Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-088"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080521.4.3-088"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Presidente, onorevoli colleghi, solo forti interessi geopolitici e geoeconomici, non certo l’interesse e la volontà dei nostri popoli, sostengono la causa dell’entrata della Turchia in Europa. Questa relazione sembra un’enciclopedia delle ragioni ostative all’entrata nell’Unione europea di un paese che ogni giorno di più accentua la sua islamizzazione, dove i mufti predicano pubblicamente che le donne che non portano il velo sono tutte adoratrici di satana. La Costituzione turca è un florilegio di norme che vengono mantenute e che sono contro i diritti umani che noi continuamente sosteniamo. Generica è purtroppo la relazione su questioni fondamentali: Cipro, genocidio degli armeni e questione curda. E poi entrando in Europa questo paese islamico che proibisce addirittura l’uso dell’alcol, queste norme ci verranno imposte anche i nostri popoli compresi quelli di glorioso origine celtica, dagli irlandesi ai bretoni a noi padani, che amiamo orgogliosamente il nostro vino e la nostra birra."@it12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Vážená paní předsedající, vážené dámy a pánové, ve prospěch vstupu Turecka do Evropské unie hovoří spíše silné zájmy geopolitické a geohospodářské než zájmy a vůle našich občanů. Zdá se, že tato zpráva je encyklopedií argumentů proti členství v Evropské unii, protože jde o zemi, která se den ze dne stává více islamizovanou, o zemi, ve které muftiové veřejně kážou o tom, že ženy, které nenosí závoj, jsou všechny satanistky. Turecká ústava je souborem pravidel, která se dodržují, ale jsou v rozporu s lidskými právy, která jsou nám drahá. Zpráva bohužel přehlíží základní problémy: Kypr, arménskou genocidu a kurdskou otázku. Kromě toho, pokud se tato islámská země stane členem Evropské unie, její zákony přísně zakazující alkohol se zavedou i pro naše národy, tedy i pro slavné Kelty, od Irů až po Bretonce, i pro nás, národ Pádské nížiny, který se pyšní láskou ke svému vínu a pivu."@cs1
"Fru formand, mine damer og herrer! Kun stærke geopolitiske og geoøkonomiske interesser og ikke folkets interesse og vilje kan sikre Tyrkiets optagelse i EU. Denne betænkning virker som et opslagsværk af argumenter mod medlemskab af EU for et land, som hver dag bliver mere islamiseret, hvor muftier offentligt forkynder, at kvinder, som ikke bærer slør, tilhører djævelen. Den tyrkiske forfatning er en samling regler, der opretholdes, men som er i strid med de menneskerettigheder, vi værner om. Betænkningen kaster desværre glans over væsentlige spørgsmål: Cypern, folkemord på armeniere og det kurdiske spørgsmål. Såfremt Tyrkiet bliver medlem af EU, vil dette islamiske lands regler, som strengt forbyder indtagelse af alkohol, også blive overført til vores befolkninger, herunder de glade keltere fra irerne til briterne samt os fra Podalen, som er stolte over vores vin- og ølkultur."@da2
"Frau Präsidentin, meine sehr verehrten Damen und Herren! Nur handfeste geopolitische und geoökonomische Interessen, nicht der Wille oder das Interesse unserer Völker, stehen für den Beitritt der Türkei zu Europa. Dieser Bericht mutet wie eine Enzyklopädie der Gründe an, die gegen den EU-Beitritt eines Landes sprechen, das jeden Tag mehr islamisiert wird und wo Muftis öffentlich predigen, Frauen, die keinen Schleier tragen, wären Teufelsanbeterinnen. Die türkische Verfassung ist ein Kompendium von Regeln, die zwar eingehalten werden, doch gegen die Menschenrechte verstoßen, die uns lieb und teuer sind. In grundlegenden Fragen bleibt der Bericht leider allgemein: Zypern, Völkermord an den Armeniern und Kurdenfrage. Darüber hinaus würden mit der Europa-Zugehörigkeit dieses islamischen Landes, das den Alkoholkonsum verbietet, diese Normen auch unseren Völkern aufgedrückt, einschließlich der heldenhaften Kelten, von den Iren bis zu den Bretonen, bis hin zu uns, der Bevölkerung der Poebene, die wir stolz auf unsere Liebe zu unserem Wein und unserem Bier sind."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, υπέρ της ένταξης της Τουρκίας στην Ευρώπη τάσσονται μόνο ισχυρά γεωπολιτικά και γεωοικονομικά συμφέροντα και όχι το συμφέρον και η βούληση των λαών μας. Αυτή η έκθεση μοιάζει με εγκυκλοπαίδεια των λόγων κατά της ένταξης στην Ευρωπαϊκή Ένωση μίας χώρας που μέρα με τη μέρα καθίσταται όλο και πιο ισλαμική, όπου οι μουφτήδες κηρύσσουν δημόσια ότι οι γυναίκες που δεν φοράνε τη μαντίλα είναι όλες λάτρεις του Σατανά. Το τουρκικό σύνταγμα αποτελεί επιτομή επικυρωμένων κανόνων που αντιτίθενται στα ανθρώπινα δικαιώματα που υπερασπιζόμαστε. Δυστυχώς, η έκθεση καλύπτει επιφανειακά μόνο, ουσιαστικά ζητήματα: η Κύπρος, η γενοκτονία των Αρμενίων και το κουρδικό ζήτημα. Επιπλέον, με την προσχώρησή της στην Ευρώπη, οι κανόνες αυτής της ισλαμικής χώρας που απαγορεύει αυστηρά την κατανάλωση αλκοόλ θα επιβληθούν και στους λαούς μας, συμπεριλαμβανομένων των ένδοξων Κελτών, από τους Ιρλανδούς ως τους Βρετόνους και εμάς, τους ανθρώπους της κοιλάδας του Πάδου που είμαστε περήφανοι για το κρασί και την μπύρα μας."@el10
"Madam President, ladies and gentlemen, only strong geopolitical and geoeconomic interests, not the interest and will of our peoples, are in favour of Turkey’s entry into Europe. This report seems to be an encyclopaedia of reasons against European Union membership on the part of a country which every day is becoming more Islamicised, where Muftis publicly preach that women who do not wear the veil are all devil-worshippers. The Turkish Constitution is a compendium of rules which are upheld, but which are contrary to the human rights we hold dear. The report does, unfortunately, gloss over essential issues: Cyprus, the Armenian genocide and the Kurdish question. Moreover, on becoming a member of Europe, the rules of this Islamic country which strictly forbids the use of alcohol will also be imposed on our peoples, including the glorious Celts, from the Irish to the Bretons, and we people of the Po valley who are proud to love our wine and our beer."@en4
"Señora Presidenta, Señorías, sólo unos fuertes intereses geopolíticos y geoeconómicos, y no el interés y la voluntad de nuestro pueblo, favorecen la entrada de Turquía en Europa. Este informe parece una enciclopedia de razones en contra de la adhesión a la Unión Europea de un país que cada día está más islamizado, donde los muftíes predican públicamente que las mujeres que no llevan velo son adoradoras de Satanás. La Constitución turca es un florilegio de normas que se cumplen y que son contrarias a los derechos humanos a los que nosotros brindamos un apoyo continuo. El informe es, en cambio, muy genérico en lo tocante a cuestiones fundamentales: Chipre, el genocidio armenio y la cuestión kurda. Además, al ingresar en Europa, las normas de este país islámico, que prohíbe estrictamente el consumo de alcohol, se impondrán asimismo sobre nuestros pueblos, comprendidos aquéllos de gloriosos orígenes celtas, desde los irlandeses hasta los bretones pasando por nosotros, los padanos, que estamos orgullosos del amor que le profesamos a nuestros vinos y cervezas."@es21
"Proua juhataja, daamid ja härrad, Türgi ühinemise poolt Euroopaga on ainult tugevad geopoliitilised ja geomajanduslikud huvid, mitte meie rahvaste huvid ja tahe. See raport on otsekui entsüklopeedia põhjustest, mis ei tohiks lubada Euroopa Liidu liikmeks riiki, mis muutub iga päevaga üha islamimeelsemaks, kus muftid jutlustavad avalikult, et loori mitte kandvad naised on saatanakummardajad. Türgi põhiseadus on kogumik senini täidetavatest eeskirjadest, mis aga on vastuolus meile kallite inimõigustega. Käesolev raport kahjuks ilustab olulisi teemasid: Küpros, Armeenia genotsiid ja kurdide küsimus. Lisaks laienevad pärast Euroopa liikmeks saamist selle islamiriigi ranged alkoholitarbimist keelustavad eeskirjad ka meie rahvastele, kaasa arvatud vaimustavatele keltidele, alates iirlastest kuni bretoonideni, samuti meile, Po oru elanikele, kes me armastame uhkusega oma veini ja õlut."@et5
"Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, vain vahvat geopoliittiset ja geotaloudelliset edut suosivat Turkin liittymistä EU:hun, eivät kansojemme edut tai tahto. Mietintö vaikuttaa hakuteokselta, jossa luetellaan perusteet Euroopan unionin jäsenyyttä vastaan valtiossa, joka on päivä päivältä islamilaisempi, jossa muftit saarnaavat julkisesti hunnuttomien naisten olevan paholaisen palvojia. Turkin perustuslaki on kokoelma noudatettuja sääntöjä, jotka ovat meille tärkeiden ihmisoikeuksien vastaisia. Valitettavasti mietinnössä kaunistellaan keskeisiä seikkoja: Kyproksen tilannetta, Armenian kansanmurhaa ja kurdikysymystä. Lisäksi tämän islamilaisen valtion tullessa unionin jäseneksi sen alkoholin käytön tiukasti kieltävät säännöt koskisivat myös kansalaisiamme, myös kunniakkaita kelttejä, irlantilaisista bretonilaisiin, ja meitä Pon laakson asukkaita, jotka olemme ylpeitä rakkaudestamme viiniimme ja olueemme."@fi7
"Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, seuls des intérêts géopolitiques et géoéconomiques puissants sont favorables à l’entrée de la Turquie dans l’Europe, et pas les intérêts ni la volonté de nos concitoyens Ce rapport se lit comme l’encyclopédie des raisons qui s’opposent à l’adhésion à l’Union européenne d’un pays qui devient de plus en plus fondamentaliste et où les muftis prêchent chaque jour que les femmes qui ne portent pas le voile adorent le démon. La Constitution turque est un recueil de règles qui sont respectées, mais qui sont contraires aux droits de l’homme qui nous sont chers. Malheureusement, ce rapport laisse de côté des questions essentielles: Chypre, le génocide arménien et la question kurde. En outre, en devenant membre de l’Europe, les règles de ce pays musulman interdisant strictement l’alcool seront imposées à nos concitoyens, y compris aux glorieux Celtes, des Irlandais aux Bretons, et à nous autres, les gens de la vallée du Pô, qui sommes fiers d’aimer notre vin et notre bière."@fr8
"Elnök asszony, hölgyeim és uraim, kizárólag erős geopolitikai és geogazdasági érdekek, és nem népeink érdeke és akarata szól Törökország Európába lépése mellett. Ez a jelentés enciklopédikusan sorolja fel az uniós tagsággal szembeni okokat egy olyan ország esetében, amelyik napról-napra erőteljesebben iszlamizált, ahol a muftik nyilvánosan prédikálják, hogy a fátylat nem viselő nők az ördög hívei. A török alkotmány olyan szabályok gyűjteménye, amelyeket betartanak ugyan, de amelyek ellentétesek az általunk kedvesnek tartott emberi jogokkal. A jelentés, sajnos, elkendőz alapvető kérdéseket: Ciprus, az örmény népirtás, a kurdok ügyét. S ha az ország Európa részévé válik, akkor az alkoholfogyasztást szigorúan tiltó iszlám ország szabályait a mi népeinkre is alkalmazni kell majd, beleértve a dicső keltákat, az írektől a bretonokig, a mi Pó-völgyi, borainkat és sörünket büszkén kedvelő népünkig."@hu11
"Ponia Pirmininke, ponios ir ponai, Turkijos įstojimo į Europos Sąjungą idėjai pritariame vien vedami geopolitinių ir geoekonominių interesų, o ne mūsų valstybių piliečių interesų. Ši ataskaita primena enciklopediją, kurioje išdėstytos visos priežastys, dėl kurių Europos Sąjungos nare negali tapti valstybė, kuri kiekvieną dieną tampa vis labiau islamiška, kurioje muftis viešai teikia, kad moterys, neslepiančios veido po čadra, yra šėtono garbintojos. Turkijos konstitucija yra puoselėjamų ir vykdomų taisyklių rinkinys, tačiau šios taisyklės prieštarauja žmogaus teisių principams, kuriuos mes gerbiame. Deja, ataskaitoje nuslepiami kai kurie esminiai klausimai. Jie susiję su Kipru, Armėnijos genocidu ir kurdais. Be to, jei valstybė taptų Europos Sąjungos nare, islamiškos šalies taisyklės, griežtai draudžiančios vartoti alkoholį bus taikomos ir mūsų tautoms, įskaitant šlovinguosius keltus – airius ir bretonus – mus, besididžiuojančius ir besimėgaujančius savo vynu ir alumi."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, dāmas un kungi, vienīgi spēcīgas ģeopolitiskas un ģeoekonomiskas intereses, nevis mūsu tautu intereses un griba, ir par labu Turcijas ienākšanai Eiropā. Šis ziņojums izskatās kā iemeslu enciklopēdija pret iestāšanos Eiropas Savienībā no tādas valsts puses, kas ar katru dienu kļūst aizvien islāmiskāka, kur muftiji atklāti sludina, ka visas sievietes, kas nevalkā plīvuru, ir velna pielūdzējas. Turcijas konstitūcija ir noteikumu krājums, kas tiek atbalstīts, taču tas ir pretrunā ar mums dārgajām cilvēktiesībām. Diemžēl ziņojumā ir greizi iztulkoti būtiski jautājumi: par Kipru, genocīdu pret armēņiem un kurdu jautājumu. Turklāt, kļūstot par Eiropas dalībvalsti, šie islāma valsts likumi, kas stingri aizliedz alkohola lietošanu, tiks uzspiesti mūsu tautām, ieskaitot slavenos ķeltus, īrus, bretoņus un mūs, cilvēkus no Po ielejas, kas lepojas ar mīlestību pret savu vīnu un alu."@lv13
"Presidente, onorevoli colleghi, solo forti interessi geopolitici e geoeconomici, non certo l'interesse e la volontà dei nostri popoli, sostengono la causa dell'entrata della Turchia in Europa. Questa relazione sembra un'enciclopedia delle ragioni ostative all'entrata nell'Unione europea di un paese che ogni giorno di più accentua la sua islamizzazione, dove i mufti predicano pubblicamente che le donne che non portano il velo sono tutte adoratrici di satana. La Costituzione turca è un florilegio di norme che vengono mantenute e che sono contro i diritti umani che noi continuamente sosteniamo. Generica è purtroppo la relazione su questioni fondamentali: Cipro, genocidio degli armeni e questione curda. E poi entrando in Europa questo paese islamico che proibisce addirittura l'uso dell'alcol, queste norme ci verranno imposte anche i nostri popoli compresi quelli di glorioso origine celtica, dagli irlandesi ai bretoni a noi padani, che amiamo orgogliosamente il nostro vino e la nostra birra."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, alleen sterke geopolitieke en geo-economische belangen, en niet het belang en de wens van onze bevolkingen, staan de toetreding van Turkije tot Europa voor. Dit verslag lijkt een opsomming te zijn van redenen tegen het lidmaatschap van de Europese Unie van een land dat bij de dag meer geïslamiseerd wordt, waar moefti’s openlijk bepleiten dat vrouwen die geen sluier dragen de duivel aanbidden. De Turkse grondwet is een samenstel van regels die opgehouden worden, maar die in strijd zijn met de mensenrechten die wij koesteren. Helaas verdoezelt het verslag essentiële kwesties: Cyprus, de Armeense genocide en de Koerdische kwestie. Bij toetreding tot Europa zullen de regels van dit islamitische land, dat het gebruik van alcohol ten strengste verbiedt, bovendien ook worden opgelegd aan onze volkeren, waaronder de prachtige Kelten, van de Ieren tot aan de Bretons, en aan ons, de mensen uit de Povlakte, die vol trots van onze wijn en ons bier genieten."@nl3
"Pani przewodnicząca! Panie i panowie, tylko silny interes geopolityczny i gospodarczy, a nie interes i wola naszych narodów, przemawiają za wejściem Turcji do Europy. To sprawozdanie wydaje się być encyklopedią argumentów przeciwko członkostwu w Unii Europejskiej kraju, który z dnia na dzień staje się coraz silniej zislamizowany, w którym Mufti publicznie głoszą, że kobiety nie noszące chusty wszystkie są wyznawczyniami diabła. Turecka konstytucja stanowi zbiór zasad, które są wprawdzie utrzymywane, ale są sprzeczne z prawami człowieka, które tak cenimy. Niestety, sprawozdanie nie wspomina o sprawach zasadniczej wagi: o Cyprze, o ludobójstwie Ormian i kwestii kurdyjskiej. Ponadto z wejściem do Europy reguły islamskiego państwa, które rygorystycznie zabrania używania alkoholu zostaną narzucone również naszym ludom, między innymi dumnym Celtom, od Irlandczyków po Bretończyków, a także nam, ludziom z niziny Padańskiej, którzy jesteśmy dumni z tego, że kochamy nasze wino i nasze piwo."@pl16
"Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, só fortes interesses geopolíticos e geoeconómicos, e não o interesse e a vontade dos nossos povos, são a favor da entrada da Turquia para a Europa. Este relatório parece uma enciclopédia de razões contra a adesão à União Europeia de um país que, a cada dia que passa, se torna cada vez mais islamizado, onde os Muftis pregam publicamente que as mulheres que não usam o véu são todas adoradoras de satã. A Constituição turca é um compêndio de regras que são preservadas, mas que são contrárias aos direitos humanos que tanto significam para nós. Infelizmente, o relatório é genérico no que toca a questões essenciais: Chipre, o genocídio arménio e a questão curda. Além disso, ao tornar-se um membro da Europa, as regras deste país islâmico que proíbe estritamente o uso do álcool serão igualmente impostas aos nossos povos, incluindo os gloriosos celtas, desde os irlandeses até aos bretões, passando por nós, habitantes do vale do Pó, que tanto nos orgulhamos do nosso vinho e da nossa cerveja."@pt17
"Presidente, onorevoli colleghi, solo forti interessi geopolitici e geoeconomici, non certo l'interesse e la volontà dei nostri popoli, sostengono la causa dell'entrata della Turchia in Europa. Questa relazione sembra un'enciclopedia delle ragioni ostative all'entrata nell'Unione europea di un paese che ogni giorno di più accentua la sua islamizzazione, dove i mufti predicano pubblicamente che le donne che non portano il velo sono tutte adoratrici di satana. La Costituzione turca è un florilegio di norme che vengono mantenute e che sono contro i diritti umani che noi continuamente sosteniamo. Generica è purtroppo la relazione su questioni fondamentali: Cipro, genocidio degli armeni e questione curda. E poi entrando in Europa questo paese islamico che proibisce addirittura l'uso dell'alcol, queste norme ci verranno imposte anche i nostri popoli compresi quelli di glorioso origine celtica, dagli irlandesi ai bretoni a noi padani, che amiamo orgogliosamente il nostro vino e la nostra birra."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, vážené dámy a páni, v prospech vstupu Turecka do Európskej únie sú skôr silné záujmy geopolitické a geohospodárske, ako záujmy a vôľa našich občanov. Zdá sa, že táto správa je encyklopédiou argumentov proti členstvu v Európskej únii, pretože ide o krajinu, ktorá sa deň čo deň stáva väčšmi islamizovanou, krajinu, v ktorej muftiovia verejne kážu o tom, že ženy, ktoré nenosia závoj, sú všetky satanistky. Turecká ústava je súborom pravidiel, ktoré sa dodržiavajú, ale sú v rozpore s ľudskými právami, ktoré sú nám drahé. Správa, žiaľ, prehliada základné problémy: Cyprus, arménsku genocídu a kurdskú otázku. Okrem toho, ak sa táto islamská krajina stane členom Európskej únie, jej zákony prísne zakazujúce alkohol, sa zavedú aj pre naše národy, teda aj pre slávnych Keltov, od Írov až po Bretóncov a aj pre nás národ Pádskej nížiny, ktorí sa pýšime láskou k nášmu vínu a pivu."@sk19
"Gospa predsednica, gospe in gospodje, pristop Turčije k EU je le v geopolitičnem in geogospodarskem interesu, ne pa v interesu naših državljanov. To poročilo navaja številne razloge proti članstvu države, ki je vedno bolj pod vplivom islama in v kateri muftiji javno pridigajo, da so vse ženske, ki ne nosijo naglavnih rut, satanistke. Turška ustava je sklop pravil, ki so sicer spoštovana, vendar so v nasprotju s človekovimi pravicami, za katere si prizadevamo. Poročilo žal prikriva bistvene točke, kot so ciprsko in kurdsko vprašanje ter armenski genocid. Poleg tega bodo s turškim članstvom v Evropski uniji pravila te islamske države, ki strogo prepovedujejo uživanje alkohola, veljala tudi za naše državljane, vključno z Irci, Bretonci ter prebivalci Padske nižine, ki smo ponosni na svoje vino in pivo."@sl20
"Fru talman, mina damer och herrar! Det är bara företrädare för starka geopolitiska och geoekonomiska intressen, som inte bryr sig om vårt folks intressen och vilja, som är positiva till att Turkiet ska gå med i EU. Detta betänkande är som en uppslagsbok av skäl som talar mot ett EU-medlemskap för Turkiet, som blir mer islamiserat för var dag, där muftier offentligt förkunnar att alla kvinnor som inte bär slöja är djävulsdyrkare. Den turkiska konstitutionen är en handbok med regler som upprätthålls, men som strider mot de mänskliga rättigheter som är så viktiga för oss. I betänkandet skyler man tyvärr över väsentliga frågor: Cypern, folkmordet på armenierna och kurdfrågan. Om detta islamiska land ansluter sig till EU skulle dessutom reglerna om strikt förbud mot alkohol även påtvingas våra folk, även de ärorika kelterna, från irländarna till bretagnarna, och vi i Po-dalen som stolt vårdar vårt vin och vår öl."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph