Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-080"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080521.4.3-080"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Pani Przewodnicząca! Z całym szacunkiem dla narodu tureckiego i zważywszy na stulecia bezpośrednich relacji i sąsiedztwa między moim krajem – Polską a Turcją, uważam, że członkostwo Turcji w Unii Europejskiej jest całkowitym nieporozumieniem. Turcja mimo wielu wieków terytorialnej obecności w Europie nie jest cywilizacyjnie krajem europejskim. Powinniśmy jak najlepiej współpracować z Turcją, ale przystąpienie muzułmańskiego kraju do europejskiego klubu niesie z sobą niewyobrażalne konsekwencje. Aktualna sytuacja w Turcji nie świadczy bynajmniej o tym, aby władze w Ankarze zbliżyły się ku integracji z Europą. Oprócz relacji z Unią Europejską pragnę również zwrócić uwagę na stosunki Turcji z Armenią. Cieszę się, że w projekcie rezolucji Parlamentu wzywamy rząd turecki do zaprzestania blokady ekonomicznej. Szkoda, że w dokumencie nie ma nic o zbrodniach popełnionych na Ormianach."@pl16
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Vážená paní předsedající, já si vážím tureckého národa a uvědomuji si, že v minulosti několik století měla moje země, Polsko, s Tureckem blízké sousedské vztahy. Musím však říci, že myšlenka členství Turecka v Evropské unii se vymyká zdravému rozumu. I když bylo Turecko mnoho století přítomno na území Evropy, z kulturního hlediska není evropskou zemí. Měli bychom s Tureckem spolupracovat a učinit vše, co je v našich silách, ale následky vstupu muslimské země do evropského klubu by bylo velmi těžké vyčíslit. Současná situace v Turecku potvrzuje, že úřady v Ankaře neprojevují velkou chuť integrovat se do evropských struktur. Kromě vztahů Turecka s Evropskou unií bych chtěl poukázat také na vztahy Turecka s Arménií. Jsem rád, že návrh usnesení Evropského parlamentu vyzývá vládu Turecka, aby ukončila ekonomickou blokádu Arménie. Je však politováníhodné, že se v tomto dokumentu nepřipomíná arménská genocida."@cs1
"Fru formand! Med al respekt for den tyrkiske nation og relationerne og naboskabet mellem mit land, Polen, og Tyrkiet synes jeg, at Tyrkiets medlemskab af EU er en fuldstændig fejltagelse. Til trods for den århundredlange territoriale tilstedeværelse i Europa er Tyrkiet ikke et europæisk land. Vi skal samarbejde med Tyrkiet så godt som muligt, men man kan ikke forestille sig konsekvenserne af et muslimsk lands tiltrædelse til den europæiske klub. Den aktuelle situation i Tyrkiet vidner i det mindste ikke om, at myndighederne i Ankara er blevet bedre integreret med Europa. Jeg vil ud over forholdet til EU også gerne rette opmærksomheden mod Tyrkiets forhold til Armenien. Jeg er glad for, at vi opfordrer den tyrkiske regering til at standse den økonomiske blokade i beslutningsforslaget. Det er en skam, at dokumentet ikke rummer noget om forbrydelserne begået på armenierne."@da2
"Frau Präsidentin! Ich habe allen Respekt für die türkische Nation und bin mir der jahrhundertelangen engen und nachbarschaftlichen Beziehungen zwischen meinem Land Polen und der Türkei voll bewusst. Dennoch muss ich sagen, dass der Gedanke einer Mitgliedschaft der Türkei in der Europäischen Union über mein Vorstellungsvermögen hinausgeht. Die Türkei ist zwar seit vielen Jahrhunderten auf europäischem Boden präsent, ist aber kulturell gesehen kein europäisches Land. Wir sollten mit der Türkei nach besten Kräften zusammenarbeiten, aber die Folgen der Mitgliedschaft eines moslemischen Landes in einem europäischen Klub lassen sich nur schwer quantifizieren. In der Tat zeigt die gegenwärtige Lage in der Türkei, dass die Behörden in Ankara nicht gerade erpicht darauf sind, in Europa integriert zu werden. Neben den Beziehungen der Türkei zur Europäischen Union möchte ich auch ihre Beziehungen zu Armenien ansprechen. Ich freue mich, dass die türkische Regierung in dem Entwurf für eine Entschließung des Europäischen Parlaments aufgefordert wird, ihre Wirtschaftsblockade gegen Armenien zu beenden. Allerdings ist es bedauerlich, dass der Völkermord an den Armeniern in dem Dokument keine Erwähnung findet."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, έχω απόλυτο σεβασμό για το τουρκικό έθνος και γνωρίζω πολύ καλά για τους αιώνες των στενών σχέσεων και των σχέσεων γειτονίας μεταξύ της χώρας μου, της Πολωνίας, και της Τουρκίας. Παρόλα αυτά, οφείλω να πω ότι η ιδέα της ένταξης της Τουρκίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση αντιτάσσεται στην κοινή λογική. Παρόλο που η Τουρκία είναι παρούσα στα ευρωπαϊκά εδάφη εδώ και πολλούς αιώνες, από πολιτισμικής πλευράς δεν αποτελεί ευρωπαϊκή χώρα. Πρέπει να συνεργαζόμαστε με την Τουρκία στο έπακρο των δυνατοτήτων μας, αλλά οι συνέπειες της προσχώρησης μιας μουσουλμανικής χώρας σε μια ευρωπαϊκή λέσχη είναι δύσκολο να προσδιοριστούν ποσοτικά. Μάλιστα, η τρέχουσα κατάσταση στην Τουρκία υποδηλώνει ότι οι αρχές στην Άγκυρα δεν ανυπομονούν ιδιαίτερα να ενσωματωθούν στην Ευρώπη. Πέρα από τις σχέσεις της Τουρκίας με την Ευρωπαϊκή Ένωση θα ήθελα επίσης να αναφερθώ στις σχέσεις της με την Αρμενία. Χαίρομαι που η πρόταση ψηφίσματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου καλεί την τουρκική κυβέρνηση να τερματίσει τον οικονομικό αποκλεισμό της Αρμενίας. Ωστόσο, είναι λυπηρό το γεγονός ότι το έγγραφο δεν κάνει καμία αναφορά στη γενοκτονία της Αρμενίας."@el10
"Madam President, I have every respect for the Turkish nation and am fully aware of the centuries of close and neighbourly relations between my country, Poland, and Turkey. Nonetheless, I have to say that the idea of Turkey’s membership of the European Union defies comprehension. Although Turkey has had a presence on European territory for many centuries, it is not, in cultural terms, a European country. We should cooperate with Turkey to the best of our ability, but the implications of the accession of a Muslim country to a European club are hard to quantify. Indeed, the current situation in Turkey indicates that the authorities in Ankara are not particularly eager to become integrated into Europe. In addition to Turkey’s relations with the European Union, I should also like to refer to its relations with Armenia. I am glad the motion for a European Parliament resolution calls on the Turkish Government to end its economic blockade of Armenia. It is regrettable, however, that the document makes no reference to the Armenian genocide."@en4
"Señora Presidenta, respeto enormemente la nación turca y soy plenamente consciente de los siglos de relaciones estrechas y de buena vecindad entre mi país, Polonia, y Turquía. Sin embargo, tengo que decir que la idea de la incorporación de Turquía a la Unión Europea resulta imposible de comprender. Aunque Turquía ha tenido presencia en el territorio europeo durante siglos, no es, en términos culturales, un país europeo. Debemos cooperar con Turquía en la medida de nuestra capacidad, pero las consecuencias de la adhesión de un país musulmán a un club europeo son difíciles de cuantificar. De hecho, la situación actual en Turquía indica que las autoridades de Ankara no arden en deseos de integrarse en Europa. Además de las relaciones de Turquía con la Unión Europea, también me gustaría aludir a sus relaciones con Armenia. Me complace que en la propuesta de resolución del Parlamento Europeo se inste al Gobierno turco a suspender su bloqueo económico de Armenia. No obstante, es lamentable que en el documento no se aluda al genocidio armenio."@es21
"Proua juhataja, ma austan igati türgi rahvast ning olen täiesti teadlik sajanditepikkustest tihedatest ja heanaaberlikest suhetest minu kodumaa Poola ja Türgi vahel. Sellegipoolest pean ütlema, et mõte Türgi kuulumisest Euroopa Liitu on mõistusevastane. Kuigi Türgi on Euroopa territooriumil sajandeid esindatud olnud, ei ole see kultuurilises mõttes Euroopa riik. Me peame Türgiga võimetekohaselt koostööd tegema, kuid tagajärgi, mida toob kaasa moslemiriigi ühinemine Euroopa klubiga, on raske hinnata. Tegelikult näitab Türgis praegu valitsev olukord, et Ankara ametivõimudel ei ole erilist soovi Euroopaga integreeruda. Lisaks Türgi suhetele Euroopa Liiduga tahaksin viidata ka selle riigi suhetele Armeeniaga. Mul on hea meel, et on esitatud Euroopa Parlamendi resolutsiooni ettepanek, mis kutsub Türgi valitsust üles lõpetama majandusblokaad Armeenia suhtes. Samas on kahetsusväärne, et see dokument ei sisalda mingit viidet armeenlaste genotsiidile."@et5
"Arvoisa puhemies, kunnioitan täysin Turkin kansakuntaa ja olen täysin tietoinen kotimaani Puolan ja Turkin vuosisataisista tiiviistä naapuruussuhteista. Minun on kuitenkin sanottava, että ajatus Turkin jäsenyydestä EU:ssa käy yli ymmärrykseni. Vaikka Turkki on ollut vuosisatoja läsnä Euroopan alueella, se ei ole kulttuurisesti eurooppalainen valtio. Meidän on tehtävä parhaamme mukaan yhteistyötä Turkin kanssa, mutta muslimimaan eurooppalaiseen kerhoon liittymisen seurauksia on vaikea määritellä. Kyllähän Turkin tämänhetkinen tilannekin osoittaa, etteivät Ankaran viranomaiset ole erityisen innokkaita yhdentymään Eurooppaan. Turkin Euroopan unionin-suhteiden lisäksi haluan viitata sen suhteisiin Armeniaan. Olen tyytyväinen, että Euroopan parlamentin päätöslauselmaehdotuksessa kehotetaan Turkin hallitusta lopettamaan Armenian taloussaarto. Pahoittelen kuitenkin sitä, ettei asiakirjassa mainita Armenian kansanmurhaa."@fi7
"Madame la Présidente, j’ai beaucoup de respect pour la nation turque et j’ai pleinement conscience des siècles de relations étroites et cordiales entre mon pays, la Pologne, et la Turquie. Pourtant, je dois dire que l’idée de l’adhésion de la Turquie à l’Union européenne dépasse l’entendement. Bien que la Turquie ait une présence sur le territoire européen depuis des siècles, elle n’est pas un pays de culture européenne. Nous devons collaborer au mieux avec la Turquie, mais les conséquences de l’admission d’un pays musulman dans un club européen sont difficilement quantifiables. À vrai dire, la situation actuelle en Turquie semble indiquer que les autorités d’Ankara ne sont pas particulièrement enthousiastes à l’idée d’être intégrées à l’Europe. Outre les relations de la Turquie avec l’Union européenne, je souhaite aborder la question de ses relations avec l’Arménie. Je suis heureux que la motion de résolution du Parlement européen invite le gouvernement turc à mettre fin à son blocus économique de l’Arménie. Il est cependant regrettable que ce document ne fasse aucune référence au génocide arménien."@fr8
"Elnök asszony, minden tiszteletem a török nemzeté, és mélyen tudatában vagyok annak a sok évszázados szoros és jószomszédi viszonynak, amely hazám, Lengyelország és Törökország között fennállt. Ennek ellenére azt kell mondanom, hogy Törökország uniós tagságának ötlete ellent mond a józanésznek. Noha Törökország évszázadok óta jelen van az európai területeken, kulturális értelemben nem európai ország. Lehetőségeink szerint a legszorosabban együtt kell működnünk Törökországgal, de egy mohamedán ország európai klubhoz való csatlakozásának kihatásait nehéz felmérni. Valóban, a jelenlegi törökországi helyzet azt jelzi, hogy az ankarai hatóságok nem különösebben törekednek Európába integrálódni. Törökország és az Európai Unió kapcsolatain túllépve szeretnék utalni Törökországnak Örményországgal való viszonyára is. Örülök, hogy az Európai Parlament állásfoglalási indítványa felszólítja a török kormányt, hogy vessen véget Örményország gazdasági blokádjának. Sajnálatos, hogy a dokumentum nem tesz említést az örményekkel szembeni népirtásról."@hu11
"Signora Presidente, nutro grande rispetto per la nazione turca e sono pienamente consapevole dei secoli di relazioni strette e di buon vicinato tra il mio paese, la Polonia, e la Turchia. Ciononostante, devo dire che l’idea dell’adesione di questo paese all’Unione europea sfugge alla mia comprensione. Sebbene la Turchia sia stata presente sul territorio europeo per molti secoli, non è, dal punto di vista culturale, un paese europeo. Dobbiamo cooperare con la Turchia al meglio delle nostre capacità, ma sono difficili da quantificare le implicazioni dell’adesione di un paese musulmano al europeo. Senza dubbio, l’attuale situazione in Turchia indica che le autorità di Ankara non sono particolarmente ansiose di integrarsi in Europa. Oltre alle relazioni della Turchia con l’Unione europea, desidero altresì menzionare le sue relazioni con l’Armenia. Sono lieto che la proposta di risoluzione del Parlamento europeo richieda al governo turco di porre fine al blocco economico imposto all’Armenia. E’ deplorevole, tuttavia, che tale documento non faccia alcun riferimento al genocidio armeno."@it12
"Ponia Pirmininke, aš iš tiesų gerbiu turkų tautą ir labai gerai žinau, kokie artimi ir kaimyniški santykiai amžių amžiais buvo būdingi mano tėvynei Lenkijai ir Turkijai. Vis dėlto noriu pasakyti, kad Turkijos narystės Europos Sąjungoje idėja reikalauja atmesti supratingą požiūrį. Nors daugybę amžių Turkijai priklausė dalis Europos teritorijos, kultūriniu požiūriu ji nėra europietiška valstybė. Mes turime stengtis kuo glaudžiau bendradarbiauti su Turkija, tačiau musulmoniškos valstybės įstojimo į Europos Sąjungą galimybę įvertinti sunku. Iš tiesų dabartinė Turkijos situacija rodo, kad Ankaros valdžios pareigūnai nėra itin suinteresuoti integracija į Europą. Kalbėdamas apie Turkijos santykius su Europos Sąjunga noriu priminti ir jos santykius su Armėnija. Džiugu, kad Europos Parlamentas paskelbė rezoliuciją, kuria pašoma, kad Turkijos vyriausybė nutrauktų ekonominę blokadą Armėnijos atžvilgiu. Deja, dokumente nenurodomas nė vienas Armėnijos genocido faktas."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, es cienu Turcijas tautu un es pilnībā apzinos gadsimtiem ilgās ciešās kaimiņattiecības starp manu valsti, Poliju, un Turciju. Tomēr man jāsaka, ka doma par Turcijas iestāšanos Eiropas Savienībā nav aptverama. Lai gan Turcija daudzus gadsimtus ir atradusies Eiropas teritorijā, kultūras aspektā tā nav Eiropas valsts. Mums būtu jāsadarbojas ar Turciju, cik labi vien mēs to spējam, bet musulmaņu valsts ietekmi pēc pievienošanās Eiropai ir grūti apjaust. Patiesībā pašreizējais stāvoklis Turcijā norāda, ka iestādes Ankarā ne īpaši vēlas kļūt integrētas Eiropā. Papildus Turcijas attiecībām ar Eiropas Savienību es gribētu arī atsaukties uz Turcijas attiecībām ar Armēniju. Man ir prieks, ka priekšlikumā Eiropas Parlamenta rezolūcijai Turcijas valdība tiek aicināta pārtraukt Armēnijas ekonomisko blokādi. Tomēr ir žēl, ka šajā dokumentā nav pieminēts genocīds pret armēņiem."@lv13
"Pani Przewodnicząca! Z całym szacunkiem dla narodu tureckiego i zważywszy na stulecia bezpośrednich relacji i sąsiedztwa między moim krajem – Polską a Turcją, uważam, że członkostwo Turcji w Unii Europejskiej jest całkowitym nieporozumieniem. Turcja mimo wielu wieków terytorialnej obecności w Europie nie jest cywilizacyjnie krajem europejskim. Powinniśmy jak najlepiej współpracować z Turcją, ale przystąpienie muzułmańskiego kraju do europejskiego klubu niesie z sobą niewyobrażalne konsekwencje. Aktualna sytuacja w Turcji nie świadczy bynajmniej o tym, aby władze w Ankarze zbliżyły się ku integracji z Europą. Oprócz relacji z Unią Europejską pragnę również zwrócić uwagę na stosunki Turcji z Armenią. Cieszę się, że w projekcie rezolucji Parlamentu wzywamy rząd turecki do zaprzestania blokady ekonomicznej. Szkoda, że w dokumencie nie ma nic o zbrodniach popełnionych na Ormianach."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, ik heb alle respect voor de Turkse natie en ben mij geheel bewust van de eeuwenlange nauwe betrekkingen en het nabuurschap tussen mijn land, Polen, en Turkije. Desalniettemin moet ik zeggen dat het idee van lidmaatschap van de Europese Unie van Turkije mijn begrip te boven gaat. Hoewel Turkije al vele eeuwen op het Europese grondgebied aanwezig is, is zij cultureel gezien geen Europees land. We moeten zo veel mogelijk ons best doen om met Turkije samen te werken, maar de implicaties van de toetreding van een islamitisch land tot een Europese club zijn moeilijk te overzien. De huidige situatie in Turkije duidt er zelfs op dat de autoriteiten in Ankara er niet bepaald op gebrand zijn in Europa geïntegreerd te worden. Naast de betrekkingen van Turkije met de Europese Unie zou ik ook graag willen verwijzen naar haar betrekkingen met Armenië. Gelukkig roept de ontwerpresolutie van het Europees Parlement de Turkse regering op haar economische blokkade op te heffen. Maar het is betreurenswaardig dat er in het document niet verwezen wordt naar de Armeense genocide."@nl3
"Senhora Presidente, tenho todo o respeito pela nação turca e estou totalmente ciente dos séculos de relações estreitas e de vizinhança entre o meu país, a Polónia, e a Turquia. No entanto, devo dizer que a ideia da adesão da Turquia à União Europeia desafia a compreensão. Embora tenha tido uma presença no território europeu durante muitos séculos, a Turquia, em termos culturais, não é um país europeu. Deveríamos cooperar com a Turquia da melhor forma possível, mas as implicações da adesão de uma país muçulmano a um clube europeu são difíceis de aferir. Na verdade, a actual situação na Turquia indica que as autoridades em Ancara não estão particularmente ansiosas por uma integração na Europa. Para além das relações da Turquia com a União Europeia, gostaria ainda de referir as suas relações com a Arménia. Apraz-me que a proposta de resolução do Parlamento Europeu exorte o Governo turco a pôr fim ao seu bloqueio económico à Arménia. No entanto, é lamentável que o documento não faça qualquer referência aos genocídio arménio."@pt17
"Pani Przewodnicząca! Z całym szacunkiem dla narodu tureckiego i zważywszy na stulecia bezpośrednich relacji i sąsiedztwa między moim krajem – Polską a Turcją, uważam, że członkostwo Turcji w Unii Europejskiej jest całkowitym nieporozumieniem. Turcja mimo wielu wieków terytorialnej obecności w Europie nie jest cywilizacyjnie krajem europejskim. Powinniśmy jak najlepiej współpracować z Turcją, ale przystąpienie muzułmańskiego kraju do europejskiego klubu niesie z sobą niewyobrażalne konsekwencje. Aktualna sytuacja w Turcji nie świadczy bynajmniej o tym, aby władze w Ankarze zbliżyły się ku integracji z Europą. Oprócz relacji z Unią Europejską pragnę również zwrócić uwagę na stosunki Turcji z Armenią. Cieszę się, że w projekcie rezolucji Parlamentu wzywamy rząd turecki do zaprzestania blokady ekonomicznej. Szkoda, że w dokumencie nie ma nic o zbrodniach popełnionych na Ormianach."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, ja si ctím turecký národ a uvedomujem si, že v minulosti niekoľko storočí moja krajina, Poľsko, malo s Tureckom blízke susedské vzťahy. Musím však povedať, že myšlienka členstva Turecka v Európskej únii sa vymyká zdravému rozumu. Hoci Turecko bolo počas mnohých storočí prítomné na území Európy, z kultúrneho hľadiska nie je európskou krajinou. Mali by sme spolupracovať s Tureckom a vykonať všetko, čo je v našich silách, ale následky vstupu moslimskej krajiny do európskeho klubu by bolo veľmi ťažko vyčísliť. Súčasná situácia naozaj v Turecku potvrdzuje, že úrady v Ankare neprejavujú veľkú chuť integrovať sa do európskych štruktúr. Okrem vzťahov Turecka s Európskou úniou by som chcel poukázať aj na vzťahy Turecka s Arménskom. Som rád, že návrh uznesenia Európskeho parlamentu vyzýva vládu Turecka, aby ukončila ekonomickú blokádu Arménska. Ale je na poľutovanie, že sa v tomto dokumente nespomína arménska genocída."@sk19
"Fru talman! Jag har full respekt för den turkiska nationen och jag är helt medveten om århundraden av nära och vänskapliga förbindelser mellan mitt land Polen och Turkiet. Trots detta måste jag säga att idén om Turkiets medlemskap i Europeiska unionen är fullständigt obegriplig. Även om Turkiet har varit närvarande på europeiskt territorium under många århundraden är landet inte kulturellt sett ett europeiskt land. Vi bör samarbeta med Turkiet efter bästa förmåga men konsekvenserna av att ett muslimskt land ansluts till en europeisk klubb är svåra att kvantifiera. Den rådande situationen i Turkiet anger att myndigheterna i Ankara inte är särskilt angelägna om att bli integrerade i Europa. Förutom Turkiets förbindelser med Europeiska unionen vill jag också nämna dess förbindelser med Armenien. Jag är glad över att den turkiska regeringen i förslaget till resolution från Europaparlamentet uppmanas att upphöra med sin ekonomiska blockad mot Armenien. Det är dock beklagligt att folkmordet på armenierna inte nämns i dokumentet."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph