Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-141"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080521.11.3-141"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Herr Präsident! Ich habe der Fairness halber schon am Montag angekündigt, dass wir die Verschiebung der Abstimmung über diesen Bericht beantragen. Nicht, weil Kollege Grosch schlecht gearbeitet hat, im Gegenteil, sondern weil wir die Frage der Ruhezeiten noch in aller Ruhe und in präziser Form in diesen Bericht hineinbringen wollen. Wir haben mit den Fraktionen Gespräche geführt. Wir haben auch eine große Zustimmung bekommen. Sogar der Kollege Jarzembowski, der am schwierigsten zu überzeugen war, hat mir heute früh zugestimmt. So hoffe ich, dass wir dies in diesem Sinne erledigen können. Ich beantrage daher die Verschiebung auf eine der beiden nächsten Tagungen."@de9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Vážený pane předsedo, v zájmu čestnosti jsem už v pondělí oznámil, že požaduji odložit hlasování o této zprávě, nikoli proto, že by pan Grosch špatně pracoval, právě naopak, ale proto, že potřebuji více času, abychom si mohli důkladně prostudovat otázku času na odpočinek a konkrétním způsobem ji včlenit do zprávy. Debatovali jsme s politickými skupinami a zjistili jsme, že tento návrh má dobrou podporu. Dokonce i pan Jarzembowski, kterého jsme přesvědčovali asi nejdéle, mi dnes ráno potvrdil, že i on podpoří tento návrh. Proto doufám, že tuto záležitost vyřešíme takovýmto způsobem, proto žádám o odložení hlasování na jednu z nejbližších schůzí."@cs1
"Hr. formand! For at være fair meddelte jeg allerede i mandags, at vi beder om at få afstemningen om denne betænkning udsat. Ikke fordi hr. Grosch har arbejdet dårligt, tværtimod, men fordi vi gerne i god ro og orden vil have spørgsmålet om hviletiderne føjet ind i betænkningen i en præcis form. Vi har haft drøftelser med grupperne. Vi har også fået stor tilslutning. Sågar hr. Jarzembowski, som var den, der var sværest at overbevise, sagde ja i morges. Derfor håber jeg, at vi kan klare det på denne måde. Jeg foreslår derfor, at afstemningen udsættes til et af de to næste møder."@da2
"Κύριε Πρόεδρε, προς όφελος της εντιμότητας ανακοίνωσα τη Δευτέρα ότι θα ζητούσαμε την αναβολή της ψηφοφορίας επί της έκθεσης αυτής, όχι επειδή ο κ. Grosch δεν έχει κάνει καλή δουλειά –το αντίθετο μάλιστα– αλλά επειδή θέλουμε να έχουμε περισσότερο χρόνο για να εξετάσουμε το θέμα των περιόδων ανάπαυσης και να το εντάξουμε με ακριβείς όρους στην παρούσα έκθεση. Πραγματοποιήσαμε συνομιλίες με τις πολιτικές ομάδες και διαπιστώσαμε ότι υπάρχει σημαντική υποστήριξη για την πρόταση αυτή. Ακόμη και ο κ. Jarzembowski, για τον οποίο υπήρξε η μεγαλύτερη δυσκολία να πεισθεί, με ενημέρωσε σήμερα το πρωί ότι τώρα στηρίζει την πρόταση. Κατά συνέπεια, ελπίζω ότι μπορούμε να χειριστούμε το θέμα με τον τρόπο αυτό, και για το λόγο αυτό ζητώ αναβολή για μια από τις δύο προσεχείς περιόδους συνόδου."@el10
"Mr President, in the interests of fairness, I announced on Monday that we would be requesting the postponement of the vote on this report, not because Mr Grosch has done a bad job – quite the contrary – but because we want to take more time to look at the issue of rest periods and integrate it in precise terms in this report. We have held talks with the groups and have found that there is considerable backing for this proposal. Even Mr Jarzembowski, who was most difficult to convince, advised me this morning that he now supports the proposal. I therefore hope that we can deal with the matter in this way, and so I request postponement to one of the two next part-sessions."@en4
"Señor Presidente, por mor de la equidad, el lunes anuncié que pediríamos el aplazamiento de la votación sobre este informe, no porque el señor Grosch haya llevado a cabo un mal trabajo, por el contrario, sino porque deseamos evaluar la cuestión de los periodos de descanso con toda tranquilidad e integrarla de modo preciso en el informe. Hemos mantenido conversaciones con los grupos y logrado un elevado nivel consenso. Incluso el señor Jarzembowski, que fue el más difícil de convencer, me ha confirmado esta mañana que apoya la propuesta. Espero, pues, que podamos finalizar el trámite del asunto de este modo, por lo que solicito el aplazamiento a uno de los dos próximos periodos de sesiones."@es21
"Härra president, õigluse huvides teatasin esmaspäeval, et me taotleme selle raporti hääletuse edasilükkamist, mitte seepärast, et Mathieu Grosch oleks teinud halba tööd – otse vastupidi –, vaid kuna me tahame rohkem aega puhkeperioodide küsimuse uurimiseks ja selle täpses sõnastuses raportisse lisamiseks. Me oleme pidanud fraktsioonidega kõnelusi ning leidnud, et sellel ettepanekul on märkimisväärne toetus. Isegi Georg Jarzembowski, keda oli äärmiselt raske veenda, teatas mulle täna hommikul, et toetab nüüd seda ettepanekut. Seetõttu loodan, et me saame selle küsimuse selliselt lahendada, ning taotlen seega edasilükkamist ühele järgmisest kahest osaistungjärgust."@et5
"Arvoisa puhemies, tasapuolisuuden nimissä, ilmoitin maanantaina, että pyytäisimme tätä mietintöä koskevan äänestyksen lykkäämistä, ei sen vuoksi, että Mathieu Groschin työ olisi huonoa – päinvastoin – vaan koska haluamme lisää aikaa tarkastella lepoaikoja ja sisällyttää sen mietintöön hyvin täsmällisin termein. Olemme keskustelleet ryhmien kanssa ja todenneet, että ehdotuksella on huomattava tuki. Jopa Georg Jarzembowski, jota oli hyvin vaikea saada vakuutettua, ilmoitti minulle tänä aamuna tukevansa nyt ehdotusta. Toivon siis, että voimme käsitellä asiaa tällä tavalla ja pyydän lykkäämistä toiseen seuraavista istunnoista."@fi7
"Monsieur le Président, dans l’intérêt de l’équité, j’ai annoncé ce lundi que nous comptions demander le report du vote sur ce rapport, non pas parce que M. Grosch aurait fait un travail de mauvaise qualité, bien au contraire, mais parce que nous voulons prendre davantage de temps pour examiner la question des périodes de repos et pour l’intégrer en termes précis à ce rapport. Nous avons discuté avec les autres groupes et constaté un soutien considérable en faveur de cette proposition. Même M. Jarzembowski, qui fut le plus difficile à convaincre, m’a annoncé ce matin qu’il soutenait désormais cette proposition. J’espère donc que nous pourrons régler cette question de cette façon, et je demande donc le report à l’une des deux prochaines périodes de session."@fr8
"Elnök úr, a tisztesség érdekében, hétfőn bejelentettem, hogy kérni fogjuk e jelentés szavazásának elhalasztását. Nem mintha Grosch úr rossz munkát végzett volna, éppen ellenkezőleg, hanem több időt akartunk szentelni a pihenőidők kérdésének, és azt pontos megfogalmazásokkal akartuk a jelentésbe beilleszteni. Megbeszéléseket folytattunk csoportunkon belül, és arra a megállapításra jutottunk, hogy ez a javaslat tekintélyes támogatást élvez. Még Jarzembowski úr is, akit talán a legnehezebb volt meggyőzni, ma reggel azt jelezte, hogy támogatja a javaslatot. Remélem tehát, hogy így rendezhetjük ezt a kérdést, és így a halasztást a következő két ülésszak valamelyikére kérem."@hu11
"Signor Presidente, per motivi di equità, lunedì ho annunciato che avremmo richiesto il rinvio della votazione su questa relazione, non perché l’onorevole Grosch non abbia svolto un buon lavoro – anzi il contrario – ma perché vogliamo avere più tempo per esaminare la questione dei periodi di riposo e integrarla nei termini precisi della presente relazione. Abbiamo tenuto colloqui con i gruppi e abbiamo riscontrato un notevole appoggio a favore della presente proposta. Persino l’onorevole Jarzembowski, che è stato il più difficile da convincere, questa mattina mi ha avvisto del fatto che ora sostiene la proposta. Mi auguro pertanto che ci potremo occupare della questione in questo modo e richiedo pertanto il rinvio di una delle due prossime tornate."@it12
"Pone Pirmininke, siekdamas teisingumo pirmadienį paskelbiau, kad mes prašysime atidėti balsavimą dėl šio pranešimo; to siekiame ne todėl, kad neigiamai vertiname pono Grosch darbą – yra visiškai atvirkščiai, – bet todėl, kad mums reikia daugiau laiko klausimui, susijusiam su poilsio laikotarpiais, apsvarstyti ir praktiškai jį įtraukti į šį pranešimą. Mes diskutavome grupėse ir išsiaiškinome, kad tokį siūlymą remia nemažai asmenų. Netgi ponas Jarzembowski, kurį yra sunkiausia įtikinti, šį rytą man pranešė, kad jis palaiko pasiūlymą. Todėl tikiuosi, kad tokiu būdu pavyks išspręsti šį klausimą ir todėl prašau atidėti jį iki vienos iš dviejų artėjančių dalinių sesijų."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, lai nodrošinātu objektivitāti, es pirmdien paziņoju, ka mēs pieprasīsim atlikt balsojumu par šo ziņojumu nevis tādēļ, ka
kungs būtu slikti strādājis – gluži pretēji – bet tādēļ, ka mēs vēlamies vairāk laika, lai izskatītu šo jautājumu par brīvdienu periodiem un precīzi iekļautu to šajā ziņojumā. Mēs organizējām sarunas ar grupām un atklājām, ka šim priekšlikumam ir daudz atbalstītāju. Pat
kungs, kuru pārliecināt bija visgrūtāk, šorīt mani informēja, ka tagad viņš atbalsta šo priekšlikumu. Tādēļ es ceru, ka mēs varēsim nokārtot šo lietu šādā veidā, un es prasu pārcelt šī jautājuma izskatīšanu uz vienu no nākamajām sesijām."@lv13
"Herr Präsident! Ich habe der Fairness halber schon am Montag angekündigt, dass wir die Verschiebung der Abstimmung über diesen Bericht beantragen. Nicht, weil Kollege Grosch schlecht gearbeitet hat, im Gegenteil, sondern weil wir die Frage der Ruhezeiten noch in aller Ruhe und in präziser Form in diesen Bericht hineinbringen wollen. Wir haben mit den Fraktionen Gespräche geführt. Wir haben auch eine große Zustimmung bekommen. Sogar der Kollege Jarzembowski, der am schwierigsten zu überzeugen war, hat mir heute früh zugestimmt. So hoffe ich, dass wir dies in diesem Sinne erledigen können. Ich beantrage daher die Verschiebung auf eine der beiden nächsten Tagungen."@mt15
"Voorzitter, ik heb eerlijkheidshalve maandag al aangekondigd dat we om uitstel van stemming over dit verslag zouden vragen, niet omdat Mathieu Grosch slecht werk verricht zou hebben, – integendeel – maar omdat we meer tijd willen om de kwestie van de rusttijden beter te bekijken en deze in precieze bewoordingen in dit verslag te integreren. We hebben met de fracties gesproken en hebben gemerkt dat er aanzienlijke steun voor dit voorstel is. Zelfs Georg Jarzembowski, die heel moeilijk te overtuigen was, liet me vanochtend weten dat hij nu achter het voorstel staat. Ik hoop daarom dat we de zaak op deze manier kunnen behandelen, en verzoek dus om uitstel tot een van de twee volgende vergaderperioden."@nl3
"Panie przewodniczący! W imię sprawiedliwości ogłosiłem w poniedziałek, że będziemy wnosić o przełożenie głosowania nad tym sprawozdaniem, nie dlatego, że pan poseł Grosch nie wykonał swojej pracy; wręcz przeciwnie, dlatego, że chcemy mieć więcej czasu, aby przyjrzeć się kwestii okresów odpoczynku i zintegrować ją precyzyjnie w tym sprawozdaniu. Przeprowadziliśmy rozmowy z grupami i dowiedzieliśmy się, że istnieje znaczne poparcie dla tego wniosku. Nawet pan poseł Jarzembowski, którego najtrudniej było przekonać, powiedział mi dziś rano, że teraz popiera wniosek. W związku z tym mam nadzieję, że poradzimy sobie z tą kwestią w ten sposób, a więc wnoszę o przełożenie na jedną z dwóch następnych sesji miesięcznych."@pl16
"Senhor Presidente, a bem da lealdade e da justiça, já na segunda-feira anunciei que iríamos solicitar o adiamento da votação deste relatório, não por o senhor deputado Grosch ter feito um mau trabalho, antes pelo contrário, mas por pretendermos ter mais tempo para abordar o tema dos períodos de repouso e para o integrar em termos precisos neste relatório. Mantivemos conversações com os vários grupos e deparámo-nos com um considerável apoio a esta proposta. Inclusive o senhor deputado Jarzembowski, que foi o mais difícil de convencer, informou-me esta manhã de que já apoia a proposta. Espero, portanto, que possamos abordar o assunto desta forma e, nesta perspectiva, solicito adiamento para uma das duas próximas sessões."@pt17
"Herr Präsident! Ich habe der Fairness halber schon am Montag angekündigt, dass wir die Verschiebung der Abstimmung über diesen Bericht beantragen. Nicht, weil Kollege Grosch schlecht gearbeitet hat, im Gegenteil, sondern weil wir die Frage der Ruhezeiten noch in aller Ruhe und in präziser Form in diesen Bericht hineinbringen wollen. Wir haben mit den Fraktionen Gespräche geführt. Wir haben auch eine große Zustimmung bekommen. Sogar der Kollege Jarzembowski, der am schwierigsten zu überzeugen war, hat mir heute früh zugestimmt. So hoffe ich, dass wir dies in diesem Sinne erledigen können. Ich beantrage daher die Verschiebung auf eine der beiden nächsten Tagungen."@ro18
"Vážený pán predseda, v záujme čestnosti som už v pondelok oznámil, že požadujeme odložiť hlasovanie o tejto správe, nie preto, že by pán Grosch urobil zlú prácu, práve naopak, ale preto, že potrebujeme viac času, aby sme si mohli dôkladne preštudovať otázku času na odpočinok a konkrétnym spôsobom ju včleniť do tejto správy. Rozprávali sme sa s politickými skupinami a zistili sme, že tento návrh má dobrú podporu. Dokonca aj pán Jarzembowski, ktorého sme presviedčali asi najdlhšie, mi dnes ráno potvrdil, že aj on podporí tento návrh. Preto dúfam, že túto záležitosť vyriešime takýmto spôsobom, preto žiadam o odročenie tohto hlasovania na jednu z najbližších schôdzí."@sk19
"Gospod predsednik, v ponedeljek sem povedal, da bomo zaradi pravičnosti zahtevali preložitev glasovanja o tem poročilu, in sicer ne zato, ker bi gospod Grosch svoje delo opravil slabo, ampak zato, ker želimo natančneje preučiti vprašanje obdobij počitka ter ga natančno vključiti v to poročilo. Iz pogovorov s skupinami smo ugotovili, da v glavnem podpirajo ta predlog. Celo gospod Jarzembowski, ki ga je bilo najtežje prepričati, mi je danes dopoldan sporočil, da zdaj podpira ta predlog. Zato upam, da bomo lahko to zadevo obravnavali na ta način, pri čemer zahtevam, da se glasovanje preloži na eno od naslednjih dveh delnih zasedanj."@sl20
"Herr talman! För rättvisans skull meddelade jag i måndags att vi skulle begära att omröstningen om detta betänkande skjuts upp, inte för att Mathieu Grosch har gjort ett dåligt arbete – tvärtom – utan för att vi vill ha mer tid på oss för att se på frågan om viloperioder och integrera den i exakta termer i betänkandet. Vi har talat med grupperna och har funnit att det finns avsevärt stöd för detta förslag. Till och med Georg Jarzembowski, som var svårast att övertyga, meddelade mig i morse att han nu stöder förslaget. Jag hoppas därför att vi kan behandla frågan på detta sätt, och begär alltså uppskjutande till en av de två nästa sammanträdesperioderna."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Hannes Swoboda (PSE ). –"18,15,9
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples