Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-040"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080521.3.3-040"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Za spremembe in ukrepanja pa se ponavadi odločimo le, če temeljijo na trdnih dejstvih. In v Odboru za podnebne spremembe smo zbrali številne podatke mnogih znanstvenikov. Le-ti pa, večina teh podatkov pa kaže na spremembe v ekosistemih kot posledico antropogenih emisij in na možne trende v prihodnosti.
Medtem, ko so nekateri zaskrbljeni in jih uporabljajo kot grožnjo, pa moramo vendarle videti tudi dobro plat. Ta pa je, da je še možno ukrepati. Vendar moramo ukrepati hitro, odgovorno, resno ter usklajeno. Najprej znotraj Unije, nato pa tudi globalno. V mednarodnih dogovorih pa nam lahko uspe le, če bomo dovolj občutljivi tudi do problemov tretjih držav. Te pa se ukvarjajo s problemi trajnostnega razvoja, mnoge med njimi pa tudi z izkoreninjenjem revščine.
Celovit pristop torej terja spremembo v naših, v evropskih glavah, kajti doslej smo se ukvarjali samo z razvojem ali pa predvsem z razvojem v nizkoogljično družbo. Mednarodni sporazum bomo lahko dosegli le, če bomo enakovredno obravnavali ukrepe znižanja izpustov in ukrepe prilagajanja izpustov, prilagajanja podnebnim spremembam.
Zahvaljujem se poročevalcu za odlično poročilo in pričakujem tudi v tem smislu nadaljevanje našega dela do naslednjega leta."@sl20
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"(
) Obyčejně se rozhodujeme pro změny a opatření pouze tehdy, jsou-li založené na solidních faktech. Ve Výboru pro změnu klimatu se nám podařilo shromáždit množství údajů od mnoha vědců. Většina údajů poukazuje na to, že změny ekosystémů probíhají v důsledku antropogenních emisí a poukazují na možné budoucí trendy.
Zatímco někdo vyjadřuje obavy a využívá tyto údaje jako hrozbu, musíme vidět i jejich dobrou stránku, kterou je skutečnost, že stále ještě můžeme reagovat. Musíme však reagovat rychle, zodpovědně, vážně a koordinovaně: nejprve v rámci Unie a potom na globální úrovni. Mezinárodní dohody můžeme úspěšně dosáhnout, pouze pokud budeme dostatečně citliví i ve vztahu k problémům třetích zemí, které se zabývají řešením otázek udržitelného rozvoje a mnoho z nich dokonce i odstraňováním chudoby.
Jednotný přístup si vyžaduje změnu myšlení v Evropě, protože doposud jsme se zabývali zejména rozvojem nebo především rozvojem společnosti s nízkými emisemi CO
. Mezinárodní dohody však můžeme dosáhnout pouze tehdy, když budeme stejnou měrou uvažovat o opatřeních na snížení emisí i o opatřeních na změnu emisí s cílem sladit je s klimatickými změnami.
Děkuji zpravodaji za vynikající zprávu a očekávám, že naše práce bude v tomto smyslu pokračovat i příští rok."@cs1
"Vi opterer normalt kun for ændringer og foranstaltninger, hvis de er baseret på solide kendsgerninger. I Udvalget om Klimaændringer har vi indsamlet mange data fra mange videnskabsfolk. De fleste af de data viser, at forandringer i økosystemer er en konsekvens af menneskeskabte emissioner og angiver mulige tendenser for fremtiden.
Mens nogle er bekymrede og bruger disse data som en trussel, må vi også se den gode side af det, som er, at vi stadig kan handle. Men vi skal handle hurtigt, ansvarligt, alvorligt og på en koordineret måde: først inden for Unionen, og derefter også globalt. Vi kan kun lykkes med de internationale aftaler, hvis vi er tilstrækkeligt ømtålelige også i forbindelse med problemerne med tredjelande, der er beskæftiget med bæredygtig udvikling, og mange endda med afskaffelse af fattigdom.
En integreret tilgang kræver en ændring i vores europæiske hoveder, for indtil nu har vi kun været beskæftiget med udvikling eller primært med udviklingen af et kulstoffattigt samfund. Men vi kan kun nå en international aftale, hvis vi tager lige hensyn til både foranstaltningerne til at reducere emissionerne og foranstaltningerne til at ændre emissionerne, for at bringe dem i overensstemmelse med klimaændringerne.
Min tak til ordføreren for en fremragende betænkning, og jeg forventer, at vores arbejde i denne forstand vil fortsætte ind i det næste år."@da2
"Normalerweise entscheiden wir uns nur dann für Veränderungen und Maßnahmen, wenn sie auf stichhaltigen Fakten basieren. Im Ausschuss für Klimawandel haben wir zahlreiche Daten vieler Wissenschaftler gesammelt. Die meisten dieser Daten zeigen, dass Veränderungen in Ökosystemen die Folge anthropogener Emissionen sind und auf mögliche Tendenzen in der Zukunft hinweisen.
Während einige beunruhigt sind und die Daten als Drohung benutzen, dürfen wir die gute Seite nicht vergessen, die darin besteht, dass wir noch handeln können. Wir müssen jedoch schnell, verantwortungsbewusst, ernsthaft und koordiniert handeln: zuerst innerhalb der Union und danach auch weltweit. Internationalen Vereinbarungen ist nur dann Erfolg beschieden, wenn wir auch gegenüber Drittländern, die mit Fragen zur nachhaltigen Entwicklung und viele von ihnen sogar mit der Beseitigung von Armut beschäftigt sind, ein ausreichendes Maß an Einfühlungsvermögen demonstrieren.
Ein ganzheitlicher Ansatz erfordert ein europäisches Umdenken, weil wir bis jetzt nur mit Entwicklung beschäftigt waren bzw. in erster Linie mit der Entwicklung einer CO
armen Gesellschaft. Allerdings können wir internationale Übereinkommen nur dann erzielen, wenn wir Maßnahmen zur Verringerung und zur Modifizierung von Emissionen in gleicher Weise berücksichtigen, so dass sie mit den klimatischen Veränderungen in Einklang gebracht werden können.
Vielen Dank an den Berichterstatter für einen ausgezeichneten Bericht, und ich erwarte, dass unsere Arbeit in diesem Sinne bis ins nächste Jahr hinein fortgeführt wird."@de9
"Συνήθως επιλέγουμε αλλαγές και μέτρα μόνο εάν βασίζονται σε τεκμηριωμένα δεδομένα. Στην Επιτροπή για την Κλιματική Αλλαγή συλλέξαμε πολυάριθμα δεδομένα από πολλούς επιστήμονες. Τα δεδομένα αυτά, στην πλειονότητά τους, δείχνουν ότι οι αλλαγές στα οικοσυστήματα οφείλονται στις ανθρωπογενείς εκπομπές και υποδηλώνουν πιθανές μελλοντικές τάσεις.
Πέρα από την ύπαρξη ορισμένων που ανησυχούν και χρησιμοποιούν τα δεδομένα ως απειλή, θα πρέπει να δούμε και την θετική πλευρά του θέματος, ότι δηλαδή υπάρχουν ακόμη περιθώρια αντίδρασης. Ωστόσο, πρέπει να αντιδράσουμε γρήγορα, υπεύθυνα, σοβαρά και με συντονισμένο τρόπο: αρχικά μέσα στην Ένωση και στη συνέχεια και σε παγκόσμιο επίπεδο. Μπορούμε να επιτύχουμε διεθνείς συμφωνίες μόνο εάν είμαστε επαρκώς ευαισθητοποιημένοι όσον αφορά τα προβλήματα των τρίτων χωρών, τις οποίες απασχολούν ζητήματα αειφόρου ανάπτυξης, ακόμη και περιορισμού της φτώχειας.
Μια ολοκληρωμένη προσέγγιση απαιτεί αλλαγή στον τρόπο σκέψης των Ευρωπαίων, διότι, μέχρι σήμερα, ασχολούμασταν μόνο με την ανάπτυξη, ή κατά κύριο λόγο, με την ανάπτυξη, μιας κοινωνίας με χαμηλές εκπομπές άνθρακα. Ωστόσο, μπορούμε να επιτύχουμε διεθνή συμφωνία, μόνο εάν δώσουμε σημασία τόσο στα μέτρα μείωσης των εκπομπών, όσο και στα μέτρα τροποποίησης των εκπομπών, προκειμένου να τα ευθυγραμμίσουμε με τις κλιματικές αλλαγές.
Να ευχαριστήσω και τον κύριο εισηγητή για την εξαιρετική του έκθεση και ευελπιστώ ότι σε αυτό το πλαίσιο θα συνεχίσουμε το έργο μας την επόμενη χρονιά."@el10
"(
) We usually opt for changes and measures only if they are based on solid facts. In the Committee on Climate Change we have accumulated numerous data from many scientists. Most of the data indicate that the changes in eco-systems are the consequence of anthropogenic emissions and indicate possible trends for the future.
Whilst some are concerned and use the data as a threat, we must also see the good side of it, which is that we can still act. However, we must act quickly, responsibly, seriously, and in a coordinated manner: inside the Union first, and then also globally. We can succeed with international agreements only if we are sufficiently sensitive also in relation to the problems of third countries who are preoccupied with sustainable development issues, and many even with elimination of poverty.
An integral approach requires a change in our European heads, because until now, we have only been preoccupied with development, or primarily with the development of a low carbon society. However, we can reach international agreement only if we give equal consideration to both the measures to reduce emissions and the measures for modifying emissions, in order to bring them in line with the climate changes.
My thanks to the rapporteur for an excellent report, and I expect that, in this sense, our work will continue into the next year."@en4
"(
) Solemos optar por cambios y medidas únicamente si éstos se basan en datos contrastados. En la Comisión de Cambio Climático hemos acumulado abundantes datos de numerosos científicos. La mayoría de los datos indican que los cambios en los sistemas medioambientales son consecuencia de emisiones antropogénicas, así como posibles tendencias de futuro.
Aunque algunos se muestran preocupados y utilizan los datos como una amenaza, debemos ver también el lado bueno del asunto, que consiste en que todavía podemos actuar. No obstante, debemos actuar de manera rápida, responsable, serie y coordinada: primero en el seno de la Unión, y después, a escala mundial. Podremos alcanzar el éxito con los acuerdos internacionales sólo si somos suficientemente sensibles también en lo que atañe a los problemas de terceros países que están preocupados por problemas de desarrollo sostenible, y muchos incluso por la erradicación de la pobreza.
Un planteamiento integral requiere un cambio de nuestra mentalidad europea, puesto que, hasta ahora, sólo nos hemos preocupado del desarrollo, o en particular, del desarrollo de una sociedad con bajo nivel de emisiones de carbono. Sin embargo, sólo podremos alcanzar un consenso internacional si otorgamos la misma consideración a las medidas de reducción de emisiones, y a las concebidas para modificar éstas, con el fin de adecuarlas a los cambios climáticos.
Deseo manifestar mi agradecimiento al ponente por un excelente informe, y confío en que, en este sentido, nuestra labor continuará el próximo año."@es21
"(
) Harilikult teeme valiku muutuste ja meetmete kasuks ainult siis, kui see põhineb kindlatel faktidel. Kliimamuutuste komisjonis oleme kokku kogunud suure hulga andmeid paljudelt teadlastelt. Enamik andmetest viitab sellele, et muutused ökosüsteemides on inimtekkelise heite tagajärg ning näitab võimalikke tulevikusuundumusi.
Samal ajal, kui mõned on murelikud ja käsitlevad neid andmeid ohuna, peame nägema ka head külge, see on meie võimalus tegutseda. Siiski peame me tegutsema kiiresti, vastutustundlikult, tõsiselt ja koordineeritult, esiteks liidu piires ja siis ka ülemaailmselt. Meil õnnestub sõlmida rahvusvahelised kokkulepped vaid siis, kui me võtame piisavalt arvesse ka probleeme kolmandates riikides, kes tegelevad eelkõige jätkusuutliku arengu küsimustega ja paljud isegi vaesuse kaotamisega.
Terviklik lähenemisviis nõuab muutust meie euroopalikes peades, sest siiani oleme olnud hõivatud ainult arendamisega või esmajoones vähem süsinikdioksiidiheidet tekitava ühiskonna arendamisega. Siiski saavutame me rahvusvahelise kokkuleppe ainult siis, kui arvestame võrdselt nii heite vähendamise meetmeid kui ka heitega seotud parandusmeetmeid, et viia need kooskõlla kliimamuutustega.
Palju tänu raportöörile suurepärase raporti eest ja ma eeldan, et meie koostöö jätkub samas võtmes ka järgmisel aastal."@et5
"(
) Valitsemme tavallisesti muutokset ja toimenpiteet vain, jos ne perustuivat vankkoihin tosiseikkoihin. Ilmastonmuutosta käsittelevässä valiokunnassa olemme keränneet paljon tietoa monilta tutkijoilta. Suurin osa tiedoista osoittaa, että muutokset ekosysteemeissä ovat seurausta ihmisen toiminnan aiheuttamista päästöistä, ja ne kuvaavat myös mahdollisia suuntauksia tulevaisuudessa.
Vaikka jotkut ovat huolissaan ja katsovat tiedot uhaksi, meidän on nähtävä myös asian hyvä puoli, se että voimme vielä toimia. Meidän on kuitenkin toimittava nopeasti, vastuullisesti, vakavasti ja koordinoidusti: ensin unionin sisällä ja sitten myös maailmanlaajuisesti. Kansainväliset sopimukset voivat onnistua vain, jos olemme riittävän ymmärtäväisiä kolmansien maiden ongelmia kohtaan, sillä niitä huolestuttavat kestävään kehitykseen liittyvät asiat ja monia jopa köyhyyden poistaminen.
Yhdennetty lähestymistapa edellyttää eurooppalaisen ajattelutapamme muutosta, sillä tähän asti olemme keskittyneet lähinnä kehitykseen, tai ensisijaisesti vähän hiiltä käyttävän yhteiskunnan kehitykseen. Voimme kuitenkin saada aikaan kansainvälisiä sopimuksia vain, jos tarkastelemme yhtä lailla päästöjen vähentämistoimenpiteitä ja päästöjen muokkaustoimenpiteitä, jotta ne vastaisivat ilmastonmuutosta.
Kiitän esittelijää erinomaisesta mietinnöstä ja odotan työmme jatkuvan tämän osalta ensi vuoteen asti."@fi7
"Nous n’optons en général pour des changements et pour des mesures précises que sur la base de faits bien établis. Au sein de la commission sur le changement climatique, nous avons rassemblé de nombreuses données fournies par de nombreux scientifiques. La plupart de ces données indiquent que l’évolution des écosystèmes est la conséquence d’émissions anthropogéniques et indiquent des tendances possibles pour l’avenir.
Bien que certains utilisent ces données comme une menace, nous devons également en voir le bon côté, à savoir que nous pouvons encore agir. Nous devons cependant agir vite, de façon responsable, sérieuse et coordonnée: d’abord au sein de l’Union, puis au niveau mondial. Nous ne pourrons parvenir à des accords internationaux que si nous sommes suffisamment sensibles aux problèmes des pays tiers confrontés à des problèmes de développement durable et, pour nombre d’entre eux, de lutte contre la pauvreté.
Une approche intégrée nécessite un changement de perspective au niveau européen. Jusqu’ici nous ne nous sommes préoccupés que du développement, et principalement du développement d’une société décarbonée. Cependant, nous ne parviendrons à un accord international que si nous donnons un poids identique aux mesures visant à réduire les émissions et aux mesures visant à modifier les émissions afin de les adapter à l’évolution du climat.
Je remercie le rapporteur pour cet excellent rapport, et j’espère que dans ce sens, notre travail continuera l’année prochaine."@fr8
"(
) Mi rendszerint akkor változtatunk és hozunk intézkedéseket, ha megbízható tényekre támaszkodhatunk. Az éghajlatváltozással foglalkozó bizottságban, számos tudósnak köszönhetően, tekintélyes mennyiségű adatot gyűjtöttünk össze. Az adatok többsége igazolja, hogy az ökológiai rendszer változásait az ember generálta kibocsátásoknak tudhatjuk be, és egyben jelzik a várható jövőbeni trendeket is.
Miközben vannak, akik aggodalmaskodnak és az adatokat fenyegetésre használják, nekünk látnunk kell a helyzet jó oldalát is. Nevezetesen, hogy még van időnk cselekedni. Cselekednünk azonban gyorsan, felelősségteljesen, komolyan, és összehangolt módon kell: elsőként az Unión belül, majd globális szinten is! Persze, a nemzetközi megállapodásokkal is csak akkor érünk el sikereket, ha magunk megfelelő érzékenységgel reagálunk a fenntartható fejlődés kérdésére, vagy esetenként még csak a szegénység felszámolása problémáival viaskodó harmadik országok problémáira.
Az integrált megközelítés változtatásokat követel az európai fejekben, miután egészen mostanáig kizárólag a fejlődés, elsődlegesen is az alacsony széntartalmú gazdaság kialakítása foglalkoztatott bennünket. A nemzetközi megállapodást azonban csak akkor érhetjük el, ha azonos fontosságot tulajdonítunk a kibocsátás csökkenését előidéző, valamint a kibocsátást az éghajlat-változási folyamatokkal összhangban módosító intézkedéseknek.
Köszönöm az előadónak kiváló jelentését. Azt várom, hogy munkánk, ezen a téren, átnyúlik majd a következő esztendőbe."@hu11
"(
) Solitamente optiamo per cambiamenti e misure solo se si basano su fatti consistenti. Nella commissione per il cambiamento climatico abbiamo accumulato numerosi dati da molti scienziati. La maggior parte dei dati indica che i cambiamenti negli ecosistemi sono la conseguenza delle emissioni antropogeniche e suggeriscono possibili tendenze per il futuro.
Mentre alcuni sono preoccupati e utilizzano tali dati come una minaccia, dobbiamo altresì considerare il loro lato positivo, e cioè che possiamo ancora agire. Dobbiamo tuttavia farlo in modo rapido, responsabile, serio e coordinato: prima all’interno dell’Unione e poi anche a livello globale. Possiamo riuscire con gli accordi internazionali solo se siamo sufficientemente sensibili anche in merito ai problemi dei paesi terzi, che si preoccupano delle questioni dello sviluppo sostenibile e molti persino dell’eliminazione della povertà.
Un approccio integrale richiede un cambiamento nella nostra testa di europei, perché fino a oggi ci siamo preoccupati solo o principalmente dello sviluppo di una società a basse emissioni di biossido di carbonio. Possiamo tuttavia giungere a un accordo internazionale solo se consideriamo in modo equo sia le misure volte a ridurre le emissioni che le misure volte a modificarle, al fine di allinearle con i cambiamenti climatici.
I miei ringraziamenti al relatore per l’eccellente relazione e mi aspetto che il nostro lavoro continui in tal senso nel corso del prossimo anno."@it12
"(
) Paprastai imamės įgyvendinti pokyčius ir taikome priemones tik tada, jeigu yra tvirtų faktų pagrindas. Klimato kaitos komitete sukaupėme gausius duomenis, kuriuos pateikė daugybė mokslininkų. Daugelis duomenų rodo, kad ekosistemų pokyčiai yra žmogaus veiklos padarinys, ir taip pat rodo, kokios tendencijos galimos ateityje.
Nors daugeliui tokie duomenys kelia tik nerimą arba atrodo grėsmingi, turime įžvelgti ir gerąją pusę: mes vis dar galime veikti. Tačiau veikti turime greitai, atsakingai, rimtai ir koordinuotai. Pirmiausia savo Sąjungoje, o po to pasaulio mastu. Tarptautinį sutarimą mums pavyks pasiekti tik tada, jeigu būsime pakankamai jautrūs trečiųjų šalių problemoms, kurioms šiuo metu rūpi palaikyti nuoseklų vystimąsi, o kai kurioms svarbiausia išvengti skurdo.
Norėdami suformuoti vieningą požiūrį, turime pakeisti savo europietišką mąstymą. Juk iki šiol mums terūpėjo plėtra ie mažo anglies kiekio visuomenės plėtra. Tačiau tarptautinį sutarimą galime pasiekti tik tada, jeigu skirsime vienodą dėmesį išmetimo mažinimo priemonėms ir išmetamų teršalų keitimui, atsižvelgiant į reikmes, susijusias su klimato kaita.
Dėkoju pranešėjui už puikią ataskaitą ir tikiuosi, kad mūsų darbas šia dvasia bus tęsiamas ir kitais metais."@lt14
"Mēs parasti izvēlamies pārmaiņas un pasākumus tikai tad, ja tie ir pamatoti uz stabiliem faktiem. Klimata pārmaiņu komitejā mēs esam uzkrājuši milzīgu daudzumu datu, kas iegūti no daudziem zinātniekiem. Vairums šo datu norāda, ka pārmaiņas ekosistēmās ir antropogēno emisiju sekas, kā arī norāda iespējamās tendences nākotnē.
Kamēr daži ir noraizējušies un izmanto šos datus kā draudus, mums ir jāredz arī to gaišā puse, kas ir tāda, ka mēs joprojām varam rīkoties. Tomēr mums ir jārīkojas ātri, atbildīgi, nopietni un saskaņoti: vispirms Eiropas Savienībā un pēc tam arī pasaules līmenī. Mums izdosies noslēgt starptautiskus nolīgumus tikai tad, ja mēs būsim pietiekami jutīgi arī attiecībā uz trešo valstu problēmām, kuras risina ilgtspējīgas attīstības jautājumus un daudzas pat nabadzības likvidēšanas jautājumu.
Integrēta pieeja prasa pārmaiņas mūsu, eiropiešu, galvās, jo līdz šim mēs esam bijuši nodarbināti tikai ar attīstību vai, galvenokārt, ar zema oglekļa satura emisiju sabiedrības attīstību. Tomēr mēs varam panākt starptautisku vienošanos tikai tad, ja mēs līdzvērtīgi izskatām gan pasākumus emisiju samazināšanai, gan arī tos pasākumus, kas paredzēti emisiju pārveidošanai, lai pielāgotu tās klimata pārmaiņām.
Liels paldies referentam par lielisko ziņojumu, un es ceru, ka šajos jautājumos mūsu darbs turpināsies nākamajā gadā."@lv13
"Za spremembe in ukrepanja pa se ponavadi odločimo le, če temeljijo na trdnih dejstvih. In v Odboru za podnebne spremembe smo zbrali številne podatke mnogih znanstvenikov. Le-ti pa, večina teh podatkov pa kaže na spremembe v ekosistemih kot posledico antropogenih emisij in na možne trende v prihodnosti.
Medtem, ko so nekateri zaskrbljeni in jih uporabljajo kot grožnjo, pa moramo vendarle videti tudi dobro plat. Ta pa je, da je še možno ukrepati. Vendar moramo ukrepati hitro, odgovorno, resno ter usklajeno. Najprej znotraj Unije, nato pa tudi globalno. V mednarodnih dogovorih pa nam lahko uspe le, če bomo dovolj občutljivi tudi do problemov tretjih držav. Te pa se ukvarjajo s problemi trajnostnega razvoja, mnoge med njimi pa tudi z izkoreninjenjem revščine.
Celovit pristop torej terja spremembo v naših, v evropskih glavah, kajti doslej smo se ukvarjali samo z razvojem ali pa predvsem z razvojem v nizkoogljično družbo. Mednarodni sporazum bomo lahko dosegli le, če bomo enakovredno obravnavali ukrepe znižanja izpustov in ukrepe prilagajanja izpustov, prilagajanja podnebnim spremembam.
Zahvaljujem se poročevalcu za odlično poročilo in pričakujem tudi v tem smislu nadaljevanje našega dela do naslednjega leta."@mt15
"Gewoonlijk voeren we alleen veranderingen en maatregelen door als ze op solide feiten zijn gebaseerd. In de Commissie klimaatverandering hebben we een breed scala aan gegevens van veel wetenschappers verzameld. De meeste gegevens wijzen erop dat de veranderingen in ecosystemen het gevolg zijn van antropogene uitstoot. Ook geven deze gegevens mogelijke toekomstige trends aan.
Hoewel sommigen bezorgd zijn en de gegevens als dreigement gebruiken, moeten we ook de positieve kant ervan bekijken. We kunnen namelijk nog steeds iets doen. We moeten echter wel snel, verantwoordelijk, serieus en gecoördineerd handelen, eerst binnen de Unie en vervolgens op wereldwijde schaal. Internationale overeenkomsten zullen alleen succesvol zijn als we voldoende rekening houden met de problemen van andere landen die oog in oog staan met problemen op het gebied van duurzame ontwikkeling, of in veel gevallen zelfs op het gebied van de uitbanning van armoede.
Voor een integrale benadering is een verandering in onze Europese gedachtegang nodig omdat we ons tot dusver alleen bezig hebben gehouden met ontwikkeling, en dan met name met de ontwikkeling van een maatschappij met een lage CO
uitstoot. We kunnen echter alleen internationale afspraken maken als we in gelijke mate rekening houden met zowel de maatregelen om de uitstoot te verminderen als met de maatregelen om de samenstelling van de uitstoot te veranderen. Op deze manier kunnen we onze maatregelen afstemmen op de klimaatverandering.
Mijn dank gaat naar de rapporteur voor een uitstekend verslag. Ik verwacht dat ons werk op dit gebied nog tot volgend jaar door zal gaan."@nl3
"(
) Zazwyczaj opowiadamy się za zmianami i działaniami tylko wtedy, kiedy są ona oparte na konkretnych faktach. W Komisji tymczasowej do spraw zmian klimatycznych zebraliśmy znaczne ilości danych pochodzące od wielu naukowców. Większość danych wskazuje na to, że zmiany w ekosystemach są konsekwencją emisji antropogenicznych i sygnalizują trendy na przyszłość.
Niektórzy z nas są zaniepokojeni i postrzegają te dane jako groźbę; musimy jednak zobaczyć też dobrą stronę - nadal możemy działać. Musimy jednakże działać szybko, w poważny, odpowiedzialny i skoordynowany sposób; najpierw wewnątrz Unii, a potem globalnie. Możemy odnieść sukces w kwestii porozumień międzynarodowych jedynie wtedy, jeśli będziemy wystarczająco wrażliwi na problemy krajów trzecich zainteresowanych bezpiecznym dla środowiska naturalnego rozwojem i eliminacją ubóstwa.
Podejście zintegrowane wymaga zmiany w europejskim myśleniu, ponieważ do tej pory byliśmy zajęci rozwojem, głównie rozwojem społeczeństwa opartego na niskiej emisji węgla. Jeśli poświęcimy uwagę w równym stopniu działaniom redukującym emisję i działaniom modyfikującym emisję, by dostosować je do zmian klimatycznych, uda nam się osiągnąć międzynarodowe porozumienie.
Dziękuję sprawozdawcy za doskonale sprawozdanie i oczekuję, że nasza praca będzie kontynuowana w przyszłym roku."@pl16
"(
) É normal adoptarmos certas medidas e mudanças apenas quando elas se baseiam em factos concretos. Na Comissão sobre as Alterações Climáticas, temos coligido inúmeros dados provenientes de diversos cientistas. A maioria desses dados indica que as mudanças nos ecossistemas são consequência de emissões antropogénicas e aponta para possíveis cenários no futuro.
Apesar de haver quem se inquiete e utilize esses dados como ameaça, também temos de ver o seu lado bom - ou seja, ainda temos tempo de agir. No entanto, temos de nos mexer de maneira rápida, responsável, séria e coordenada: primeiramente dentro da União Europeia e, a seguir, a nível global. Só seremos bem-sucedidos nos acordos internacionais se também formos suficientemente sensíveis aos problemas dos outros países que estão preocupados com o desenvolvimento sustentável, muitos dos quais também se deparam com a questão da erradicação da pobreza.
Uma acção integrada requer uma mudança nas nossas mentalidades europeias, porque, até ao momento, estivemos a olhar apenas para o desenvolvimento ou, principalmente, para o desenvolvimento de uma sociedade de baixo carbono. Contudo, só chegaremos a um acordo internacional se dermos a mesma importância às medidas de redução de emissões e às de alteração de emissões, de modo a adaptá-las às alterações climáticas.
Os meus agradecimentos ao relator pelo seu excelente trabalho. Suponho que o nosso trabalho neste sentido se estenderá ao próximo ano."@pt17
"Za spremembe in ukrepanja pa se ponavadi odločimo le, če temeljijo na trdnih dejstvih. In v Odboru za podnebne spremembe smo zbrali številne podatke mnogih znanstvenikov. Le-ti pa, večina teh podatkov pa kaže na spremembe v ekosistemih kot posledico antropogenih emisij in na možne trende v prihodnosti.
Medtem, ko so nekateri zaskrbljeni in jih uporabljajo kot grožnjo, pa moramo vendarle videti tudi dobro plat. Ta pa je, da je še možno ukrepati. Vendar moramo ukrepati hitro, odgovorno, resno ter usklajeno. Najprej znotraj Unije, nato pa tudi globalno. V mednarodnih dogovorih pa nam lahko uspe le, če bomo dovolj občutljivi tudi do problemov tretjih držav. Te pa se ukvarjajo s problemi trajnostnega razvoja, mnoge med njimi pa tudi z izkoreninjenjem revščine.
Celovit pristop torej terja spremembo v naših, v evropskih glavah, kajti doslej smo se ukvarjali samo z razvojem ali pa predvsem z razvojem v nizkoogljično družbo. Mednarodni sporazum bomo lahko dosegli le, če bomo enakovredno obravnavali ukrepe znižanja izpustov in ukrepe prilagajanja izpustov, prilagajanja podnebnim spremembam.
Zahvaljujem se poročevalcu za odlično poročilo in pričakujem tudi v tem smislu nadaljevanje našega dela do naslednjega leta."@ro18
"(
) Obyčajne sa rozhodujeme pre zmeny a opatrenia iba vtedy, ak sú založené na solídnych faktoch. Vo Výbore pre klimatické zmeny sa nám podarilo zhromaždiť množstvo údajov od mnohých vedcov. Väčšina údajov poukazuje na to, že zmeny ekosystémov prebiehajú v dôsledku antropogénnych emisií a poukazujú na možné budúce trendy.
Zatiaľ čo niekto vyjadruje obavy a tieto údaje využíva ako hrozbu, musíme vidieť aj ich dobrú stránku, ktorou je skutočnosť, že stále môžeme reagovať. Musíme však reagovať rýchlo, zodpovedne, vážne a koordinovane: najskôr v rámci Únie a potom na globálnej úrovni. Medzinárodné dohody môžeme úspešne dosiahnuť iba ak budeme dostatočne citliví aj vo vzťahu k problémom tretích krajín, ktoré sú zaneprázdnené riešením otázok udržateľného rozvoja a mnoho z nich dokonca aj s odstraňovaním chudoby.
Jednotný prístup si vyžaduje zmenu myslenia v Európe, pretože doposiaľ sme sa zaoberali najmä rozvojom alebo primárne rozvojom spoločnosti s nízkymi emisiami CO
Medzinárodnú dohodu však môžeme dosiahnuť iba vtedy, ak budeme rovnakou mierou uvažovať o opatreniach na zníženie emisií a o opatreniach na zmenu emisií s cieľom zladiť ich s klimatickými zmenami.
Ďakujem spravodajcovi za vynikajúcu správu a očakávam, že naša práca v tomto zmysle bude pokračovať aj na budúci rok."@sk19
"(
) Vi väljer oftast ändringar och åtgärder enbart om det grundas på gedigna fakta. I utskottet för klimatförändringar har en mängd uppgifter samlats in från många forskare. De flesta av dessa uppgifter tyder på att förändringarna av ekosystemet är konsekvensen av antropogena utsläpp och anger en möjlig utveckling för framtiden.
Även om somliga är oroade och använder uppgifterna som ett hot, måste vi också se den goda sidan av saken, vilken är att vi fortfarande kan handla. Vi måste dock agera snabbt, ansvarsfullt, seriöst och på ett samordnat sätt: först inom EU och sedan även globalt. För att lyckas få igenom internationella avtal måste vi vara tillräckligt lyhörda för problemen i tredjeländer, som har fullt upp med frågorna om hållbar utveckling, och många även med att avskaffa fattigdomen.
Ett integrerat förhållningssätt kräver en ändring av vårt europeiska tankesätt, eftersom vi hittills endast har ägnat oss åt utveckling, eller främst utveckling mot ett samhälle med låga kolutsläpp. Vi kan dock uppnå internationell överenskommelse enbart om vi ägnar lika stor eftertanke åt åtgärder för att minska utsläpp och åtgärder för att ändra utsläpp, för att få dem i samklang med klimatförändringarna.
Tack till föredraganden för ett utmärkt betänkande, jag förväntar mig att vårt arbete i detta avseende kommer att fortsätta nästa år."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"2"1,3,9
"2."19
"Romana Jordan Cizelj (PPE-DE ). -"5,20,1,14,16,22,7,21,12
"Romana Jordan Cizelj (PPE-DE ). –"18,15,19,11,4
"SL"5,1,19,14,16,11,22,7,4,21,17,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples