Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-098"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080521.4.3-098"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madame la Présidente, chers collègues, parce que la Turquie appartient à l'histoire européenne, parce que la Turquie participe à la culture européenne, parce que la Turquie constitue une chance économique et démographique pour l'Union européenne, cette position favorable à l'adhésion me permet d'être d'autant plus exigeant: exigeant sur le respect des principes démocratiques, exigeant sur la laïcité, exigeant sur les droits humains. L'Union européenne s'est construite sur des valeurs, des principes, que nous ne pouvons renier par un silence assourdissant au détour d'une procédure d'adhésion au nom d'une diplomatie. La Turquie doit reconnaître le génocide des Arméniens, acte historique et symbolique, qui témoignera de sa maturité politique. Depuis juin 1987, le Parlement européen s'est prononcé avec conviction et force sur cette reconnaissance. Faut-il, vingt-et-un ans après, en arriver à une formulation plate? En acceptant, le Parlement reculerait. Je vous engage, chers collègues, à voter l'amendement 23, pour dire avec force aux autorités … (Le président interrompt l'orateur)"@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Vážená paní předsedající, dámy a pánové, jestliže Turecko tvoří součást dějin Evropy, jestliže je Turecko součástí evropské kultury, jestliže Turecko představuje významnou hospodářskou a demografickou příležitost pro EU, tento příznivý postoj k přistoupení může být proto ještě náročnější – musí vyžadovat větší uznávání demokratických zásad, sekularismu a lidských práv. Evropská unie je vybudována na hodnotách a zásadách, kterých se nemůžeme vzdát mlčením při přístupových jednáních ve jménu diplomatického přístupu. Turecko musí uznat genocidu Arménů, to by byl historický a politický akt, který by dokázal jeho politickou vyspělost. Parlament vehementně naléhá na Turecko, aby přikročilo k tomuto uznání, už od června 1987. Uplynulo dvacet jedna let a musíme opět přijít s takovouto neutrální formulací? Pokud to Parlament akceptuje, znamená to krok zpět. Dámy a pánové, naléhám na vás, abyste hlasovali pro pozměňovací návrh č. 23 s cílem vysvětlit orgánům..."@cs1
"Fru formand, mine damer og herrer! Eftersom Tyrkiet er en del af Europas historie, eftersom Tyrkiet bidrager til europæisk kultur, eftersom Tyrkiet er en økonomisk og demografisk chance for EU, betyder denne gunstige stilling for tiltrædelse, at jeg kan tillade mig at være endnu mere krævende med hensyn til respekt for demokratiske principper, sekularisme og menneskerettigheder. EU blev bygget på værdier og principper, som vi ikke kan forråde med øredøvende tavshed under en tiltrædelsesprocedure for diplomatiets skyld. Tyrkiet må anerkende folkedrabet på armenierne, hvilket vil være en historisk og symbolsk handling, som bevidner dets politiske modenhed. Parlamentet har siden juni 1987 udtalt sig med overbevisning og eftertryk om denne anerkendelse. Skal vi 21 år efter nøjes med en tam formulering? Hvis Parlamentet accepterer, er det et tilbageskridt. Jeg opfordrer mine kolleger til at stemme for ændringsforslag 23 og dermed kraftigt pointere over for myndighederne …"@da2
". Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Weil die Türkei zur europäischen Geschichte gehört, weil die Türkei Teil der europäischen Kultur ist, weil die Türkei für die EU eine große wirtschaftliche und demografische Chance darstellt, kann ich als Befürworter des Beitritts im Hinblick auf die Einhaltung der demokratischen Prinzipien, die Trennung von Kirche und Staat, und die Achtung der Menschenrechte noch mehr verlangen. Die Europäische Union fußt auf Werten und Prinzipien, die wir nicht verleugnen dürfen, indem wir im Beitrittsverfahren im Namen der Diplomatie den Mantel des Schweigens darüber decken. Die Türkei muss den Völkermord an den Armeniern anerkennen, und dies wird ein historischer und symbolischer Akt sein, mit dem sie ihre politische Reife unter Beweis stellt. Das Europäische Parlament hat sich seit Juni 1987 aus voller Überzeugung und mit allen ihm zu Gebote stehenden Mitteln für diese Anerkennung stark gemacht. Müssen wir dann einundzwanzig Jahre später mit einer so nichtssagenden Formulierung daherkommen? Wenn das Parlament dem zustimmt, dann wäre das ein Schritt zurück. Ich fordere Sie, meine Damen und Herren, dringend auf, für den Änderungsantrag 23 zu stimmen, um den Behörden mit Nachdruck klarzumachen …"@de9
"Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, εφόσον η Τουρκία αποτελεί μέρος της ευρωπαϊκής ιστορίας, εφόσον η Τουρκία αποτελεί συνιστώσα του ευρωπαϊκού πολιτισμού, εφόσον η Τουρκία αποτελεί μια σημαντική οικονομική και δημογραφική ευκαιρία για την ΕΕ, αυτή η θέση υπέρ της προσχώρησης σημαίνει ότι μπορώ να απαιτώ ακόμη περισσότερα: περισσότερα όσον αφορά τις δημοκρατικές αρχές, περισσότερα όσον αφορά τον κοσμικό της χαρακτήρα και περισσότερα όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα. Η Ευρωπαϊκή Ένωση οικοδομήθηκε σε αξίες και αρχές τις οποίες δεν μπορούμε να απαρνηθούμε με εκκωφαντική σιωπή κατά τη διάρκεια της διαδικασίας προσχώρησης για διπλωματικούς λόγους. Η Τουρκία πρέπει να αναγνωρίσει τη γενοκτονία των Αρμενίων, μια ιστορική και συμβολική πράξη και αυτό θα αποτελέσει ένδειξη της πολιτικής της ωριμότητας. Το Κοινοβούλιο επιδιώκει με τη δέουσα πεποίθηση και ισχύ την εν λόγω αναγνώριση από τον Ιούνιο του 1987. Εικοσιένα χρόνια μετά, γιατί πρέπει να εφευρίσκουμε τέτοιους ήπιους τρόπους διατύπωσης; Η αποδοχή των ανωτέρω από το Κοινοβούλιο συνιστά οπισθοδρόμηση. Κυρίες και κύριοι, σας προτρέπω να υπερψηφίσετε την τροπολογία 23, προκειμένου να καταστήσετε σαφές στις αρχές…"@el10
"Madam President, ladies and gentlemen, since Turkey forms part of European history, since Turkey is a component of European culture, since Turkey constitutes a considerable economic and demographic opportunity for the EU, this position in favour of accession means that I can demand even more: more with respect to democratic principles, more with respect to secularity and more with respect to human rights. The European Union was built on values and principles that we cannot disown with a deafening silence during an accession procedure for the sake of diplomacy. Turkey must acknowledge the Armenian genocide, a historic and symbolic act, and this will bear witness to its political maturity. Parliament has insisted with all due conviction and force on this acknowledgement since June 1987. Twenty-one years on, must we come up with such a bland formulation? If Parliament accepts this, it means taking a step backwards. Ladies and gentlemen, I urge you to vote for Amendment 23, to drive home to the authorities …"@en4
"Señora Presidenta, Señorías, dado que Turquía forma parte de la historia europea, dado que Turquía participa de la cultura europea, dado que Turquía constituye una oportunidad económica y demográfica para la Unión Europea, esta postura favorable a la adhesión me permite ser aún más exigente: exigente en relación con los principios democráticos, exigentes en cuanto a la laicidad y exigente en lo que atañe a los derechos humanos. La Unión Europea se construyó sobre la base de valores y principios de los que no podemos renegar a través de un silencio ensordecedor, durante un procedimiento de adhesión, en nombre de la diplomacia. Turquía debe reconocer el genocidio armenio, un acto histórico y simbólico que testimoniaría su madurez política. Desde junio de 1987, el Parlamento se ha pronunciado con convicción y firmeza acerca de dicho reconocimiento. ¿Hemos de presentar, veintiún años después, una formulación tan blanda? De aceptarla, el Parlamento estaría dando un paso atrás. Señorías, les insto a que voten a favor de la enmienda 23, para expresar con fuerza a las autoridades…"@es21
"Proua juhataja, daamid ja härrad, kuna Türgi moodustab ühe osa Euroopa ajaloost, kuna Türgi on osa Euroopa kultuurist, kuna Türgi kujutab endast ELi jaoks märkimisväärset majanduslikku ja demograafilist võimalust, tähendab see ühinemist pooldav seisukoht, et ma võin nõuda isegi enamat: enamat seoses demokraatlike põhimõtetega, enamat seoses ilmalikkuse ja enamat seoses inimõigustega. Euroopa Liit ehitati väärtustele ja põhimõtetele, mida me ei saa ühinemisläbirääkimiste diplomaatia nimel kurdistava vaikusega maha salata. Türgi peab tunnistama Armeenia genotsiidi. See oleks ajalooline ja sümboolne tegu, mis annaks tunnistust riigi poliitilisest küpsusest. Parlament on nõudnud seda tunnistust kogu oma veendumuse ja jõuga alates 1987. aasta juunist. Kas me kakskümmend üks aastat hiljem peame tõesti lagedale tulema sellise lahja sõnastusega? Kui parlament sellega lepib, tähendab see sammu tagasi. Daamid ja härrad, ma õhutan teid hääletama muudatusettepaneku nr 23 poolt, et teha ametivõimudele selgeks …"@et5
"Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, koska Turkki on osa Euroopan historiaa, koska Turkki on eurooppalaisen kulttuurin osatekijä, koska Turkki merkitsee EU:lle huomattavaa taloudellista ja väestöllistä mahdollisuutta, sen liittymistä puoltava kanta tarkoittaa, että voidaan vaatia vielä enemmän: enemmän demokraattisia periaatteita, enemmän sekularismia ja enemmän ihmisoikeuksia. Euroopan unioni on rakennettu arvoille ja periaatteille, joita emme voi kieltää korvia huumaavalla hiljaisuudella liittymismenettelyn aikana diplomatian vuoksi. Turkin on tunnustettava Armenian kansanmurha. Se olisi historiallinen ja symbolinen teko, joka osoittaisi sen poliittisen kypsyyden. Parlamentti on vakaasti ja vankasti vaatinut tätä tunnustusta jo kesäkuusta 1987 alkaen. Onko meidän nyt 21 vuoden jälkeen tyydyttävä näin vaisuun sanamuotoon? Jos parlamentti hyväksyy tämän, se merkitsee askelta taaksepäin. Hyvät kollegat, pyydän teitä äänestämään tarkistuksen 23 puolesta, palaamaan viranomaisten luo…"@fi7
"Elnök asszony, hölgyeim és uraim, miután Törökország az európai történelem része, mivel Törökország az európai kultúra eleme, miután Törökország tekintélyes gazdasági és demográfiai lehetőséget teremt az EU számára, ez a csatlakozás melletti állásfoglalás arra sarkall, hogy még többet igényeljek: a demokratikus elvek erőteljesebb tiszteletben tartását, a világi jelleg markánsabb tiszteletét és az emberi jogok tiszteletben tartását. Az Európai Unió olyan értékekre és elvekre épült, amelyektől a diplomácia érdekében sem határolódhatunk el a csatlakozási folyamat során. Törökországnak, történelmi és szimbolikus lépésként, el kell ismernie az örményországi népirtást, és ezzel tanúsíthatja politikai nagykorúságát. A Parlament 1987 júniusa óta teljes meggyőződéssel és erővel ragaszkodik ehhez az elismeréshez. 21 évvel később megengedhető-e puhány megfogalmazás e kérdésben? Amennyiben e Ház elfogadja azt, akkor hátraléptünk egyet. Hölgyeim és uraim, felszólítom Önöket, hogy szavazzák meg a 23. sz. módosítást, és a hazai hatóságokat …"@hu11
"Signora Presidente, onorevoli colleghi, dato che la Turchia fa parte della storia europea, dato che la Turchia è una componente della cultura europea, dato che la Turchia costituisce una notevole opportunità economica e demografica per l’UE, la presente posizione a favore dell’adesione significa che posso richiedere ancora di più: di più relativamente ai principi democratici, di più relativamente alla laicità e di più relativamente ai diritti umani. L’Unione europea è stata costruita su valori e principi che non possiamo disconoscere con un silenzio assordante nel corso della procedura di adesione per il bene della diplomazia. La Turchia deve riconoscere il genocidio armeno, un atto storico e simbolico, e ciò testimonierà la sua maturità politica. Il Parlamento ha insistito su tale riconoscimento con tutta la dovuta convinzione e determinazione sin dal giugno 1987. Per 21 anni, dobbiamo venire fuori con una formulazione così insipida? Se il Parlamento accetta tutto ciò, significa fare un passo indietro. Onorevoli colleghi, vi esorto a votare a favore dell’emendamento n. 23, per far comprendere alle autorità…"@it12
"Ponia Pirmininke, ponios ir ponai, kadangi Turkija yra Europos istorijos dalis, be to, Turkija yra Europos kultūros komponentas, taip pat todėl, kad Turkija siūlo nemažų ekonominių ir demografinių galimybių, ją galima laikyti įstoti galinčia valstybe, tačiau būtina pasiekti dar daugiau. Būtina efektyviau diegti demokratinius principus, rodyti daugiau pagarbos pasaulietiškumui ir žmogaus teisėms. Europos Sąjunga sukurta vadovaujantis tokiomis vertybėmis ir principais, kurių negalime išsižadėti diplomatiškai šį tą nutylėdami stojimo procedūros metu. Turkija turi pripažinti Armėnijos genocidą; tai turi būti istorinis ir simbolinis veiksmas, kuris įrodytų valstybės politinę brandą. Parlamentas šio pripažinimo laukė nuo 1987 m. birželio mėn. Tad ar praėjus dvidešimt vieneriems metams turime vėl apie tai kalbėti? Jei Parlamentas to imsis, tai reikš žingsnį atgal. Ponios ir ponai, raginu jus balsuoti už 23 pataisą dėl pareigūnų..."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, dāmas un kungi, tā kā Turcija veido daļu no Eiropas vēstures, tā kā Turcija ir kompetenta Eiropas kultūrā, tā kā Turcija veido vērā ņemamu ekonomisko un demogrāfisko iespēju ES, šī pozīcija par pievienošanos nozīmē to, ka es varu prasīt vēl vairāk:vairāk attiecībā uz demokrātiskajiem principiem, vairāk uz laicīgumu un vairāk attiecībā uz cilvēktiesībām. Eiropas Savienība tika izveidota uz vērtībām un principiem, ko mēs nevaram neatzīt par savām, diplomātijas vārdā klusējot pievienošanās procedūras laikā. Turcijai ir jāatzīst genocīds pret armēņiem, kas būtu vēsturisks un simbolisks akts, un tas dotu liecību tās politiskajam briedumam. Parlaments ir uzstājis uz šādu atzīšanu ar visu pienācīgo pārliecību un spēku kopš 1987. gada jūnija. Vai mums jau divdesmit vienu gadu ir jānāk klajā ar šādu laipnu formulējumu? Ja Parlaments to pieņems, tas nozīmē spert soli atpakaļ. Dāmas un kungi, es mudinu jūs balsot par 23. grozījumu, braukt mājās pie iestādēm…"@lv13
"Madame la Présidente, chers collègues, parce que la Turquie appartient à l'histoire européenne, parce que la Turquie participe à la culture européenne, parce que la Turquie constitue une chance économique et démographique pour l'Union européenne, cette position favorable à l'adhésion me permet d'être d'autant plus exigeant: exigeant sur le respect des principes démocratiques, exigeant sur la laïcité, exigeant sur les droits humains. L'Union européenne s'est construite sur des valeurs, des principes, que nous ne pouvons renier par un silence assourdissant au détour d'une procédure d'adhésion au nom d'une diplomatie. La Turquie doit reconnaître le génocide des Arméniens, acte historique et symbolique, qui témoignera de sa maturité politique. Depuis juin 1987, le Parlement européen s'est prononcé avec conviction et force sur cette reconnaissance. Faut-il, vingt-et-un ans après, en arriver à une formulation plate? En acceptant, le Parlement reculerait. Je vous engage, chers collègues, à voter l'amendement 23, pour dire avec force aux autorités …"@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, omdat Turkije deel uitmaakt van de Europese geschiedenis, omdat Turkije een onderdeel van de Europese cultuur vormt, omdat Turkije een aanzienlijke economische en demografische kans voor de EU inhoudt, betekent dit standpunt vóór toetreding dat ik zelfs nog meer kan eisen: meer voor wat betreft democratische beginselen, meer voor wat betreft secularisme, en meer voor wat betreft het eerbiedigen van de mensenrechten. De Europese Unie is gebouwd op waarden en beginselen die we tijdens een toetredingsprocedure niet omwille van de diplomatie met een oorverdovende stilte kunnen verloochenen. Turkije moet de Armeense genocide erkennen, een historische en symbolische daad, die van haar politieke volwassenheid zal getuigen. Het Parlement heeft al sinds juni 1987 met volle overtuiging en kracht op deze erkenning aangedrongen. En moeten we nu, eenentwintig jaar later, met zo’n vlakke formulering aankomen? Als het Parlement dit accepteert, betekent dat een stap terug. Dames en heren, ik roep u op vóór amendement 23 te stemmen, om aan de autoriteiten duidelijk te maken…"@nl3
"Pani przewodnicząca, panie i panowie! Ponieważ Turcja stanowi część historii europejskiej, ponieważ Turcja jest składową europejskiej kultury, ponieważ Turcja stanowi znaczącą szansę gospodarczą i demograficzną dla UE, stanowisko, w ramach którego opowiadamy się za akcesją, oznacza, że możemy żądać jeszcze więcej: więcej w odniesieniu do zasady demokratycznych, więcej w odniesieniu do świeckości i więcej, gdy chodzi o prawa człowieka. Unia Europejska została zbudowana w oparciu o wartości i zasady, których nie możemy zaprzeć się i przemilczeć z przyczyn dyplomatycznych w trakcie procedury akcesyjnej. Turcja musi potwierdzić fakt ludobójstwa na Ormianach, jako akt historyczny i symboliczny. Będzie to świadectwem jej politycznej dojrzałości. Parlament z całym przekonaniem i ze wszystkich sił naciska na uznanie go przez Turcję od czerwca 1987 r. Czy dwadzieścia jeden lat później musimy przedstawiać tak bezbarwne sformułowania? Jeżeli Parlament zaakceptuje coś takiego, będzie to oznaczać krok wstecz. Panie i panowie! Wzywam państwa do głosowania za przyjęciem poprawki 23, aby powrócić do władz..."@pl16
"Senhora Presidente, caros colegas, uma vez que a Turquia pertence à história da Europa, uma vez que a Turquia faz parte da cultura europeia, uma vez que a Turquia representa uma oportunidade económica e demográfica para a União Europeia, esta posição favorável à adesão permite-me ser ainda mais exigente: exigente no que respeita aos princípios democráticos, exigente quanto à laicidade, exigente relativamente aos direitos humanos. A União Europeia foi construída sobre valores, sobre princípios, que não podemos renegar com um silêncio ensurdecedor ao desvio de um processo de adesão em nome de uma qualquer diplomacia. A Turquia tem de reconhecer o genocídio dos Arménios, acto histórico e simbólico, que testemunhará a sua maturidade política. Desde Junho de 1987 que o Parlamento Europeu se tem pronunciado com convicção e vigor sobre esse reconhecimento. Será necessário, 21 anos depois, chegar a uma formulação branda? Tal significaria um recuo da parte do Parlamento. Apelo, caros colegas, a que votem favoravelmente a alteração 23, para afirmar claramente às autoridades..."@pt17
"Madame la Présidente, chers collègues, parce que la Turquie appartient à l'histoire européenne, parce que la Turquie participe à la culture européenne, parce que la Turquie constitue une chance économique et démographique pour l'Union européenne, cette position favorable à l'adhésion me permet d'être d'autant plus exigeant: exigeant sur le respect des principes démocratiques, exigeant sur la laïcité, exigeant sur les droits humains. L'Union européenne s'est construite sur des valeurs, des principes, que nous ne pouvons renier par un silence assourdissant au détour d'une procédure d'adhésion au nom d'une diplomatie. La Turquie doit reconnaître le génocide des Arméniens, acte historique et symbolique, qui témoignera de sa maturité politique. Depuis juin 1987, le Parlement européen s'est prononcé avec conviction et force sur cette reconnaissance. Faut-il, vingt-et-un ans après, en arriver à une formulation plate? En acceptant, le Parlement reculerait. Je vous engage, chers collègues, à voter l'amendement 23, pour dire avec force aux autorités …"@ro18
"Vážená pani predsedajúca, dámy a páni, keďže Turecko tvorí súčasť dejín Európy, keďže Turecko je súčasťou európskej kultúry, keďže Turecko predstavuje významnú hospodársku a demografickú príležitosť pre EÚ, tento priaznivý postoj k pristúpeniu môže byť preto ešte náročnejší – musí vyžadovať väčšie uznávanie demokratických zásad, sekularizmu a ľudských práv. Európska únia je vybudovaná na hodnotách a zásadách, ktorých sa nemôžeme vzdať mlčaním počas prístupových rokovaní v mene diplomatického prístupu. Turecko musí uznať genocídu Arménov, to by bol historický a politický akt, ktorý by dokázal jeho politickú vyspelosť. Parlament vehementne nalieha na Turecko, aby prikročilo k tomuto uznaniu, už od júna 1987. Prešlo dvadsaťjeden rokov a to musíme opäť prísť s takouto neutrálnou formuláciou? Ak to Parlament akceptuje, znamená to krok späť. Dámy a páni, nalieham na vás, aby ste hlasovali za pozmeňujúci návrh č. 23, s cieľom vysvetliť orgánom…"@sk19
"Gospa predsednica, gospe in gospodje, dejstvo, da je Turčija del evropske zgodovine in kulture ter da predstavlja znatno gospodarsko in demografsko priložnost za EU, pomeni, da lahko v zvezi s pristopom od nje zahtevamo še večjo prizadevanje na področju spoštovanja demokratičnih načel, posvetnosti in človekovih pravic. Evropska unija je bila ustanovljena na vrednotah in načelih, ki se jim zaradi diplomacije med pristopnim procesom ne smemo odreči. Turčija mora priznati armenski genocid, kar bi bilo zgodovinsko in simbolično dejanje, s katerim bi dokazala svojo politično zrelost. Parlament pri tem priznanju odločno vztraja že od leta 1987. Ali lahko po enaindvajsetih letih dovolimo tako nejasno besedilo v zvezi s tem? Če bo Parlament to sprejel, bo to pomenilo nazadovanje. Gospe in gospodje, pozivam vas, da glasujete za predlog spremembe 23, da bi dokazali organom ..."@sl20
"Fru talman, mina damer och herrar! Eftersom Turkiet är en del av den europeiska historien och kulturen, eftersom Turkiet utgör en avsevärd ekonomisk och demografisk möjlighet för EU, innebär denna positiva inställning till anslutning att jag kan kräva ännu mer. Mer när det gäller demokratiska principer, mer när det gäller sekularitet och mer när det gäller mänskliga rättigheter. EU byggdes på värderingar och principer som vi inte kan ta avstånd från genom en öronbedövande tystnad under ett anslutningsförfarande för diplomatins skull. Turkiet måste erkänna folkmordet på armenierna, vilket skulle vara en historisk och symbolisk handling, och detta kommer att vittna om landets politiska mognad. Parlamentet har med all vederbörlig övertygelse och kraft insisterat på ett erkännande från Turkiet sedan juni 1987. Är denna menlösa formulering allt vi har att komma med 21 år senare? Om parlamentet godtar detta betyder det att vi tar ett steg bakåt. Jag uppmanar er att rösta för ändringsförslag 23, för att pressa myndigheterna …"@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph