Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-113"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080521.5.3-113"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, before we take the vote on the calendar, could I raise the point about tomorrow’s intended strike. I understand that Air France will be on strike, the trains will be on strike and the airport workers will be on strike. This makes our life as parliamentarians impossible. I have spent the morning trying to reschedule flights in order that I can return to my constituency. It means that I will miss the voting session tomorrow. It is interfering with our work as parliamentarians. We are about to vote on the calendar, which requires us to come here twelve times a year, and yet France does nothing to make our life easy in coming here. It is almost impossible. If we are going to continue to come to Strasbourg, perhaps we could make some changes to the transport systems to enable us to come here?"@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Vážený pane předsedo, dříve než začneme hlasovat o plánu dílčích zasedání, mohl bych se vyjádřit k plánované stávce, která má být zítra? Vím, že Air France stávkuje, železnice i zaměstnanci letišť stávkují. To nám poslancům naprosto znemožňuje život. Celé dopoledne jsem se pokoušel změnit si let, abych se mohl vrátit ke svým voličům. To znamená, že zítra budu při hlasování chybět. Tato stávka nám brání plnit své poslanecké povinnosti. Máme hlasovat o plánu dílčích zasedání, podle kterého sem musíme přijet dvanáctkrát za rok, a Francie neučiní nic, aby nám toto dojíždění ulehčila. To je skoro nemožné. Pokud máme nadále dojíždět do Štrasburku, měli bychom možná změnit systém dopravy, abychom se sem mohli dostat!"@cs1
"Hr. formand! Før vi stemmer om mødekalenderen, vil jeg gerne nævne den planlagte strejke i morgen. Jeg har forstået, at Air France, tog og lufthavnspersonale vil strejke. Dette vanskeliggør vores arbejde som parlamentsmedlemmer. Jeg har brugt morgenen på at forsøge at ændre flybilletter, så jeg kan rejse tilbage til min valgkreds. Dette betyder, at jeg i morgen går glip af afstemningen. Strejken forstyrrer vores arbejde som parlamentsmedlemmer. Vi skal til at stemme om mødekalenderen, som fastsætter, at vi skal møde her 12 gange om året, og alligevel gør Frankrig intet for at gøre det lettere for os at rejse hertil. Det er nærmest umuligt. Hvis vi fortsat skal komme til Strasbourg, burde vi måske ændre det franske transportsystem, så det bliver muligt for os at nå frem?"@da2
"Herr Präsident! Bevor wir über den Tagungskalender abstimmen, möchte ich etwas zu dem für morgen geplanten Streik sagen. Ich habe gehört, dass Air France, die Bahn und auch das Flughafenpersonal streiken werden. Damit werden wir als Parlamentarier handlungsunfähig. Ich habe den ganzen Morgen versucht, Flüge umzubuchen, damit ich in meinen Wahlkreis zurückkehren kann. Dadurch werde ich aber die morgige Abstimmungsrunde versäumen. Unsere Parlamentsarbeit wird durch diese Ereignisse behindert. Wir sollen über den Tagungskalender abstimmen, demzufolge wir zwölf Mal pro Jahr hier erscheinen müssen, aber Frankreich tut nichts, um uns die An- oder Abreise zu erleichtern. Das ist ein Ding der Unmöglichkeit. Wenn wir weiterhin nach Straßburg kommen sollen, wäre es vielleicht angebracht, ein paar Änderungen im Verkehrssystem vorzunehmen, damit wir auch in der Lage sind, hierher zu kommen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, πριν προχωρήσουμε στην ψηφοφορία επί του χρονοδιαγράμματος των περιόδων συνόδου, επιτρέψτε μου να εγείρω το θέμα σχετικά με την προγραμματισμένη αυριανή απεργία. Αντιλαμβάνομαι ότι η Air France θα απεργήσει, τα τραίνα θα απεργήσουν και οι εργαζόμενοι στα αεροδρόμια θα απεργήσουν. Αυτή η κατάσταση καθιστά αδύνατη τη ζωή μας ως βουλευτών. Ανάλωσα το πρωινό προσπαθώντας να προγραμματίσω εκ νέου πτήσεις προκειμένου να μπορέσω να επιστρέψω στην εκλογική μου περιφέρεια. Αυτό σημαίνει ότι θα χάσω αύριο τη συνεδρίαση ψηφοφορίας. Η κατάσταση παρεμποδίζει το έργο μας ως βουλευτών. Θα ψηφίσουμε για το χρονοδιάγραμμα, το οποίο απαιτεί από εμάς να ερχόμαστε εδώ δώδεκα φορές το χρόνο, και παρά ταύτα η Γαλλία δεν κάνει τίποτε για να κάνει τη ζωή μας εύκολη ερχόμενοι εδώ. Είναι σχεδόν αδύνατο. Αν πρόκειται να συνεχίσουμε να ερχόμαστε στο Στρασβούργο, θα μπορούσαμε ίσως να κάνουμε ορισμένες αλλαγές στα συστήματα μεταφορών προκειμένου να έχουμε τη δυνατότητα να ερχόμαστε εδώ;"@el10
"Señor Presidente, ante de que procedamos a la votación sobre el calendario, desearía referirme a la huelga que se pretende organizar mañana. Según tengo entendido, harán huelga Air France, los ferrocarriles y los trabajadores de aeropuerto. Ello nos dificulta la vida de diputados hasta hacerla imposible. Me he pasado toda la mañana tratando de reprogramar los vuelos, de manera que pueda regresar a mi circunscripción. Ello se traduce en que mañana me perderé la sesión de votaciones. Se trata de una circunstancia que está interfiriendo nuestro trabajo como diputados. Estamos a punto de someter a votación el calendario, el cual nos exige visitar este lugar doce veces al año, pese a lo cual Francia no hace nada para facilitarnos la vida en nuestro desplazamiento hasta aquí. Es casi imposible. Si vamos a seguir viniendo a Estrasburgo, acaso podríamos efectuar ciertos cambios en los sistemas de transporte que nos permitan llegar hasta aquí."@es21
"Härra president, kas ma tohin enne ajakava hääletust tõstatada küsimuse homse kavandatud streigi kohta? Ma saan aru, et Air France streigib, rongid streigivad ja lennujaamatöötajad streigivad. See muudab meie elu parlamendisaadikutena võimatuks. Ma olen kulutanud tänase hommiku sellele, et muuta enda lendude aegu oma valimisringkonda tagasipöördumiseks. See tähendab, et ma ei saa osaleda homsel hääletusel. See takistab meie tööd parlamendisaadikutena. Me oleme hääletamas ajakava üle, mis kohustab meid kaksteist korda aastas siia tulema, aga ometi ei tee Prantsusmaa midagi selleks, et meid siiatulekut lihtsustada. See on peaaegu võimatu. Kui me jätkame Strasbourgis käimist, kas võiksime ehk teha mingeid muutusi transpordisüsteemis, et meil oleks võimalik siia tulla?"@et5
"Arvoisa puhemies, voinko tuoda esille huomiseksi suunnitellun lakon ennen kuin äänestämme istuntokalenterista? Ymmärtääkseni Air France on lakossa, junat ovat lakossa ja lentokenttähenkilöstö on lakossa. Tämä tekee meidän parlamentin jäsenten elämästä mahdotonta. Olen viettänyt tämän aamun yrittäen järjestellä uudelleen lentoja päästäkseni palaamaan vaalipiiriini. Se tarkoittaa, etten pääse osallistumaan huomenna äänestyksiin. Tämä haittaa työtämme parlamentin jäseninä. Äänestämme pian istuntokalenterista, joka velvoittaa meidät tulemaan tänne 12 kertaa vuodessa, mutta Ranska ei tee mitään helpottaakseen pääsyämme tänne. Tämä on lähes mahdoton tilanne. Jos me edelleen tulemme tänne Strasbourgiin, voisimmeko kenties tehdä joitain muutoksia liikennejärjestelmiin, joilla pääsemme tänne?"@fi7
"Monsieur le Président, avant de voter sur le calendrier de demain, j’aimerais faire une remarque sur la grève prévue demain. J’ai cru comprendre qu’Air France serait en grève, que les trains seraient en grève et que le personnel de l’aéroport serait en grève. Ceci nous rend la vie impossible en tant que parlementaires. J’ai passé toute la matinée à essayer de reprogrammer mes vols pour pouvoir retourner dans ma circonscription. Cela signifie que je vais devoir manquer le vote de demain. Cette situation nuit à notre travail de parlementaires. Nous nous préparons à voter sur le calendrier, qui exige que nous venions ici douze fois par an, et pourtant la France ne fait rien pour faciliter notre venue. C’est presque impossible. Si nous devons continuer à venir à Strasbourg, peut-être devrions-nous apporter certains changements au système de transport pour nous permettre d’y venir?"@fr8
"Elnök úr, mielőtt az ütemtervünkről szóló szavazásra térnénk, felvethetem-e a holnapra tervezett sztrájk kérdését? Megértem, hogy az Air France sztrájkol, a vasutak sztrájkolnak és a reptéri dolgozók sztrájkolnak. Ez azonban a mi, képviselői életünket ellehetetleníti. A reggelemet azzal töltöttem, hogy megkíséreltem utazásaimat átszervezni, hogy visszatérhessek választókerületembe. Ami azt jelenti, hogy hiányozni fogok a holnapi szavazásról. Ez a helyzet beavatkozást jelent a képviselői munkánkba. Szavazunk majd az ütemtervünkről, amely megköveteli tőlünk, hogy évente tizenkétszer ideutazzunk, de Franciaország mégsem tesz semmit, hogy megkönnyítse idejövetelünket. Amennyiben továbbra is jövünk Strasbourgba, talán változtatásokat kellene eszközölnünk a közlekedési rendszerben, hogy lehetővé váljék ideérkezésünk!"@hu11
"Signor Presidente, prima di prendere parte alla votazione sul calendario, desidero sollevare la questione relativa allo sciopero in programma per domani. Mi risulta che sarà in sciopero, che i treni saranno in sciopero e che il personale aeroportuale sarà in sciopero. Tutto ciò rende impossibile la nostra vita di parlamentari. Ho passato la mattina a cercare di cambiare i voli in modo tale da poter tornare al mio collegio elettorale, il che significa che mancherò alla votazione di domani. Tutto ciò interferisce con il nostro lavoro di parlamentari. Stiamo per votare il calendario, che ci impone di venire qui dodici volte all’anno, eppure la Francia non fa nulla per facilitarci la vita nel venire qui. E’ quasi impossibile. Se abbiamo intenzione di continuare a venire a Strasburgo, forse potremmo apportare qualche cambiamento ai sistemi di trasporto che ci permettono di venire qui?"@it12
"Pone Pirmininke, prieš balsavimą dėl kalendoriaus galbūt galėčiau tarti keletą žodžių apie rytdienos streiką. Suprantu, kad streike ketina dalyvauti „Air France“, geležinkeliai ir oro uostų darbuotojai. Tai gerokai apsunkins mūsų, kaip parlamentarų, gyvenimą. Visą rytą mėgina iš naujo suplanuoti savo skrydžius, kad galėčiau grįžti į savo rinkimų apygardą. Bet vis tiek teks praleisti rytdienos balsavimo sesiją. Tai drumsčia mūsų, kaip parlamentarų, darbą. Ketiname balsuoti dėl kalendoriaus, kuriame nurodoma, kad turime atvykti čia dvylika kartų per metus, tuo tarpu Prancūzija nesiima jokių veiksmų, kad palengvintų mūsų atvykimą. Tai beveik neįmanoma. Jei ir toliau planuojame rinktis Strasbūre, galbūt verta pakeisti transporto sistemą, kad būtų galima čia atvykti?"@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, pirms mēs iekļaujam dienas kārtībā balsošanu, es vēlētos izvirzīt jautājumu par rītdien paredzēto streiku. Es saprotu, ka streikos nekursēs vilcieni un streikos lidostas darbinieki. Tas nopietni apgrūtina mūsu parlamentāriešu dzīvi. Šorīt es centos pārplānot lidojumus, lai varētu atgriezties savā vēlēšanu apgabalā. Tas nozīmē, ka es nevarēšu ierasties rīt uz balsošanu. Tas traucē mūsu, parlamentāriešu, darbu. Mūsu dienas kārtībā ir balsošana par kalendāru, saskaņā ar kuru mums šeit ir jāierodas divpadsmit reižu gadā, un Francija neko nedara, lai atvieglotu mūsu dzīvi un ierašanos šeit. Tas ir gandrīz neiespējami. Ja mums ir jābūt Strasbūrā, varbūt mēs varam ieviest kādas izmaiņas transporta sistēmā, lai varētu šeit ierasties?"@lv13
"Mr President, before we take the vote on the calendar, could I raise the point about tomorrow’s intended strike. I understand that Air France will be on strike, the trains will be on strike and the airport workers will be on strike. This makes our life as parliamentarians impossible. I have spent the morning trying to reschedule flights in order that I can return to my constituency. It means that I will miss the voting session tomorrow. It is interfering with our work as parliamentarians. We are about to vote on the calendar, which requires us to come here twelve times a year, and yet France does nothing to make our life easy in coming here. It is almost impossible. If we are going to continue to come to Strasbourg, perhaps we could make some changes to the transport systems to enable us to come here?"@mt15
"Voorzitter, kan ik, voor we het vergaderrooster goedkeuren, de voor morgen voorgenomen staking ter sprake brengen? Ik begrijp dat Air France morgen staakt, en dat ook de treinen en luchthavenmedewerkers staken. Dit maakt ons het leven, als Parlementariërs, onmogelijk. Ik ben de hele morgen bezig geweest met pogingen om vluchten om te zetten, zodat ik naar mijn kiesdistrict kan terugkeren. Dit betekent dat ik morgen niet bij de stemming aanwezig zal zijn. Dit is van invloed op ons werk als Parlementariërs. We gaan zo dadelijk het vergaderrooster goedkeuren, dat van ons verlangt dat we hier twaalf keer per jaar komen, en toch doet Frankrijk niets om het voor ons gemakkelijk te maken om hier te komen. Het is bijna onmogelijk. Als we naar Straatsburg blijven gaan, kunnen we dan misschien wat aan het vervoersysteem veranderen om het voor ons mogelijk te maken hier te komen?"@nl3
"Panie przewodniczący! Zanim przejdziemy do głosowania nad kalendarzem, chciałbym powiedzieć coś o zaplanowanym na jutro strajku. Rozumiem, że Air France będzie strajkować, pracownicy kolei będą strajkować i pracownicy lotniska także. To uniemożliwia normalne funkcjonowanie nam – posłom do Parlamentu. Spędziłem cały ranek na zmianach w rezerwacji na samolot po to, bym mógł powrócić do mojego okręgu wyborczego. Oznacza to, że będę nieobecny na jutrzejszym głosowaniu. Te strajki przeszkadzają w pracy nam – posłom. Zamierzamy głosować nad kalendarzem, który wymaga naszych przyjazdów tutaj dwanaście razy w roku, a jednak Francja nie robi nic, by ułatwić nam te przyjazdy. Jeśli nadal mamy przyjeżdżać do Strasburga, może zmienimy rodzaj środków transportu, które będą nas tu przywozić?"@pl16
"Senhor Presidente, antes de passarmos à votação sobre o calendário dos períodos de sessão, gostaria de levantar a questão da greve prevista para amanhã. Julgo saber que a Air France vai estar em greve, os comboios vão estar em greve e os trabalhadores dos aeroportos vão estar em greve. Esta situação torna impossível a nossa vida de deputados. Passei a manhã a tentar mudar o horário dos voos para poder regressar ao meu círculo eleitoral. Isso significa que não vou estar presente no período de votação de amanhã. A greve interfere no nosso trabalho de deputados. Vamos proceder à votação do calendário, que exige que nos desloquemos aqui doze vezes por ano, e no entanto a França não faz nada para nos facilitar a vida quando aqui vimos. É uma situação quase impossível. Se vamos continuar a vir a Estrasburgo, talvez pudéssemos fazer algumas alterações nos sistemas de transportes que nos permitissem chegar aqui."@pt17
"Mr President, before we take the vote on the calendar, could I raise the point about tomorrow’s intended strike. I understand that Air France will be on strike, the trains will be on strike and the airport workers will be on strike. This makes our life as parliamentarians impossible. I have spent the morning trying to reschedule flights in order that I can return to my constituency. It means that I will miss the voting session tomorrow. It is interfering with our work as parliamentarians. We are about to vote on the calendar, which requires us to come here twelve times a year, and yet France does nothing to make our life easy in coming here. It is almost impossible. If we are going to continue to come to Strasbourg, perhaps we could make some changes to the transport systems to enable us to come here?"@ro18
"Vážený pán predseda, skôr než začneme hlasovať o kalendári, mohol by som sa vyjadriť k plánovanému štrajku, ktorý má byť zajtra? Viem, že Air France štrajkuje, železnice štrajkujú, aj zamestnanci letísk. Toto nám, poslancom, úplne znemožňuje život. Celé dopoludnie som sa pokúšal zmeniť si let, aby som sa mohol vrátiť k svojim voličom. Znamená to, že zajtra budem chýbať na hlasovaní. Tento štrajk nám bráni plniť si poslanecké povinnosti. Máme hlasovať o kalendári, podľa ktorého sem musíme cestovať dvanásťkrát v roku a Francúzsko nerobí nič, aby nám uľahčilo toto dochádzanie. Je to takmer nemožné. Ak máme naďalej chodiť sem do Štrasburgu, možno by sme mohli nejako zmeniť systém dopravy, aby sme sa sem mohli dostať!"@sk19
"Gospod predsednik, preden začnemo z glasovanjem o časovnem razporedu, bom povedal nekaj v zvezi s stavko, napovedano za jutri. Kot sem seznanjen, bodo jutri stavkali zaposleni pri letalski družbi Air France, zaposleni na železnicah in letališčih. Zaradi tega bo naše parlamentarno delo onemogočeno. Vso jutro sem se trudil prestaviti let, da bi se lahko vrnil v svoje volilno okrožje. To pomeni, da bom jutri zamudil glasovanje. Otežuje nam naše poslansko delo. Pravkar bomo glasovali o časovnem razporedu, v skladu s katerim moramo sem priti dvanajstkrat na leto, medtem ko Francija kljub temu ne naredi ničesar, da nam bi olajšala to pot. Skoraj nemogoče je. Če bomo še naprej prihajali v Strasbourg, bi morda morali spremeniti prometni sistem, da nam bo zagotovil zanesljivo potovanje."@sl20
"Herr talman! Innan vi genomför omröstningen om sammanträdeskalendern vill jag ta upp en fråga om morgondagens planerade strejk. Jag har hört att Air France kommer att gå i strejk, tågen kommer att gå i strejk och de flygplatsanställda kommer att strejka. Detta gör vårt liv som parlamentariker omöjligt. Jag har tillbringat morgonen med att försöka boka om flygningar för att kunna återvända till min valkrets. Detta innebär att jag kommer att missa omröstningen i morgon. Detta hindrar vårt arbete som parlamentariker. Vi ska rösta om sammanträdeskalendern, enligt vilken vi måste komma hit tolv gånger om året, och ändå gör Frankrike ingenting för att underlätta för oss att komma hit. Det är nästan omöjligt. Om vi ska fortsätta att komma till Strasbourg kanske vi kan göra några förändringar i transportsystemen så att vi kan ta oss hit?"@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph