje již tento systém, ale díky moderním technologiím by systém mohl nově nabízet další funkce jako obousměrný multimediální přenos, mobilní televizní vysílání či širokopásmové připojení na internet. Toto rozhodnutí by nemělo být ale standardem v oblasti telekomunikací. Výsostná práva k ostatním částem spektra zůstávají i nadále v rukou vnitrostátních regulátorů. Chci věřit, že v euroskepticky naladěných zemích jako je Česká republika či Británie věnují média dostatečnou pozornost tomuto tématu, které je dobrou zprávou pro občany."@cs1
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"I dag den 21. maj slås endnu et søm i euroskeptikernes kiste, da vi sammen med Rådet har stemt om en fælles afgørelse, som vil bidrage til delvist at overføre de 27 medlemsstaters frekvensrettigheder vedrørende telekommunikation til EU. Dette viser EU's betydning. Hvis en medlemsstat ikke selv kan forvalte et område på vellykket vis, overdrager den området til EU i EU-borgernes interesse. Det handler i dag om at fjerne lovgivningsmæssige hindringer for den fremtidige udvikling af mobile satellittjenester for alarmkommunikation, som kan redde liv og sikre sundheden for en halv milliarder borgere. Skibe og fly anvender allerede dette system, som takket være den moderne teknologi, kan udføre flere funktioner som tovejsmultimedier, satellit-tv-spredning og bredbåndsbaseret internet. Denne afgørelse skal imidlertid ikke være standard på området for telekommunikation. De eksklusive rettigheder til andre dele af frekvensforvaltningen skal fortsat henhøre under den nationale lovgivning. Jeg håber, at medierne i euroskeptiske lande som Tjekkiet og Det Forenede Kongerige vil have tilstrækkelig fokus på dette emne, som er en god nyhed for EU-borgerne."@da2
"Der heutige 21. Mai ist ein weiterer Nagel zum Sarg der Euroskeptiker, da wir zusammen mit dem Rat für eine gemeinsame Entscheidung gestimmt haben, die dazu beitragen wird, die Rechte der 27 Mitgliedstaaten in Bezug auf das Telekommunikationsspektrum zum Teil auf die Europäische Union zu übertragen. Dieses Beispiel unterstreicht die Bedeutung der Europäischen Union. Wenn die Mitgliedstaaten etwas nicht selbst erfolgreich regeln können, übertragen sie die Verantwortung im Interesse der Bürger Europas auf die Europäische Union. Heute geht es um die Beseitigung legislativer Hindernisse für die künftige Entwicklung der Satellitenmobilfunkdienste für die Kommunikation in Notfällen, für die Lebensrettung, für den Schutz von Gesundheit und Eigentum einer halben Milliarde Menschen. Von Schiffen und Flugzeugen wird dieses System bereits genutzt, das dank moderner Technologie weitere Leistungen wie Zweiwege-Multimediadienste, Satellitenfernsehübertragung und Breitband-Internetzugang erbringen kann. Jedoch sollte diese Entscheidung nicht zur Standardlösung in der Telekommunikationsbranche werden. Die Exklusivrechte für andere Leistungsbereiche bleiben in den Händen der nationalen Regulierungsbehörden. Ich hoffe, dass die Medien in eher euroskeptischen Ländern wie der Tschechischen Republik oder Großbritannien dieses Thema mit der entsprechenden Aufmerksamkeit verfolgen, was zum Vorteil der Bürger ist."@de9
"Η σημερινή ημέρα, η 21η Μαΐου, σηματοδοτεί ακόμη μια ταφόπλακα για τους ευρωσκεπτικιστές, διότι μαζί με το Συμβούλιο, έχουμε ψηφίσει κοινή απόφαση η οποία θα βοηθήσει να μεταφερθούν μερικώς τα δικαιώματα τηλεπικοινωνιακού φάσματος των 27 κρατών μελών στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αυτό δείχνει τη σημασία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αν τα κράτη μέλη δεν μπορούν να διαχειριστούν κάτι με επιτυχία αυτά τα ίδια, τότε το εμπιστεύονται στην Ένωση, προς το συμφέρον των ευρωπαίων πολιτών. Σήμερα πρόκειται για την άρση των νομοθετικών εμποδίων στη μελλοντική ανάπτυξη των κινητών δορυφορικών υπηρεσιών για επείγουσες επικοινωνίες, για τη διάσωση ζωών, της υγείας και της περιουσίας μισού δισεκατομμυρίου πολιτών. Τα πλοία και τα αεροσκάφη που χρησιμοποιούν ήδη το σύστημα αυτό, χάρη στη σύγχρονη τεχνολογία, θα μπορούν να εκτελούν και άλλες λειτουργίες όπως αμφίδρομα πολυμέσα, δορυφορική τηλεοπτική εκπομπή και ευρυζωνική πρόσβαση στο διαδίκτυο. Ωστόσο, αυτή η απόφαση δεν πρέπει να καταστεί πρότυπο στον τομέα των τηλεπικοινωνιών. Τα αποκλειστικά δικαιώματα σε άλλα σημεία του φάσματος συνεχίζουν να παραμένουν θέμα αρμοδιότητας των εθνικών ρυθμιστικών αρχών. Ελπίζω ότι σε χώρες που είναι κάπως ευρωσκεπτικίστριες, όπως η Τσεχική Δημοκρατία ή η Βρετανία, τα μέσα μαζικής ενημέρωσης θα δώσουν τη δέουσα προσοχή στο θέμα αυτό, το οποίο σημαίνει καλά νέα για τους πολίτες."@el10
"Today, 21 May, marks another nail in the coffin of the Eurosceptics because, together with the Council, we have voted for a joint decision that will help to partly transfer the telecommunication spectrum rights of the 27 Member States to the European Union. This shows the importance of the European Union. If the Member States cannot successfully manage something themselves, they entrust the Union with it, in the interests of European citizens. Today it is a matter of removing legislative obstacles to the future development of mobile satellite services for emergency communications, for saving the lives, health and property of half a billion citizens. Ships and aircraft already use this system which, thanks to modern technology, could perform further functions as two-way multimedia, satellite television broadcasting and broadband internet access. However, this decision should not become a standard in the area of telecommunications. The exclusive rights to other parts of the spectrum continue to remain a matter for the national regulators. I hope that in countries that are somewhat Eurosceptic, such as the Czech Republic or Britain, the media will pay sufficient attention to this subject, which represents good news for citizens."@en4
"Hoy, 21 de mayo, se clava otro clavo en el ataúd de los euroescépticos, ya que, junto al Consejo, hemos aprobado una decisión conjunta que contribuirá a los derechos relativos al espectro de telecomunicaciones se transfieran de los 27 Estados miembros a la Unión Europea. Ello ilustra la importancia de la Unión. Si los Estados miembros no son capaces de gestionar satisfactoria determinada cuestión por sí mismos, confían dicha gestión a la Unión en interés de los ciudadanos europeos. Se trata hoy de eliminar los obstáculos legislativos al futuro desarrollo de servicios móviles por satélite para las comunicaciones de emergencia, para salvar vidas y proteger la salud y la propiedad de 500 millones de ciudadanos. Los buques y aviones ya emplean este sistema, el cual, gracias a la tecnología moderna, podría desempeñar nuevas funciones tales como comunicaciones multimedia bidireccionales, emisión de televisión por satélite y prestación de servicios de acceso a Internet de banda ancha. No obstante, esta decisión no debería convertirse en norma en el ámbito de las telecomunicaciones. Los derechos exclusivos a otras partes del espectro siguen competiendo a los reguladores nacionales. Espero que en los países donde prevalece cierto euroescepticismo, como la República Checa o el Reino Unido, los medios presten atención suficiente a este tema, que representa una buena noticia para los ciudadanos."@es21
"Tänane päev, 21. mai on veel üks nael euroskeptikute kirstus, sest me hääletasime koos nõukoguga ühise otsuse poolt, mis aitab osaliselt anda 27 liikmesriigi telekommunikatsiooni spektri õigused üle Euroopa Liidule. See näitab Euroopa Liidu tähtsust. Kui liikmesriigid ei tule ise millegagi toime, usaldavad nad selle Euroopa kodanike huvides liidule. Täna hõlmab see õiguslike takistuste kõrvaldamist liikuvate satelliitsideteenuste arendamise eest, et võimaldada hädaolukordadest teavitamist ning poole miljardi kodaniku elude, tervise ja vara päästmist. Laevad ja õhusõidukid juba kasutavad seda süsteemi, mis tänu tänapäeva tehnoloogiale võib täita ka teisi ülesandeid, näiteks kahesuunaline multimeedia, satelliittelevisiooni edastamine ja lairiba internetiühendus. Samas ei tohiks see otsus saada telekommunikatsiooni valdkonnas standardiks. Spektri teiste osade eelisõigused jäävad endiselt riiklike seadusandjate pädevusse. Ma loodan, et mõnevõrra euroskeptilistes riikides nagu Tšehhi Vabariik või Suurbritannia pöörab ajakirjandus sellele kodanike jaoks heaks uudiseks olevale teemale piisavalt tähelepanu."@et5
"Tänään, 21. toukokuuta, lyödään jälleen naula euroskeptikkojen arkkuun, sillä olemme yhdessä neuvoston kanssa hyväksyneet yhteisen päätöksen, joka auttaa osaltaan siirtämään televiestintätaajuuksia koskevat käyttöoikeudet 27 jäsenvaltiolta Euroopan unionille. Tämä osoittaa Euroopan unionin painoarvon. Jos jäsenvaltiot eivät itse kykene hallinnoimaan jotain menestyksekkäästi, ne uskovat tehtävän unionille Euroopan kansalaisten edun vuoksi. Nyt on kyse lainsäädännöllisten esteiden poistamisesta satelliittivälitteisen matkaviestintäpalvelujen hätäviestintään, puolen miljardin ihmisen henkien, terveyden ja omaisuuden pelastamiseen käytön kehittämiselle tulevaisuudessa. Laivoissa ja lentokoneissa käytetään jo tätä järjestelmää, joka nykyteknologian ansioista mahdollistaa myös kaksisuuntaisen multimedian, televisiolähetysten haun satelliittien avulla sekä laajakaistaiset Internet-yhteydet. Tästä päätöksestä ei kuitenkaan pidä tulla normi televiestintäalalle. Yksinoikeudet muihin taajuuksiin ovat edelleen kansallisten sääntelijöiden hallinnassa. Toivon jossain määrin euroskeptisten valtioiden, kuten Tšekin tasavallan ja Yhdistyneen kuningaskunnan, tiedotusvälineiden kiinnittävän riittävästi huomiota tähän asiaan, joka on kansalaisille hyvä uutinen."@fi7
"Aujourd’hui, le 21 mai, nous plantons encore un clou dans le cercueil des eurosceptiques. Avec le Conseil, nous avons en effet adopté une décision commune qui va nous aider à transférer en partie les droits au spectre de télécommunication des 27 États membres à l’Union européenne. Cela démontre l’importance de l’Union européenne. Si les États membres ne sont pas en mesure de gérer quelque chose eux-mêmes, ils la confient à l’Union dans l’intérêt des citoyens européens. Aujourd’hui, il s’agit de supprimer les obstacles législatifs au développement futur des services mobiles par satellites pour les communications d’urgence, pour protéger la vie, la santé et les biens d’un demi-milliard de citoyens. Les navires et les avions utilisent déjà ce système qui, par le truchement de la technologie moderne, pourrait remplir d’autres rôles grâce à la transmission multimédia bidirectionnelle, à la télévision par satellite et à l’accès Internet à haut débit. Cependant, cette décision ne doit pas devenir une norme dans le domaine des télécommunications. Les droits exclusifs aux autres parties du spectre restent du ressort des autorités de contrôle nationales. J’espère que dans les pays plus sceptiques par rapport à l’Europe, comme la République tchèque ou le Royaume-Uni, les médias accorderont une attention suffisante à ce sujet, qui est une bonne nouvelle pour les citoyens."@fr8
"Ma, május 21-én újabb szeget vertünk az euroszkeptikusok koporsójába, mert — a Tanáccsal együtt — olyan közös döntést hoztunk, amely segítségünkre lesz, hogy a 27 tagállam távközlési területének jogai részlegesen átkerüljenek az Európai Unióhoz. Ez az Európai Unió jelentőségét mutatja. Amennyiben a tagállamok valamit nem képesek maguk sikeresen kezelni, a kérdéskör kezelését — az európai polgárok védelme érdekében — átengedik az Uniónak. Ma a kérdés az, hogy miként lehet elhárítani a jogi akadályokat a mintegy félmilliárd polgár életét, egészségét és tulajdonát védelemben részesítő segélyhívásokkal kapcsolatos mobil műholdas szolgáltatások jövőbeni fejlesztése útjából. A hajók és repülők már használják ezt a rendszert, amely — a korszerű technológiának köszönhetően — olyan funkciókat is elláthat, mint a kétirányú multimédia-tevékenység, a műholdas televíziós közvetítés, és a szélessávú internet hozzáférés. Az itt érintett határozat azonban nem válhat normává a távközlés területén. A terület egyéb részeihez kapcsolódó kizárólagos jogok kezelése továbbra is a nemzeti szabályozó hatóságok kezében marad. Remélem, hogy a némileg euroszkeptikus országokban is, mint amilyen a Cseh Köztársaság vagy Nagy-Britannia, a média megfelelő figyelmet szentel majd ennek, a polgárok számára jó hírt jelentő kérdésnek."@hu11
"Oggi 21 maggio viene inferto un altro brutto colpo agli euroscettici, perché, insieme al Consiglio, abbiamo votato per una decisione congiunta che contribuirà a trasferire parzialmente all’Unione europea i diritti sulle radiofrequenze per le telecomunicazioni dei 27 Stati membri, il che dimostra l’importanza dell’UE. Se gli Stati membri non possono gestire da soli qualcosa con successo, l’affidano all’Unione europea, negli interessi dei cittadini europei. Oggi è questione di rimuovere gli ostacoli giuridici al futuro sviluppo dei servizi mobili via satellite per le comunicazioni di emergenza, al fine di salvaguardare la vita, la salute e le proprietà di mezzo miliardo di cittadini. Le navi e gli aerei già utilizzano questo sistema, il quale, grazie alla moderna tecnologia, può eseguire altre funzioni, quali servizi multimediali bidirezionali, trasmissioni di segnali televisivi via satellite e accesso a
a banda larga. Tale decisione non deve tuttavia diventare uno
nel settore delle telecomunicazioni. I diritti esclusivi relativi ad altre parti delle radiofrequenze continuano a essere una questione di competenza delle autorità di regolamentazione nazionali. Mi auguro che in paesi che sono in qualche modo euroscettici, come la Repubblica ceca o la Gran Bretagna, i mezzi d’informazione e comunicazione presteranno sufficiente attenzione a questo tema, che costituisce una buona notizia per i cittadini."@it12
"Šiandien, gegužės 21 dieną, į euroskeptikų karstą įkalta dar viena vinis, nes kartu su Taryba mes balsavome dėl bendrojo sprendimo, kuris padės iš dalies perduoti 27 valstybių narių telekomunikacijų valdymo teises Europos Sąjungai. Tai įrodo Europos Sąjungos svarbą. Jei valstybės narės negali sėkmingai pačios spręsti tam tikrų klausimų, jos gali patikėti tuos klausimus Europos Sąjungai, kuri juos išspręs visų Europos piliečių labui. Šiandien šis klausimas susijęs su teisinių kliūčių pašalinimu tolesnei judriojo palydovinio ryšio paslaugų plėtrai atsižvelgiant į pusės milijardo piliečių informavimą apie nepaprastuosius įvykius, gyvybių gelbėjimą ir nuosavybę. Laivuose ir lėktuvuose jau naudojama tokia sistema, kuri, šiuolaikinių technologijų dėka, galėtų geriau atlikti dvipusio duomenų perdavimo funkcijas, efektyviau transliuoti televizijos programas ir teikti prieigą prie plačiajuosčio interneto. Tačiau šis sprendimas neturėtų tapti standartiniu telekomunikacijų srityje. Išimtines kitų paslaugų teises ir toliau nustato nacionaliniai įstatymai. Tikiuosi, kad į euroskepticizmą linkusiose šalyse, pavyzdžiui, Čekijos Respublikoje ir Didžiojoje Britanijoje, žiniasklaida atkreips pakankamą dėmesį į šį klausimą, kurio sprendimas būtų puiki žinia piliečiams."@lt14
"Šī diena, 21. maijs, ir vēl viena nagla eiroskeptiķu zārkā, jo kopā ar Padomi mēs esam nobalsojuši par vienotu lēmumu, kas palīdzēs mums daļēji nodot 27 dalībvalstu telekomunikāciju frekvenču tiesības Eiropas Savienībai. Tas parāda Eiropas Savienības nozīmīgumu. Ja dalībvalstis nevar veiksmīgi kaut ko kontrolēt pašas, tās uzticas Eiropas Savienībai par labu Eiropas pilsoņu interesēm. Šodien runa ir par juridisko šķēršļu likvidēšanu nākotnes mobilo satelīta pakalpojumu izveidei avārijas dienestu komunikācijām, dzīvību, veselības un īpašuma glābšanai pusmiljardam cilvēku. Kuģos un lidmašīnās jau izmanto šo sistēmu, kas, pateicoties modernajām tehnoloģijām, var veikt vēl citas funkcijas – divpusēju multimediju, satelītu televīzijas apraides un platjoslas interneta piekļuvi. Tomēr šim lēmumam nevajadzētu kļūt par standartu telekomunikāciju jomā. Ekskluzīvo tiesību piešķiršana par citām frekvenču joslām paliek valstu regulatoru atbildībā. Es ceru, ka valstīs, kas ir eiroskeptiskas, piemēram, Čehijas Republika vai Lielbritānija, plašsaziņas līdzekļi pievērsīs pietiekamu uzmanību šim jautājumam, kas ir labas ziņas pilsoņiem."@lv13
"Pro euroskeptiky je dnešní 21. květen dalším hřebíčkem do jejich rakve, protože jsme odhlasovali společné rozhodnutí s Radou, které umožní přenos práv 27 zemí v části telekomunikačního spektra na Evropskou unii, a demonstruje to význam Evropské unie. To, co nemohou úspěšně zvládnout členské státy, svěřují tedy Unii v zájmu evropských občanů. Dnes jde o odstranění legislativních překážek pro další vývoj družicových mobilních služeb pro krizovou komunikaci, pro záchranu životů, zdraví a majetku půl miliardy občanů. Pro lodě a letadla funguje již tento systém, ale díky moderním technologiím by systém mohl nově nabízet další funkce jako obousměrný multimediální přenos, mobilní televizní vysílání či širokopásmové připojení na internet. Toto rozhodnutí by nemělo být ale standardem v oblasti telekomunikací. Výsostná práva k ostatním částem spektra zůstávají i nadále v rukou vnitrostátních regulátorů. Chci věřit, že v euroskepticky naladěných zemích jako je Česká republika či Británie věnují média dostatečnou pozornost tomuto tématu, které je dobrou zprávou pro občany."@mt15
"Vandaag, 21 mei, wordt er weer een nagel in de doodskist van de Eurosceptici geslagen, omdat we, samen met de Raad, hebben gestemd voor een gezamenlijk besluit dat zal helpen om de spectrumrechten voor de telecommunicatie van de 27 lidstaten gedeeltelijk over te dragen. Dit toont het belang van de Europese Unie. Als de lidstaten iets niet zelf kunnen doen, vertrouwen ze het, in het belang van de Europese burgers, de Unie toe. Vandaag gaat het om het wegwerken van wettelijke belemmeringen voor de toekomstige ontwikkeling van mobiele satellietdiensten voor noodoproepen, voor het redden van levens, gezondheid en huizen van een half miljard burgers. Schepen en vliegtuigen maken al gebruik van dit systeem, dat dankzij moderne technologie, ook over functies beschikt als interactieve multimedia, televisie-uitzendingen via satelliet en toegang tot breedbandinternet. Dit besluit moet echter op het gebied van telecommunicatie geen standaard worden. De exclusieve rechten voor andere delen van het spectrum blijven een zaak voor nationale toezichthouders. Ik hoop dat de media in landen die enigszins eurosceptisch zijn, zoals de Tsjechische Republiek of Groot-Brittannië, hieraan voldoende aandacht zullen besteden, omdat dit voor burgers goed nieuws is."@nl3
"Dzień dzisiejszy, 21 maja, to kolejny gwóźdź do trumny eurosceptyków, ponieważ wraz z Radą, głosowaliśmy za wspólną decyzją, która pomoże częściowo przenieść prawa dotyczące obszaru telekomunikacji 27 państw członkowskich do Unii Europejskiej. Obrazuje to znaczenie Unii Europejskiej. Jeśli państwa członkowskie nie mogą pomyślnie zarządzać w pewnym zakresie same, powierzają to Unii, w interesie obywateli Europy. Obecnie chodzi o usuwanie barier legislacyjnych dla przyszłego rozwoju mobilnych usług satelitarnych dla komunikacji awaryjnej, ratowania życia, zdrowia i majątku pół miliarda obywateli. Statki i samoloty już stosują ten system, który, dzięki nowoczesnej technologii, może obsługiwać dalsze funkcje: dwukierunkowe funkcje multimedialne, funkcję telewizji satelitarnej i dostęp do szerokopasmowego Internetu. Jednakże decyzja ta nie powinna stać się standardem w dziedzinie telekomunikacji. Wyłączne prawa do innych części tego spektrum nadal pozostają w gestii ustawodawców krajowych. Mam nadzieję, że w krajach, które są w pewnym stopniu eurosceptyczne, takie jak Republika Czeska czy Wielka Brytania, media te zwrócą wystarczającą uwagę na ten temat, który stanowi dobrą wiadomość dla naszych obywateli."@pl16
"O dia de hoje, 21 de Maio, representa mais um prego no caixão dos eurocépticos, porque votámos, juntamente com o Conselho, a favor de uma decisão comum que nos ajudará a transferir parcialmente os direitos relativos ao espectro de telecomunicações dos 27 Estados-Membros para a União Europeia. Isto mostra a importância da União Europeia. Se os Estados-Membros não conseguem resolver alguma coisa sozinhos, encarregam a União da tarefa, no interesse dos cidadãos europeus. Hoje, o que está em causa é a eliminação dos obstáculos legislativos ao futuro desenvolvimento dos serviços móveis via satélite para comunicações de emergência, para salvar vidas, a saúde e a propriedade de quinhentos milhões de cidadãos. Os navios e as aeronaves já utilizam este sistema que, graças à tecnologia moderna, pode desempenhar outras funções, como, por exemplo, serviços multimédia bidireccionais, radiodifusão televisiva via satélite e Internet de banda larga. No entanto, esta decisão não deveria tornar-se norma no sector das telecomunicações. Os direitos exclusivos noutras partes do espectro continuam nas mãos dos reguladores nacionais. Espero que em países um pouco eurocépticos, tais como a República Checa ou a Grã-Bretanha, os meios de comunicação social prestem atenção suficiente a este tema, que constitui uma boa notícia para os cidadãos."@pt17
"Pro euroskeptiky je dnešní 21. květen dalším hřebíčkem do jejich rakve, protože jsme odhlasovali společné rozhodnutí s Radou, které umožní přenos práv 27 zemí v části telekomunikačního spektra na Evropskou unii, a demonstruje to význam Evropské unie. To, co nemohou úspěšně zvládnout členské státy, svěřují tedy Unii v zájmu evropských občanů. Dnes jde o odstranění legislativních překážek pro další vývoj družicových mobilních služeb pro krizovou komunikaci, pro záchranu životů, zdraví a majetku půl miliardy občanů. Pro lodě a letadla funguje již tento systém, ale díky moderním technologiím by systém mohl nově nabízet další funkce jako obousměrný multimediální přenos, mobilní televizní vysílání či širokopásmové připojení na internet. Toto rozhodnutí by nemělo být ale standardem v oblasti telekomunikací. Výsostná práva k ostatním částem spektra zůstávají i nadále v rukou vnitrostátních regulátorů. Chci věřit, že v euroskepticky naladěných zemích jako je Česká republika či Británie věnují média dostatečnou pozornost tomuto tématu, které je dobrou zprávou pro občany."@ro18
"Pre euroskeptikov je dnešný deň, 21. máj, ďalším klincom do ich rakvy, pretože sme odhlasovali spoločné rozhodnutie s Radou, ktoré umožní prenos práv 27 krajín v oblasti telekomunikačného spektra na Európsku úniu, a demonštruje to význam Európskej únie. To, čo nemôžu úspešne zvládnuť členské štáty, zverujú teda do rúk Únii v záujme európskych občanov. Dnes ide o odstránenie legislatívnych prekážok v ďalšom vývoji družicových mobilných služieb pre krízovú komunikáciu, pre záchranu životov, zdravia a majetku pol miliardy občanov. Pre lode a lietadlá tento systém už funguje, ale vďaka moderným technológiám by odteraz mohol ponúknuť ďalšie funkcie, napríklad obojsmerný multimediálny prenos, mobilné televízne vysielanie alebo širokopásmové pripojenie na internet. Toto rozhodnutie by však nemalo byť normou v oblasti telekomunikácií. Výhradné práva na využívanie ostatných častí spektra zostávajú aj naďalej v rukách vnútroštátnych regulačných orgánov. Dúfam, že v euroskepticky naladených krajinách ako Česká republika či Británia venujú médiá dostatočnú pozornosť tejto téme, ktorá je dobrou správou pre občanov."@sk19
"Danes, 21. maja, so evroskeptiki znova doživeli poraz, saj smo skupaj s Svetom glasovali za skupno odločitev, ki bo omogočila, da bodo pravice v zvezi s telekomunikacijskim spektrom delno prenesene iz 27. držav članic na Evropsko unijo. To dokazuje, kako pomembna je Evropska unija. Če države članice določene zadeve ne morejo uspešno upravljati same, jo v interesu evropskih državljanov zaupajo Uniji. Tokrat gre za odpravo zakonodajnih ovir, da se zagotovi nadaljnji razvoj mobilnih satelitskih storitev za komunikacije v nujnih primerih ter reševanje življenj, zdravja in lastnine pol milijarde državljanov. Ladje in letala že uporabljajo ta sistem, ki zahvaljujoč sodobni tehnologiji omogoča dodatne storitve, kot so dvosmerne multimedijske storitve, oddajanje satelitske televizije in širokopasovni internetni dostop. Vendar ta odločitev ne sme postati standard na področju telekomunikacij. Izključne pravice do preostalega spektra bodo še naprej imeli nacionalni regulatorji. Upam, da bodo mediji v evroskeptičnih državah, kot sta Češka republika in Britanija, namenili dovolj pozornosti temu vprašanju, ki je dobra novica za državljane."@sl20
"I dag, den 21 maj, sätter vi ytterligare en spik i kistan för euroskeptikerna, eftersom vi tillsammans med rådet har röstat för ett gemensamt beslut som kommer att bidra till att delvis överföra spektrumrätterna för de 27 medlemsstaternas telekommunikationer till EU. Detta visar hur viktigt EU är. Om medlemsstaterna inte kan hantera en sak själva på lämpligt sätt anförtror de EU denna uppgift, i EU-medborgarnas intresse. I dag handlar det om att undanröja rättsliga hinder för den framtida utvecklingen av mobila satellittjänster för räddningstjänstkommunikation, för att rädda en halv miljard medborgares liv, hälsa och egendom. Fartyg och flygplan använder redan detta system som tack vare modern teknik skulle kunna utföra ytterligare funktioner som en dubbelriktad tjänst för multimedier, satellit-tv-sändningar och bredbandsanslutning. Detta beslut bör emellertid inte bli standard på telekommunikationsområdet. De exklusiva rättigheterna till andra delar av spektrat fortsätter att vara de nationella lagstiftarnas ansvar. Jag hoppas att medierna i länder som är tämligen euroskeptiska, som Tjeckien eller Storbritannien, kommer att uppmärksamma denna fråga tillräckligt, eftersom den betyder goda nyheter för medborgarna."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples