Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-089"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080521.4.3-089"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Señora Presidenta, el informe de Oomen-Ruijten que hoy aprobaremos es un informe serio, equilibrado en líneas generales y exigente.
Y voy terminando. Hay otro amplio campo, como el de la política exterior, en el que la Unión Europea y Turquía deben concertar más sus posiciones. Me refiero, por ejemplo, al Mediterráneo o al Asia Central.
También tenemos muchos intereses coincidentes en el ámbito de la seguridad energética, uno de los grandes desafíos de nuestro tiempo.
En suma, señorías, Turquía y la Unión Europea se necesitan mutuamente y en esta conciencia hay que seguir trabajando.
Recoge los progresos alcanzados, pero pone también de relieve las reformas pendientes.
Todos celebramos que el año 2008 sea considerado por las autoridades turcas el año de las reformas, porque sabemos que las negociaciones de adhesión las requieren. Además, estos cambios serán buenos en sí mismos para Turquía.
Dada la amplia mayoría de que goza el Gobierno turco en su Parlamento, las reformas no deben retrasarse. Con su adopción, los ciudadanos de la Unión Europea podrían también comprobar la solidez del compromiso de Turquía con la adhesión a la Unión y a sus valores, incluido el respeto de los derechos y libertades.
En este sentido, el informe subraya nuestro firme deseo de que no se produzcan acontecimientos que perturben gravemente la vida política democrática del país.
Señorías, reformas sí. Y también cumplimiento de los compromisos. Entre ellos, sigue pendiente la normalización de las relaciones con Chipre y el cumplimiento del protocolo adicional del Tratado de Ankara.
Y otro asunto muy importante para la Unión es el control de la inmigración. Por ello, es necesario evitar los flujos de inmigración ilegal, que, en ocasiones, tienen en Turquía un lugar de tránsito, y luchar contra las mafias que se lucran de estos flujos.
Hay que controlar las fronteras exteriores y favorecer el retorno de los ilegales. En estas tareas es necesaria la colaboración de Turquía y lamento, por ello, que no se haya alcanzado todavía un acuerdo de readmisión.
Señorías, el terrorismo es también una amenaza real en Turquía y en la Unión Europea. Debemos intensificar nuestra cooperación para combatir más eficazmente esta plaga."@es21
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Vážená paní předsedající, zpráva pani Oomen-Ruijtenové, kterou budeme dnes schvalovat, je závažným, všeobecně vyváženým a náročným dokumentem.
Blížím se k závěru. Je tu ještě jedna větší oblast, zahraniční politika, v níž se musí Evropská unie a Turecko více snažit o sjednocení přístupu. Mám na mysli například Středozemí nebo Střední Asii.
Máme společné zájmy i v oblasti energetické bezpečnosti, která je jednou z největších výzev dneška.
Zkrátka, dámy a pánové, Turecko a Evropská unie se navzájem potřebují a se zřetelem na to musíme pokračovat ve spolupráci.
Vyjmenovává dosažený pokrok, ale také upozorňuje, jaké reformy je ještě potřeba uskutečnit.
Všichni se radujeme, že turecké úřady považují rok 2008 za rok reforem, protože víme, že jsou nevyhnutelné pro přístupová jednání. Kromě toho samy změny přinesou Turecku výhody.
Velká parlamentní většina turecké vlády říká, že reformy se nemohou zpomalit. Pokud se je podaří zavést, i občané EU začnou vnímat, jak mnoho je Turecko odhodláno vstoupit do EU, a že dokáže respektovat práva a svobody.
Takže tato zpráva zdůrazňuje naše pevné přání, aby žádné incidenty vážně nenarušily demokratický politický život v Turecku.
Vážené dámy a pánové, podporujeme reformy. Podporujeme i plnění závazků. K závazkům, které je potřeba ještě splnit, patří normalizace vztahů s Kyprem a úplné uplatňování Dodatkového protokolu k Ankarské dohodě.
Dalším důležitým bodem pro Evropskou unii je kontrola přistěhovalectví. Musíme zabránit nelegálnímu přistěhovalectví, které příležitostně využívá Turecko jako tranzitní zemi, a bojovat proti mafiím, které na tom vydělávají.
Vnější hranice je třeba kontrolovat a zavést mechanismy na repatriaci nelegálních přistěhovalců. Tyto kroky vyžadují spolupráci Turecka, proto lituji, že zatím nebyla uzavřena dohoda o zpětném přijímání.
Dámy a pánové, terorismus je též velmi vážnou hrozbou v Turecku i v Evropské unii. Musíme posílit spolupráci a účinněji bojovat proti této pohromě."@cs1
"Fru formand! Oomen-Ruijten-betænkningen, som vi vedtager i dag, er en seriøs og generelt afbalanceret betænkning, men det er også et krævende dokument.
Nu slutter jeg. Der er også andre store områder, f.eks. udenrigspolitikken, hvor EU og Tyrkiet bør koordinere deres holdninger bedre. Jeg tænker f.eks. på Middelhavet og Centralasien.
Vi har også mange sammenfaldende interesser på energisikkerhedsområdet, en af de store udfordringer i vores tid.
Tyrkiet og EU har kort sagt brug for hinanden, og det er denne bevidsthed, vi skal arbejde videre på.
Den omhandler de opnåede fremskridt, men understreger også de udestående reformer.
Vi glæder os alle over, at de tyrkiske myndigheder anser 2008 for et reformår, for vi ved, at det er påkrævet i henhold til tiltrædelsesforhandlingerne. Derudover vil disse ændringer i sig selv være gode for Tyrkiet.
På grund af den tyrkiske regerings brede flertal i det tyrkiske parlament bør reformerne ikke trække ud. Hvis de bliver vedtaget, kan EU's borgere også se, at Tyrkiet tager sin forpligtelse i forbindelse med tiltrædelsen af EU og dens værdier, herunder respekten for menneskerettighederne og frihedsrettighederne, alvorligt.
I denne henseende understreger betænkningen vores stærke ønske om, at der ikke opstår hændelser, der kan sætte landets demokratiske politiske liv på spil.
Vi ønsker reformer, og vi ønsker også, at Tyrkiet opfylder sine forpligtelser. Blandt disse er der fortsat normaliseringen af forbindelserne med Cypern og opfyldelsen af Ankaratraktatens tillægsprotokol.
Et andet meget vigtigt spørgsmål for EU er kontrollen med indvandringen. Det er derfor vigtigt at hindre de ulovlige indvandringsstrømme, der i nogle tilfælde bruger Tyrkiet som transitland, og bekæmpe de mafiaer, der tjener på disse strømme.
Det er nødvendigt at kontrollere de ydre grænser og fremme hjemsendelsen af de ulovlige indvandrere. Der er brug for Tyrkiets samarbejde for at løse disse opgaver, og jeg beklager derfor, at der stadig ikke er opnået en hjemsendelsesaftale.
Terrorismen er også en reel trussel i Tyrkiet og i EU. Vi bør styrke vores samarbejde for at bekæmpe denne svøbe mere effektivt."@da2
"Frau Präsidentin! Der Bericht von Frau Oomen-Ruijten, den wir heute annehmen werden, ist ein ernsthaftes, insgesamt ausgewogenes und auch anspruchsvolles Dokument.
Ich komme nun zum Schluss. Es gibt ein weiteres großes Feld, auf dem die EU und die Türkei größere Anstrengungen unternehmen müssen, um zu gemeinsamen Positionen zu gelangen. Ich meine beispielsweise den Mittelmeerraum oder Mittelasien.
Wir haben ebenfalls viele gemeinsame Interessen in Fragen der Energiesicherheit, einer der wichtigsten Herausforderungen unserer Zeit.
Kurz gesagt, meine Damen und Herren, die Türkei und die Europäische Union brauchen einander, das dürfen wir in unserer künftigen Arbeit nicht vergessen.
Es nennt die erreichten Fortschritte, weist aber auch auf die noch ausstehenden Reformen hin.
Wir alle freuen uns, dass die türkischen Behörden 2008 als Jahr der Reformen betrachten, weil wir wissen, dass sie für die Beitrittsverhandlungen notwendig sind. Zudem werden die Veränderungen für die Türkei selbst gut sein.
Die breite parlamentarische Mehrheit der türkischen Regierung bedeutet, dass es keine Verzögerung bei den Reformen geben darf. Sind sie einmal beschlossen, werden die Unionsbürger auch wahrnehmen, inwieweit die Verpflichtung der Türkei zum EU-Beitritt und zu ihren Werten, einschließlich der Achtung der Rechte und Freiheiten, fundiert ist.
Somit unterstreicht der Bericht unseren ausdrücklichen Wunsch, dass keine Zwischenfälle das demokratische politische Leben in der Türkei ernsthaft unterbrechen mögen.
Meine Damen und Herren, wir sind für Reformen. Wir sind auch für die Einhaltung von Verpflichtungen, zu denen die Normalisierung der Beziehungen zu Zypern und die volle Umsetzung des Zusatzprotokolls zum Abkommen von Ankara gehören.
Ein weiterer wichtiger Punkt für die EU ist die Kontrolle der Einwanderung. Wir müssen die illegale Einwanderung unterbinden, die die Türkei gelegentlich als Transitland nutzt, und die Mafiagruppen bekämpfen, die daraus Vorteil ziehen.
Es ist notwendig, die Außengrenzen zu kontrollieren und Mechanismen für die Rückführung der illegalen Einwanderer anzuwenden. Für diese Aktionen benötigen wir die Mitarbeit der Türkei, und deshalb bedaure ich, dass noch kein Rückführungsabkommen zustande gekommen ist.
Meine Damen und Herren, der Terrorismus stellt auch in der Türkei und in der Europäischen Union eine reale Bedrohung dar. Wir müssen unsere Zusammenarbeit ausbauen, um diese Geißel wirksamer zu bekämpfen."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, η έκθεση της κ. Oomen-Ruijten την οποία θα εγκρίνουμε σήμερα αποτελεί μία σοβαρή γενικά ισορροπημένη έκθεση, καθώς και ένα απαιτητικό έγγραφο.
Κλείνοντας, θέλω να πω ότι υπάρχει ένα ακόμη ευρύτερο πεδίο, η εξωτερική πολιτική, όπου η ΕΕ και η Τουρκία πρέπει να καταβάλουν μεγαλύτερη προσπάθεια για να συγχωνεύσουν τις θέσεις τους. Αναφέρομαι, για παράδειγμα, στη Μεσόγειο ή στην Κεντρική Ασία.
Έχουμε επίσης πολλά αμοιβαία συμφέροντα ως προς την ενεργειακή ασφάλεια, μια από τις μεγαλύτερες προκλήσεις της εποχής μας.
Συνοπτικά, κυρίες και κύριοι, η Τουρκία και η Ευρωπαϊκή Ένωση χρειάζονται η μία την άλλη και εμείς πρέπει να συνεχίσουμε να εργαζόμαστε έχοντας αυτό στο μυαλό μας.
Παραθέτει την πρόοδο που έχει σημειωθεί, αλλά ταυτόχρονα επισημαίνει τις μεταρρυθμίσεις που εκκρεμούν.
Είμαστε όλοι ικανοποιημένοι από το γεγονός ότι οι τουρκικές αρχές θεωρούν το 2008 ως τη χρονιά των μεταρρυθμίσεων, γιατί γνωρίζουμε ότι οι ενταξιακές διαπραγματεύσεις τις καθιστούν απαραίτητες. Επιπλέον, οι ίδιες οι αλλαγές θα είναι καλές για την Τουρκία.
Η μεγάλη κοινοβουλευτική πλειοψηφία της τουρκικής κυβέρνησης σημαίνει ότι οι μεταρρυθμίσεις δεν θα καθυστερήσουν. Αν υλοποιηθούν, οι πολίτες της ΕΕ θα αντιληφθούν επίσης τον βαθμό δέσμευσης της Τουρκίας όσον αφορά την προσχώρησή της στην ΕΕ και τις αρχές της, συμπεριλαμβανομένου του σεβασμού των δικαιωμάτων και των ελευθεριών.
Συνεπώς, η έκθεση τονίζει την ακλόνητη επιθυμία μας να μην συμβεί κανένα γεγονός το οποίο να αναστατώσει σοβαρά τη δημοκρατική πολιτική ζωή στην Τουρκία.
Κυρίες και κύριοι, υποστηρίζουμε τις μεταρρυθμίσεις. Επίσης, υποστηρίζουμε τη συμμόρφωση με τις δεσμεύσεις. Στις εκκρεμούσες δεσμεύεις περιλαμβάνεται η εξομάλυνση των σχέσεων με την Κύπρο και η πλήρης εφαρμογή του πρόσθετου πρωτοκόλλου στη συμφωνία της Άγκυρας.
Ένα ακόμη σημαντικό ζήτημα για την ΕΕ είναι ο έλεγχος της μετανάστευσης. Πρέπει να αποτρέψουμε τη λαθρομετανάστευση που χρησιμοποιεί ενίοτε την Τουρκία ως χώρα διέλευσης και να καταπολεμήσουμε τη μαφία που αποκομίζει κέρδη από αυτήν.
Τα εξωτερικά σύνορα θα πρέπει να ελέγχονται ενώ θα πρέπει να εφαρμοστούν και μηχανισμοί επαναπατρισμού των λαθρομεταναστών. Αυτοί οι τρόποι δράσης απαιτούν τη συνεργασία της Τουρκίας και για αυτό λυπάμαι που δεν έχει συναφθεί ακόμη η συμφωνία επανεισδοχής.
Η τρομοκρατία, κυρίες και κύριοι, είναι επίσης μια πολύ υπαρκτή απειλή στην Τουρκία και στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Πρέπει να ενισχύσουμε τη συνεργασία για την πιο αποτελεσματική καταπολέμηση αυτής της μάστιγας."@el10
"Madam President, Mrs Oomen-Ruijten’s report which we will be adopting today is a serious report, generally balanced, and also a demanding document.
I am finishing up now. There is another wider field, foreign policy, where the EU and Turkey must make a greater effort to merge their positions. I refer, for instance, to the Mediterranean or Central Asia.
We also have many mutual interests in terms of energy security, one of the greatest challenges of our times.
In short, ladies and gentlemen, Turkey and the European Union need each other, and we must continue to work with this in mind.
It cites the progress made, but also highlights reforms outstanding.
We are all pleased that the Turkish authorities consider 2008 to be the year of reforms, because we know that accession negotiations make them necessary. Moreover, the changes themselves will be good for Turkey.
The Turkish Government’s large parliamentary majority means reform cannot be delayed. Were it introduced, EU citizens would also perceive the extent of Turkey’s commitment in terms of accession to the EU and its values, including respect for rights and freedoms.
Thus the report emphasises our firm wish that no incidents should seriously disrupt democratic political life in Turkey.
Ladies and gentlemen, we support reforms. We also support compliance with commitments. Commitments outstanding include the normalisation of relations with Cyprus and full implementation of the Additional Protocol to the Ankara Agreement.
Another important issue for the EU is immigration control. We must prevent illegal immigration, which occasionally uses Turkey as a country of transit, and combat the mafias which extract profit from this.
External borders must be controlled, and mechanisms implemented to repatriate illegal immigrants. These courses of action require cooperation by Turkey, and thus I regret that no readmission agreement has yet been reached.
Terrorism, ladies and gentlemen, is also a very real threat in Turkey and in the European Union. We must step up cooperation to combat this scourge more effectively."@en4
"Proua juhataja, Ria Oomen-Ruijteni raport, mille me täna vastu võtame, on tõsine, üldjoontes tasakaalukas raport ning ühtlasi ka nõudlik dokument.
Ma lõpetan nüüd. On veel üks avaram valdkond, välispoliitika, kus EL ja Türgi peavad oma seisukohtade lähendamiseks tegema suuremaid jõupingutusi. Ma viitan näiteks Vahemere maadele ja Kesk-Aasiale.
Samuti on meil palju ühiseid huve seoses ühe meie aja suurima väljakutse, energiajulgeolekuga.
Lühidalt, daamid ja härrad, Türgi ja Euroopa Liit vajavad üksteist ning me peame oma tööd jätkama seda silmas pidades.
See viitab tehtud edusammudele, kuid toob välja ka tegemata reformid.
Meil kõigil on hea meel, et Türgi ametivõimud peavad 2008. aastat reformide aastaks, sest nagu me teame, on need vajalikud ühinemisläbirääkimiste tõttu. Lisaks on muutused head ka Türgi enda jaoks.
Türgi valitsuse suur enamus parlamendis tähendab, et reformimisega ei saa viivitada. Nende läbiviimise korral näeksid ka ELi kodanikud seda, mil määral Türgi on pühendunud ELiga ühinemisele ja ELi väärtustele, kaasa arvatud õiguste ja vabaduste austamine.
Seega rõhutab raport meie kindlat soovi, et ükski vahejuhtum ei häiriks Türgis demokraatlikku poliitikaelu.
Daamid ja härrad, me toetame reforme. Samuti toetame antud lubaduste täitmist. Täitmist vajavateks lubadusteks on suhete normaliseerimine Küprosega ning Ankara lepingu lisaprotokolli täielik rakendamine.
Veel üks oluline küsimus ELi jaoks on sisserände ohjamine. Me peame tõkestama ebaseaduslikku sisserännet, mis aeg-ajalt kasutab Türgit transiidiriigina, ning võitlema sellest kasu lõikavate maffiate vastu.
Välispiire tuleb kontrollida ning sisse tuleb viia mehhanismid ebaseaduslike sisserändajate tagasisaatmiseks. Need tegevussuunad vajavad Türgi koostööd ning seetõttu on mul kahju, et veel ei ole jõutud tagasivõtulepinguni.
Daamid ja härrad, terrorism on samuti väga reaalne oht nii Türgis kui ka Euroopa Liidus. Me peame tugevdama koostööd, et tõhusamalt selle nuhtlusega võidelda."@et5
"Arvoisa puhemies, Ria Oomen-Ruijtenin mietintö, jonka tänään hyväksymme, on vakava mietintö, yleisesti tasapainoinen ja myös vaativa asiakirja.
Lopetan pian. On toinenkin laaja ala, ulkopolitiikka, jossa EU:n ja Turkin on pyrittävä voimakkaammin yhdistämään kantansa. Viittaan esimerkiksi Välimeren alueeseen ja Keski-Aasiaan.
Meillä on myös paljon yhteisiä intressejä energiavarmuuden alalla, joka on yksi aikamme suurimpia haasteita.
Hyvät kollegat, lyhyesti sanottuna Turkki ja Euroopan unioni tarvitsevat toisiaan, ja meidän on jatkettava työtämme pitäen tämä mielessä.
Siinä todetaan toteutunut edistys, mutta korostetaan myös jäljellä olevia uudistuksia.
Olemme kaikki iloisia siitä, että Turkin viranomaiset pitävät vuotta 2008 uudistusten vuotena, sillä tiedämme liittymisneuvottelujen edellyttävän muutoksia. Lisäksi muutokset ovat sinällään hyväksi Turkille.
Turkin hallituksen suuri parlamentaarinen enemmistö katsoo, ettei uudistusta voida viivyttää. Jos se toteutetaan, myös EU:n kansalaiset käsittäisivät Turkin sitoumusten laajuuden EU:hun ja sen arvoihin liittymisen osalta, myös oikeuksien ja vapauksien kunnioittamisen.
Mietinnössä korostetaan siis vakaata toivettamme, etteivät välikohtaukset häiritsisi vakavasti demokraattista poliittista elämää Turkissa.
Hyvät kollegat, me kannatamme uudistuksia. Kannatamme myös sitoumusten noudattamista. Toteutumattomia sitoumuksia ovat edelleen Kyproksen-suhteiden normalisoiminen sekä Ankaran sopimuksen lisäpöytäkirjan täysimääräinen täytäntöönpano.
Toinen EU:lle merkittävä asia on maahanmuuttovalvonta. Meidän on torjuttava laitonta maahanmuuttoa, jossa Turkkia toisinaan käytetään kauttakulkumaana, ja taisteltava tästä toiminnasta voittoa hankkivaa mafiaa vastaan.
Ulkorajoja on valvottava, ja on pantava täytäntöön mekanismeja laittomien maahanmuuttajien palauttamiseksi. Nämä toimet edellyttävät Turkin yhteistyötä, ja tämän vuoksi pahoittelen sitä, ettei takaisinottosopimusta ole vielä saatu aikaan.
Hyvät kollegat, myös terrorismi on hyvin aito uhka Turkissa ja Euroopan unionissa. Meidän on lisättävä yhteistyötä tämän vitsauksen torjumiseksi entistä tehokkaammin."@fi7
"Madame la Présidente, le rapport de Mme Oomen-Ruijten, que nous allons adopter aujourd’hui, est un rapport sérieux, généralement équilibré, mais aussi un document exigeant.
J’en viens à ma conclusion. Il existe un autre domaine plus vaste, celui de la politique étrangère, dans lequel l’Union européenne et la Turquie doivent faire des efforts plus importants pour rapprocher leurs positions respectives. Je fais référence par exemple à la Méditerranée ou à l’Asie centrale.
Nous avons de nombreux intérêts communs en termes de sécurité énergétique, l’un des plus grands défis de notre temps.
Bref, Mesdames et Messieurs, la Turquie et l’Union européenne ont besoin l’une de l’autre, et nous devons continuer à travailler en gardant cela à l’esprit.
Il décrit les progrès accomplis, mais souligne aussi les réformes à réaliser.
Nous sommes tous heureux d’entendre que les autorités turques considèrent 2008 comme l’année des réformes, car nous savons que les négociations d’adhésion les rendent nécessaires. Par ailleurs, ces changements en eux-mêmes seront profitables à la Turquie.
La confortable majorité parlementaire du gouvernement turc fait qu’il n’est pas possible de retarder la réforme. Si cette réforme était introduire, tous les citoyens de l’Union européenne comprendraient également la motivation de la Turquie à adhérer à l’Union européenne et à ses valeurs, y compris le respect des droits et des libertés.
Ce rapport souligne donc notre vif souhait qu’aucun incident ne puisse perturber sérieusement la vie politique démocratique en Turquie.
Mesdames et Messieurs, nous soutenons les réformes. Nous sommes également favorables au respect des engagements pris. Les engagements restant à respecter concernent la normalisation des relations avec Chypre et la mise en œuvre complète du protocole additionnel de l’accord d’Ankara.
Une autre question importante pour l’Union européenne est le contrôle de l’immigration Nous devons empêcher l’immigration illégale, qui utilise parfois la Turquie comme pays de transit, et combattre les mafias qui tirent profit de ce trafic.
Les frontières extérieures doivent être surveillées, et des mécanismes doivent être mis en place pour rapatrier les immigrants illégaux. Ces mesures nécessitent la coopération de la Turquie, et je regrette donc qu’aucun accord de réadmission n’ait pu être atteint à ce jour.
Mesdames et Messieurs, le terrorisme est aussi une menace bien réelle en Turquie et dans l’Union européenne. Nous devons renforcer notre coopération pour combattre plus efficacement ce fléau."@fr8
"Elnök asszony, Oomen-Ruijten asszony ma elfogadandó jelentése komoly dokumentum, általánosságban is kiegyensúlyozott, igényes anyag.
Most befejezem. Van azonban egy szélesebb terület még, a külpolitika, ahol az EU-nak és Törökországnak nagyobb erőfeszítéseket kell tennie az álláspontok összehangolására. Példaként a mediterrán és közép-ázsiai térségekre utalok.
Kölcsönös érdekeltségeink vannak még az energiabiztonság, tehát korunk egyik legfőbb kihívása terén.
Röviden, hölgyeim és uraim, Törökországnak és az Európai Uniónak szüksége van egymásra, és ezt észben tartva kell munkánkat folytatnunk.
Felemlíti az elért haladást, de utal a szükséges reformokra is.
Mindannyian üdvözöljük, hogy a török hatóságok 2008-at a reformok évének tekintik, mert tudjuk, ezt a csatlakozási tárgyalások is szükségessé teszik. A változások azonban önmagukban is jók lesznek Törökország számára.
A török kormány nagy parlamenti többsége úgy értelmezhető, hogy a reformok már nem késleltethetők. Azok bevezetésével az uniós polgárok is képet alkothatnának arról, milyen elkötelezettségek is kapcsolják Törökországot az EU-hoz való csatlakozásához, az uniós értékekhez, így a jogok és szabadságok tiszteletben tartásához.
A jelentés kiemeli eltökélt óhajunkat, hogy semmiféle esemény ne okozzon zavart Törökország demokratikus politikai életében.
Hölgyeim és uraim, támogatjuk a reformokat. Támogatjuk az elkötelezettségek betartását is. A teljesítésre váró kötelezettségek között találjuk a Ciprussal való kapcsolatok normalizálását, és az Ankara Megállapodás Kiegészítő Jegyzőkönyvének teljes körű végrehajtását is.
Egy másik, az EU számára fontos kérdés, a bevándorlás ellenőrzése. Meg kell akadályoznunk a törvénytelen bevándorlást, amely esetenként Törökországot tranzit országként használja fel. Küzdenünk kell az ebből nyereséget élvező maffiák ellen is.
A külső határokat ellenőrizni kell. Eljárást kell kidolgozni az illegális bevándorlók hazatelepítésére. Ezek a lépések együttműködést követlenek Törökországtól, és sajnálom, hogy a visszafogadási megállapodást még nem sikerült aláírni.
A terrorizmus, hölgyeim és uraim, valóságos fenyegetés Törökországban és az Európai Unióban is. Fokoznunk kell az együttműködést, hogy hatékonyan léphessünk fel e csapással szemben."@hu11
"Signora Presidente, la relazione dell’onorevole Oomen-Ruijten che verrà adottata oggi è un documento serio, in generale equilibrato nonché impegnativo.
Con questo punto concludo. Vi è un’altra sfera più ampia, quella della politica estera, in cui l’UE e la Turchia devono compiere uno sforzo maggiore al fine di far convergere le loro posizioni. Mi riferisco, ad esempio, al Mediterraneo o all’Asia centrale.
Abbiamo inoltre molti interessi reciproci in termini di sicurezza energetica, una delle più grandi sfide dei nostri tempi.
In breve, onorevoli colleghi, la Turchia e l’Unione europea anno bisogno l’una dell’altra e dobbiamo continuare a lavorare tenendolo ben presente.
Cita i progressi compiuti, ma sottolinea altresì le riforme in sospeso.
Siamo tutti lieti che le autorità turche ritengano che il 2008 sia l’anno delle riforme, dato che sappiamo che sono rese necessarie dai negoziati di adesione. I cambiamenti stessi, inoltre, saranno positivi per la Turchia.
Data la grande maggioranza parlamentare del governo turco, le riforme non possono essere posticipare. Con la loro introduzione, i cittadini dell’UE avrebbero altresì prova della solidità dell’impegno turco in termini di adesione all’UE e ai suoi valori, tra cui il rispetto dei diritti e delle libertà.
La relazione sottolinea pertanto il nostro fermo desiderio che nessun incidente grave disturbi la vita politica democratica della Turchia.
Onorevoli colleghi, appoggiamo le riforme. Appoggiamo altresì il rispetto degli impegni. Gli impegni in sospeso comprendono la normalizzazione delle relazioni con Cipro e la piena attuazione del protocollo addizionale dell’accordo di Ankara.
Un’altra importante questione per l’UE è costituita dal controllo dell’immigrazione. Dobbiamo impedire l’immigrazione illegale, che occasionalmente utilizza la Turchia come paese di transito e combattere le organizzazioni criminali che ne traggono profitto.
E’ necessario controllare le frontiere esterne e attuare I meccanismi per il rimpatrio degli immigrati illegali. Tali linee d’azione richiedono la cooperazione della Turchia e pertanto mi rammarico del fatto che non sia ancora stato raggiunto un accordo di riammissione.
Onorevoli colleghi, anche il terrorismo costituisce una minaccia molto reale in Turchia e nell’Unione europea. Dobbiamo potenziare la cooperazione al fine di combattere tale flagello in modo più efficace."@it12
"Ponia Pirmininke, ponios Oomen-Ruijten ataskaita, kurią šiandien ketiname priimti, yra rimta, subalansuota ataskaita ir daug dėmesio reikalaujantis dokumentas.
Savo pasisakymą jau baigiu. Dar vienas svarbus klausimas susijęs su užsienio politika – šioje srityje ES ir Turkija turi dėti daugiau pastangų siekdamos apjungti savo politikas. Aš kalbu, pavyzdžiui, apie Viduržemio jūros regiono ir Centrinės Azijos valstybes.
Nemažai bendrų interesų yra susiję su energijos saugumu – tai vienas iš didžiausių mūsų laikų iššūkių.
Trumpai sakant, ponios ir ponai, Turkijai ir Europos Sąjungai reikia vienai kitos, todėl turime toliau dirbti to nepamiršdami.
Joje kalbama apie tai, ko pavyko pasiekti, bet taip pat nurodoma, kokias reformas dar reikia įvykdyti.
Visi džiaugiamės, kad Turkijos valdžios pareigūnai 2008-uosius laiko reformų metais, nes žinome, kad derybos dėl narystės įpareigoja vykdyti reformas. Be to, patys pasikeitimai bus naudingi Turkijai.
Turkijos vyriausybės parlamentinė dauguma pasisako už tai, kad reformos negali būti atidėtos. Jei jos būtų įvykdytos, ES piliečiai turėtų suvokti, kad Turkija deda visas pastangas siekdama narystės ES, todėl stengiasi vadovautis ES vertybėmis ir gerbti žmogaus teises bei pagrindines laisves.
Todėl ataskaitoje akcentuojamas mūsų troškimas įsitikinti, kad jokie įvykiai negali sudrumsti demokratinio politinio Turkijos gyvenimo.
Ponios ir ponai, mes pritariame, kad reformas reikia vykdyti. Taip pat pritariame, kad būtina laikytis įsipareigojimų. Dar neįvykdyti tokie įsipareigojimai, kaip santykių su Kipru normalizavimas ir visiškas Ankaros sutarties papildomo protokolo pritaikymas.
Dar vienas ES požiūriu svarbus klausimas yra susijęs su imigracijos kontrole. Turime užkirsti kelią nelegaliai imigracijai, kai dažnai Turkija pasinaudojama kaip tranzito šalimi, taip pat turime kovoti su mafija, kuri naudojasi tuo kaip pelno šaltiniu.
Būtina kontroliuoti išorines sienas ir diegti mechanizmus, padedančius kovoti su nelegalia imigracija. Norint įgyvendinti šiuos tikslus būtina bendradarbiauti su Turkija, todėl liūdna, kad iki šiol nesudaryta jokia pakartotinio įleidimo sutartis.
Terorizmas, ponios ir ponai, taip pat yra reali Turkijos ir Europos Sąjungos grėsmė. Turime bendradarbiauti ir kartu efektyviau kovoti su šia nelaime."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze
kundzes ziņojums, ko mēs šodien pieņemsim, ir nopietns ziņojums, kopumā līdzsvarots, taču arī prasīgs dokuments.
Es tagad beigšu runāt. Ir vēl viena plašāka joma – ārpolitika – kur ES un Turcijai ir jāpieliek lielākas pūles, lai apvienotu savu nostāju. Es atsaucos, piemēram, uz Vidusjūras reģionu un Centrālāziju.
Mums ir arī daudz savstarpēju interešu attiecībā uz enerģijas drošību, vienu no lielākajiem mūsu laika uzdevumiem.
Īsumā, dāmas un kungi, Turcija un Eiropas Savienība ir vajadzīga viena otrai, un mums ir jāturpina strādāt, paturot to prātā.
Tajā ir norādīts panāktais progress, taču arī uzsvērtas trūkstošās reformas.
Mums visiem ir prieks, ka Turcijas iestādes uzlūko 2008. gadu par reformu gadu, jo mēs zinām, ka pievienošanās sarunas liek to darīt. Turklāt pārmaiņas pašas par sevi nāks Turcijai par labu.
Turcijas valdības lielais parlamentārais vairākums nozīmē, ka reformas nevar novilcināt. Ja tās ieviestu, ES pilsoņi arī saskatītu Turcijas apņēmības pakāpi attiecībā uz pievienošanos ES un tās vērtībām, ieskaitot cieņu pret tiesībām un brīvībām.
Tādējādi ziņojums uzsver mūsu stingro vēlmi, lai nekādi starpgadījumi nopietni netraucētu politisko dzīvi Turcijā.
Dāmas un kungi, mēs atbalstām reformas. Mēs arī atbalstām saistību ievērošanu. Neizpildītās saistības ietver attiecību normalizēšanu ar Kipru un pilnu Ankaras vienošanās papildu protokola ieviešanu.
Vēl viens svarīgs jautājums ES ir imigrācijas kontrole. Mums ir jānovērš nelegālā imigrācija, kas dažkārt izmanto Turciju kā tranzītzemi, un jācīnās pret mafiju, kas no tās iegūst peļņu.
Ārējās robežas un mehānismi, kas ir ieviesti, lai repatriētu nelegālos imigrantus, ir jākontrolē. Šie darbības virzieni prasa sadarbību no Turcijas puses, un tādējādi es nožēloju, ka vēl joprojām nav panākta nekāda vienošanās attiecībā uz atpakaļuzņemšanu.
Terorisms, dāmas un kungi, arī ir ļoti reāls drauds Turcijā un Eiropas Savienībā. Mums ir jāpastiprina sadarbība, lai daudz efektīvāk apkarotu šo postu."@lv13
"Señora Presidenta, el informe de Oomen-Ruijten que hoy aprobaremos es un informe serio, equilibrado en líneas generales y exigente.
Y voy terminando. Hay otro amplio campo, como el de la política exterior, en el que la Unión Europea y Turquía deben concertar más sus posiciones. Me refiero, por ejemplo, al Mediterráneo o al Asia Central.
También tenemos muchos intereses coincidentes en el ámbito de la seguridad energética, uno de los grandes desafíos de nuestro tiempo.
En suma, señorías, Turquía y la Unión Europea se necesitan mutuamente y en esta conciencia hay que seguir trabajando.
Recoge los progresos alcanzados, pero pone también de relieve las reformas pendientes.
Todos celebramos que el año 2008 sea considerado por las autoridades turcas el año de las reformas, porque sabemos que las negociaciones de adhesión las requieren. Además, estos cambios serán buenos en sí mismos para Turquía.
Dada la amplia mayoría de que goza el Gobierno turco en su Parlamento, las reformas no deben retrasarse. Con su adopción, los ciudadanos de la Unión Europea podrían también comprobar la solidez del compromiso de Turquía con la adhesión a la Unión y a sus valores, incluido el respeto de los derechos y libertades.
En este sentido, el informe subraya nuestro firme deseo de que no se produzcan acontecimientos que perturben gravemente la vida política democrática del país.
Señorías, reformas sí. Y también cumplimiento de los compromisos. Entre ellos, sigue pendiente la normalización de las relaciones con Chipre y el cumplimiento del protocolo adicional del Tratado de Ankara.
Y otro asunto muy importante para la Unión es el control de la inmigración. Por ello, es necesario evitar los flujos de inmigración ilegal, que, en ocasiones, tienen en Turquía un lugar de tránsito, y luchar contra las mafias que se lucran de estos flujos.
Hay que controlar las fronteras exteriores y favorecer el retorno de los ilegales. En estas tareas es necesaria la colaboración de Turquía y lamento, por ello, que no se haya alcanzado todavía un acuerdo de readmisión.
Señorías, el terrorismo es también una amenaza real en Turquía y en la Unión Europea. Debemos intensificar nuestra cooperación para combatir más eficazmente esta plaga."@mt15
"mevrouw de Voorzitter, het verslag van mevrouw Oomen-Ruijten, dat we vandaag gaan aannemen, is een serieus verslag, in grote lijnen evenwichtig, en ook ingrijpend.
Ik ga nu afsluiten. Er is nog een breder gebied, de buitenlandse politiek, waarbij de EU en Turkije zich er meer voor moeten inspannen hun standpunten te laten aansluiten. Ik verwijs bijvoorbeeld naar het Mediterrane gebied of Midden-Azië.
We hebben ook veel wederzijdse belangen voor wat betreft de zekerheid van energievoorziening, een van de grootste uitdagingen van onze tijd.
Kortom, dames en heren, Turkije en de Europese Unie hebben elkaar nodig, en we moeten doorgaan met dit in gedachte.
In het verslag wordt de vooruitgang die is geboekt gemeld, maar worden de ook de nog uit te voeren hervormingen benadrukt.
We zijn allemaal verheugd over het feit dat de Turkse autoriteiten 2008 als het jaar van de hervormingen beschouwen, want we weten dat deze voor de toetredingsonderhandelingen nodig zijn. De veranderingen zelf zullen bovendien goed voor Turkije zijn.
Een grote parlementaire meerderheid van de Turkse regering betekent dat de hervormingen niet uitgesteld kunnen worden. Als deze worden doorgevoerd, zullen de burgers van de Europese Unie ook merken in hoeverre Turkije zich inzet voor wat betreft toetreding tot de EU en haar waarden, waaronder de eerbiediging van rechten en vrijheden.
Het verslag benadrukt dan ook onze sterke wens dat er geen incidenten plaatsvinden die het politieke leven in Turkije ernstig zullen verstoren.
Dames en heren, wij zijn vóór hervormingen. Wij zijn er ook vóór dat men zich aan toezeggingen houdt. Tot de nog niet gerealiseerde toezeggingen behoren de normalisering van de betrekkingen met Cyprus en de volledige tenuitvoerlegging van het Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst van Ankara.
Een ander belangrijk punt voor de EU is immigratiecontrole. We moeten de illegale immigratie waarbij Turkije soms als doorgangsland wordt gebruikt voorkomen, en de maffiagroeperingen die daar voordeel uit halen bestrijden.
Er moet toezicht zijn op de buitengrenzen, en er moeten systemen geïmplementeerd worden om illegale immigranten te repatriëren. Voor deze maatregelen is de medewerking van Turkije nodig, en daarom spijt het mij dat er nog geen overeenkomst inzake de overname van personen is bereikt.
Terrorisme is ook een heel reële bedreiging in Turkije en de Europese Unie, dames en heren. We moeten onze samenwerking verhogen om deze plaag effectiever te bestrijden."@nl3
"Pani przewodnicząca! Sprawozdanie pani poseł Oomen-Ruijten’s, które będziemy dziś przyjmować, to poważne sprawozdanie; ogólnie wyważony, ale też wymagający dokument.
Już kończę. Jest jeszcze jedna, znacznie bardziej obszerna dziedzina - polityka zagraniczna - gdzie UE i Turcja muszą poczynić większe wysiłki, aby połączyć swoje stanowiska. Mówię tu o regionie śródziemnomorskim i o Azji Środkowej.
Mamy również wiele wspólnych interesów w dziedzinie bezpieczeństwa energetycznego, które stanowi jedno z największych wyzwań naszych czasów.
Panie i panowie! Krótko mówiąc, Turcja i Unia Europejska potrzebują się wzajemnie. Mając to na względzie, musimy pracować dalej.
Przedstawia on poczynione postępy, jak również podkreśla pozostające do przeprowadzenia reformy.
Wszyscy cieszymy się, że władze tureckie uważają rok 2008 za rok reform, ponieważ wiemy, że negocjacje akcesyjne czynią je niezbędnymi. Ponadto same te zmiany będą dobre dla Turcji.
Poważna większość parlamentarna tureckiego rządu to znak, że reform nie wolno opóźniać. Gdyby zostały one wprowadzone, także obywatele UE zaczęliby dostrzegać zakres zobowiązań Turcji pod względem akcesji do UE i jej wartości, w tym poszanowania dla praw i swobód.
Sprawozdanie podkreśla więc nasze silne pragnienie, aby żadne incydenty nie miały poważnego destrukcyjnego wpływu na demokratyczne życie polityczne Turcji.
Panie i panowie! Popieramy reformy. Popieramy też wypełnianie zobowiązań. Do niezrealizowanych zobowiązań należy normalizacja stosunków z Cyprem i pełna implementacja protokołu dodatkowego do Układu z Ankary.
Kolejną ważną dla UE sprawą jest kontrola imigracji. Musimy zapobiegać nielegalnej imigracji, która od czasu do czasu korzysta z Turcji jako z kraju tranzytowego i zwalczać organizacje przestępcze, które czerpią z tego zyski.
Zewnętrzne granice muszą być strzeżone, należy też wprowadzić mechanizmy repatriacji nielegalnych imigrantów. Działania te wymagają współpracy ze strony Turcji, i dlatego też żałuję, że dotychczas nie osiągnięto porozumienia w sprawie readmisji.
Terroryzm, panie i panowie, stanowi również w Turcji i w Unii Europejskiej bardzo realne zagrożenie. Musimy zacieśnić współpracę, aby bardziej skutecznie zwalczać tę plagę."@pl16
"Senhora Presidente, o relatório da senhora deputada Oomen-Ruijten que aprovaremos hoje é um relatório sério, equilibrado em termos gerais, e também um documento exigente.
Vou terminar. Existe outro domínio mais amplo, o da política externa, em relação ao qual a União Europeia e a Turquia devem envidar mais esforços para fazer convergir as suas posições. Refiro-me, por exemplo, ao Mediterrâneo ou à Ásia Central.
Temos também muitos interesses em comum no domínio da segurança energética, um dos grandes reptos do nosso tempo.
Em síntese, Senhoras e Senhores Deputados, a Turquia e a União Europeia necessitam uma da outra, e devemos tê-lo presente ao prosseguir o nosso trabalho.
Menciona os progressos alcançados, mas salienta também as reformas pendentes.
Todos nós nos congratulamos por as autoridades turcas considerarem 2008 o ano das reformas, porque sabemos que as negociações para a adesão as exigem. Além disso, as mudanças, por si só, serão positivas para a Turquia.
A ampla maioria parlamentar do Governo turco significa que as reformas não podem protelar-se. Com a sua adopção, os cidadãos da União Europeia poderão aperceber-se do alcance do compromisso da Turquia com a adesão à União e aos seus valores, incluindo o respeito pelos direitos e liberdades.
Neste sentido, o relatório salienta o nosso firme desejo de que não se registem acontecimentos que perturbem gravemente a vida política democrática da Turquia.
Senhoras e Senhores Deputados, apoiamos as reformas. Apoiamos também o cumprimento dos compromissos. Entre os compromissos pendentes encontra-se a normalização das relações com Chipre e o pleno cumprimento do Protocolo Adicional ao Acordo de Ankara.
Outro tema importante para a União é o controlo da imigração. Devemos evitar a imigração ilegal, que utiliza, por vezes, a Turquia como um país de trânsito, e combater as máfias que lucram com estes fluxos migratórios.
Importa controlar as fronteiras externas e implementar mecanismos de repatriação dos imigrantes ilegais. Estas acções requerem a colaboração da Turquia, pelo que deploro que ainda não se tenha alcançado um acordo de readmissão.
O terrorismo, Senhoras e Senhores Deputados, é também uma ameaça muito real na Turquia e na União Europeia. Devemos intensificar a nossa cooperação para combater mais eficazmente este flagelo."@pt17
"Señora Presidenta, el informe de Oomen-Ruijten que hoy aprobaremos es un informe serio, equilibrado en líneas generales y exigente.
Y voy terminando. Hay otro amplio campo, como el de la política exterior, en el que la Unión Europea y Turquía deben concertar más sus posiciones. Me refiero, por ejemplo, al Mediterráneo o al Asia Central.
También tenemos muchos intereses coincidentes en el ámbito de la seguridad energética, uno de los grandes desafíos de nuestro tiempo.
En suma, señorías, Turquía y la Unión Europea se necesitan mutuamente y en esta conciencia hay que seguir trabajando.
Recoge los progresos alcanzados, pero pone también de relieve las reformas pendientes.
Todos celebramos que el año 2008 sea considerado por las autoridades turcas el año de las reformas, porque sabemos que las negociaciones de adhesión las requieren. Además, estos cambios serán buenos en sí mismos para Turquía.
Dada la amplia mayoría de que goza el Gobierno turco en su Parlamento, las reformas no deben retrasarse. Con su adopción, los ciudadanos de la Unión Europea podrían también comprobar la solidez del compromiso de Turquía con la adhesión a la Unión y a sus valores, incluido el respeto de los derechos y libertades.
En este sentido, el informe subraya nuestro firme deseo de que no se produzcan acontecimientos que perturben gravemente la vida política democrática del país.
Señorías, reformas sí. Y también cumplimiento de los compromisos. Entre ellos, sigue pendiente la normalización de las relaciones con Chipre y el cumplimiento del protocolo adicional del Tratado de Ankara.
Y otro asunto muy importante para la Unión es el control de la inmigración. Por ello, es necesario evitar los flujos de inmigración ilegal, que, en ocasiones, tienen en Turquía un lugar de tránsito, y luchar contra las mafias que se lucran de estos flujos.
Hay que controlar las fronteras exteriores y favorecer el retorno de los ilegales. En estas tareas es necesaria la colaboración de Turquía y lamento, por ello, que no se haya alcanzado todavía un acuerdo de readmisión.
Señorías, el terrorismo es también una amenaza real en Turquía y en la Unión Europea. Debemos intensificar nuestra cooperación para combatir más eficazmente esta plaga."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, správa pani Oomen-Ruijtenovej, ktorú budeme dnes schvaľovať, je vážnym, všeobecne vyváženým a náročným dokumentom.
Blížim sa k záveru. Je tu ešte jedna väčšia oblasť, zahraničná politika, v ktorej sa musí Európska únia a Turecko viac usilovať o zjednotenie prístupu. Mám na mysli napríklad Stredozemie alebo Strednú Áziu.
Máme spoločné záujmy aj v oblasti energetickej bezpečnosti, ktorá je jednou z najväčších výziev dneška.
Skrátka, dámy a páni, Turecko a Európska únia sa navzájom potrebujú a so zreteľom na to musíme pokračovať v spolupráci.
Vymenúva dosiahnutý pokrok, ale takisto upozorňuje, aké reformy treba ešte uskutočniť.
Všetci sa radujeme, že turecké úrady považujú rok 2008 za rok reforiem, pretože vieme, že sú nevyhnutné pre prístupové rokovania. Okrem toho, samotné zmeny prinesú Turecku výhody.
Veľká parlamentná väčšina tureckej vlády hovorí, že reformy sa nemôžu spomaliť. Ak sa ich podarí zaviesť, aj občania EÚ začnú vnímať, ako veľmi je Turecko odhodlané vstúpiť do EÚ, a že dokáže rešpektovať práva a slobody.
Takže táto správa zdôrazňuje naše pevné želanie, aby žiadne incidenty vážne nenarušili demokratický politický život v Turecku.
Vážené dámy a páni, podporujeme reformy. Podporujeme aj plnenie záväzkov. K záväzkom, ktoré je potrebné ešte splniť, patrí normalizácia vzťahov s Cyprom a úplné uplatňovanie Doplňujúceho protokolu Ankarskej zmluvy.
Ďalším dôležitým bodom pre Európsku úniu je kontrola imigrácie. Musíme zabrániť nelegálnemu prisťahovalectvu, ktoré príležitostne využíva Turecko ako tranzitnú krajinu a bojovať proti mafiám, ktoré na tom zarábajú.
Musia sa kontrolovať vonkajšie hranice a zaviesť mechanizmy na repatriáciu nelegálnych prisťahovalcov. Tieto kroky si vyžadujú spoluprácu Turecka, preto ľutujem, že sa zatiaľ neuzavrela dohoda o readmisii.
Dámy a páni, terorizmus je tiež veľmi vážnou hrozbou v Turecku aj v Európskej únii. Musíme posilniť spoluprácu a účinnejšie bojovať proti tejto pohrome."@sk19
"Gospa predsednica, poročilo gospe Oomen-Ruijten, ki ga bomo danes sprejeli, je resen, splošno uravnotežen in obenem tudi zahteven dokument.
Počasi zaključujem. Turčija in EU morata okrepiti sodelovanje tudi na področju zunanje politike. V mislih imam na primer Sredozemlje ali Srednjo Azijo.
Poleg tega imamo skupne interese tudi na področju varnosti preskrbe z energijo, kar je eden od največjih izzivov sodobnega časa.
Skratka, gospe in gospodje, Turčija potrebuje Evropsko unijo in Evropska unija potrebuje Turčijo, zato je treba pri nadaljnjem prizadevanju to upoštevati.
Navaja napredek, ki je bil dosežen, in poudarja reforme, ki še niso bile uvedene.
Vsi smo zadovoljni, da turški organi leto 2008 obravnavajo kot leto reform, ki jih zahtevajo pristopna pogajanja. Poleg tega bodo te spremembe Turčiji koristile.
Parlamentarna večina turške vlade dokazuje, da je treba reforme izvesti čim prej. Če bodo reforme uvedene, bodo tudi državljani EU uvideli prizadevanje Turčije v zvezi s pristopom k EU in sprejetjem njenih vrednot, vključno s spoštovanjem pravic in svoboščin.
Na ta način poročilo poudarja naše prizadevanje za preprečevanje sporov, ki bi resno ogrozili demokratično politično življenje v Turčiji.
Gospe in gospodje, mi podpiramo reforme. Podpiramo tudi izpolnjevanje obveznosti. Neizpolnjene obveznosti vključujejo izboljšanje odnosov s Ciprom in celostno izvajanje dodatnega protokola k sporazumu iz Ankare.
Eno od vprašanj, ki so pomembna za EU, je tudi nadzor priseljevanja. Preprečiti moramo nezakonito priseljevanje, ki pogosto poteka prek turškega ozemlja, in se boriti proti mafijam, ki od tega ustvarjajo dobiček.
V zvezi s tem je treba nadzorovati zunanje meje in izvajati mehanizme za vrnitev nezakonitih priseljencev. Ti ukrepi zahtevajo sodelovanje Turčije, zato obžalujem. da do zdaj še ni bil sklenjen noben sporazum o ponovnem sprejemu.
Gospe in gospodje, ena od nevarnosti, ki resno ogrožajo Turčijo in Evropsko unijo, je tudi terorizem. Za učinkovitejši boj proti tej težavi je treba okrepiti sodelovanje."@sl20
"Fru talman! Ria Oomen-Ruijtens betänkande som vi kommer att anta i dag är seriöst, allmänt välavvägt och även krävande.
Jag avslutar nu. Det finns ett annat bredare område, utrikespolitiken, där EU och Turkiet måste öka arbetet med att nå ett samförstånd. Jag tänker till exempel på Medelhavsområdet eller Centralasien.
Vi har även många gemensamma intressen när det gäller energisäkerhet, en av vår tids största utmaningar.
Kort sagt, Turkiet och EU behöver varandra, och vi måste fortsätta att arbeta med detta i åtanke.
De gjorda framstegen nämns i betänkandet, men man betonar även de kvarvarande reformerna.
Vi gläder oss alla över att de turkiska myndigheterna ser 2008 som ett år av reformer, eftersom vi vet att anslutningsförhandlingarna gör dem nödvändiga. Dessutom kommer förändringarna att vara bra för Turkiet i sig.
Den stora parlamentariska majoriteten i den turkiska regeringen anser att reformerna inte får skjutas upp. Om reformerna införs kommer EU-medborgarna även att inse utsträckningen av Turkiets åtaganden för att ansluta sig till EU och EU:s värderingar, däribland respekt för rättigheter och friheter.
I betänkandet betonas således vår bestämda önskan att inga incidenter allvarligt får störa det politiska livet i Turkiet.
Vi stöder reformer. Vi stöder även uppfyllande av åtagandena. Bland de kvarstående åtagandena finns en normalisering av förbindelserna med Cypern och fullständigt genomförande av tilläggsprotokollet till Ankaraavtalet.
En annan viktig fråga för EU är invandringskontrollen. Vi måste förhindra olaglig invandring, där Turkiet ibland används som ett transitland, och bekämpa de maffior som gör vinster på detta.
De yttre gränserna måste kontrolleras, och mekanismer måste införas för att återsända olagliga invandrare. Detta kräver samarbete från Turkiet, och jag beklagar därför att inget återsändningsavtal har nåtts ännu.
Terrorismen är även ett mycket reellt hot i Turkiet och i EU. Vi måste öka samarbetet för att bekämpa detta gissel mer effektivt."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples