Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-033"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080521.3.3-033"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Herr talman! Också jag vill gratulera Karl-Heinz Florenz till ett utmärkt betänkande. Jag vill påpeka att det har en mycket starkt politisk och symbolisk betydelse som manifesteras inte minst av att ledarna för de tre stora politiska grupperna inledde debatten.
Innehållet i Florenz-betänkandet är vi överens om. Det är också skrivet på ett sådant sätt att alla Europas medborgare faktiskt kan läsa texten och förstå vad vi menar. Att utformningen är så pedagogisk och tydlig är ytterligare något positivt jag gärna vill framhålla.
Vi har dock fortfarande problem kvar som vi behöver diskutera. Jag vill vädja om stöd för de ändringsförslag som handlar om havet och den ökande temperaturen på 1,5 grader i havsytan. Vi behöver också titta på folkhälsofrågor. Det får vi ta i nästa betänkande. Jag förväntar mig gedigna skrivningar på det området då. Vi ledamöter har nu möjlighet att visa hur bestämda vi är och om vi menar allvar med vårt engagemang i dessa frågor. Avril Doyle och jag är tillsammans föredragande för handel i utsläppsrätter. Om alla menar allvar med det som sägs idag inför omröstningen så förväntar vi oss också ett starkt stöd för de förslag som vi kommer att lägga fram i våra respektive utskott.
Slutligen vill jag påpeka att vi är mitt uppe i arbetet med att förbereda Köpenhamnskonferensen. Dessa förberedelser måste ske på ett helt annat sätt, i samarbete mellan parlamentet, rådet och kommissionen och tillsammans med utvecklingsländerna. Det är bara 18 månader kvar."@sv22
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Vážený pane předsedající, i já chci poblahopřát panu Karl-Heinzovi Florenzovi k vynikající zprávě. Chtěla bych zdůraznit, že má velký politický a symbolický význam, který se nakonec projevuje i ve skutečnosti, že tuto diskusi uvádějí hlavní představitelé třech velkých politických skupin.
I my se ztotožňujeme s obsahem Florenzovy zprávy. Je napsaná tak, že si i „obyčejní“ Evropané mohou přečíst její text a porozumět jeho smyslu. Ráda upozorňuji na její jasnou a názornou prezentaci, která je dalším pozitivem.
Zůstávají však před námi stále určité problémy, o kterých musíme diskutovat. Vyzývám vás, abyste podpořili pozměňovací návrhy týkající se moří a zvyšování teploty povrchu moří o 1,5 °C. Měli bychom se také zabývat otázkami veřejného zdraví. Tomuto tématu se budeme věnovat v další zprávě. Očekávám, že se v této oblasti objeví rozumné nápady. My, poslanci Evropského parlamentu, máme dnes příležitost dokázat, že jsme odhodláni seriózně se v těchto otázkách angažovat. Avril Doyleová je společně se mnou zpravodajkou pro oblast obchodu s emisními právy. Pokud vezmeme vážně všechny věci, které tu dnes zazněly před hlasováním, pak očekávám silnou podporu návrhů, které předložíme v našich jednotlivých výborech.
Nakonec bych chtěla zdůraznit, že se nacházíme uprostřed příprav na konferenci v Kodani. Tyto přípravy musí probíhat úplně jiným způsobem – potřebujeme spolupráci Parlamentu s Radou i Komisí, ale také s rozvojovými zeměmi. Zbývá nám již jen 18 měsíců."@cs1
"Hr. formand! Jeg vil også takke Karl-Heinz Florenz for en fremragende betænkning. Jeg vil gerne påpege, at den har en meget stærk symbolsk og politisk betydning, hvilket er udtrykt ikke mindst i det faktum, at lederne af de tre store politiske grupper indledte debatten.
Vi er alle enige med indholdet af Florenz-betænkningen. Det er også skrevet på en sådan måde, at borgerne rent faktisk kan læse teksten og forstå, hvad vi mener. Dens klare og lærerige præsentation er endnu et positivt aspekt, som jeg gerne vil fremhæve.
Der er dog stadig problemer, som vi skal diskutere. Jeg opfordrer Dem til at støtte de ændringsforslag, der vedrører havet og en stigning på 1,5° i havoverfladens temperatur. Vi skal også se på spørgsmål om folkesundhed. Det skal vi tage fat på i den næste betænkning. Jeg forventer, at der bliver præsenteret nogle gode idéer på dette område. Vi parlamentsmedlemmer har nu en chance for at vise, at vi er fast besluttede og seriøse i vores engagement i disse spørgsmål. Avril Doyle og jeg er begge ordførere for handel med emissionsrettigheder. Hvis vi alle er seriøse om de ting, der er sagt i dag forud for afstemningen, så kan vi forvente stor støtte til de forslag, vi skal fremlægge i vores forskellige udvalg.
Endelig vil jeg påpege, at vi er midt i forberedelserne til konferencen i København. Disse forberedelser skal køre på en helt anden måde, i samarbejde med Parlamentet, Rådet og Kommissionen og sammen med udviklingslandene. Der er kun 18 måneder tilbage."@da2
"Herr Präsident! Auch ich möchte den Kollegen Florenz zu einem ausgezeichneten Bericht beglückwünschen und hervorheben, dass dieser eine sehr starke politische und symbolische Bedeutung besitzt, die nicht zuletzt in der Tatsache zum Ausdruck kommt, dass die Aussprache von den Vorsitzenden der drei großen Fraktionen eingeleitet wurde.
Dem Inhalt des Berichts Florenz können wir alle zustimmen. Er ist auch so geschrieben, dass die Bürger Europas den Text lesen können und dass sie verstehen, was wir meinen. Seine klare und deutliche Ausführung ist ein weiterer positiver Aspekt, den ich gern hervorheben möchte.
Es gibt jedoch auch noch Probleme, die wir diskutieren müssen. Ich bitte um Ihre Unterstützung für die Änderungsanträge, in denen es um das Meer und einen Temperaturanstieg um 1,5 Grad an der Meeresoberfläche geht. Wir müssen auch dem Thema Volksgesundheit Aufmerksamkeit schenken. Das sollten wir im nächsten Bericht tun, in dem ich fundierte Ideen auf diesem Gebiet erwarte. Wir Abgeordneten haben jetzt die Möglichkeit zu zeigen, wie entschlossen und ernsthaft wir in unserem Engagement für diese Fragen sind. Frau Doyle und ich sind beide Berichterstatterinnen zum Thema Handel mit Emissionsrechten. Wenn wir es alle ernst meinen mit dem, was hier heute vor der Abstimmung gesagt wird, erwarten wir auch eine starke Unterstützung für die Vorschläge, die wir in unseren jeweiligen Ausschüssen einbringen werden.
Abschließend möchte ich noch darauf hinweisen, dass wir uns mitten in den Vorbereitungen zur Konferenz von Kopenhagen befinden. Diese müssen völlig anders erfolgen, und zwar in Zusammenarbeit zwischen Parlament, Rat und Kommission sowie gemeinsam mit den Entwicklungsländern. Es sind nur noch 18 Monate bis dahin."@de9
"Kύριε Πρόεδρε, επιτρέψτε μου και εμένα να συγχαρώ με τη σειρά μου τον Karl-Heinz Florenz για την εξαιρετική του έκθεση. Θα ήθελα να επισημάνω ότι η έκθεση έχει πολύ μεγάλη πολιτική και συμβολική σημασία, κάτι που διαφαίνεται και από το γεγονός ότι οι ηγέτες των τριών μεγάλων πολιτικών ομάδων άνοιξαν τη συζήτηση.
Όλοι είμαστε σύμφωνοι με το περιεχόμενο της έκθεσης Florenz. Η έκθεση είναι, επίσης, γραμμένη έτσι ώστε ο μέσος Ευρωπαίος να μπορεί να διαβάσει το κείμενο και να καταλάβει περί τίνος πρόκειται. Η σαφής και αναλυτική της παρουσίαση αποτελεί μια επιπλέον θετική πτυχή που επιθυμώ να επισημάνω.
Ωστόσο, υπάρχουν ακόμη προβλήματα που πρέπει να τεθούν υπό συζήτηση. Σας προτρέπω να στηρίξετε τις τροπολογίες που αναφέρονται στη θάλασσα και στην αύξηση κατά ενάμιση βαθμό της θερμοκρασίας της επιφάνειας της θάλασσας. Επιπλέον, θα πρέπει να εξετάσουμε τα ζητήματα δημόσιας υγείας. Η επόμενη έκθεση θα πρέπει να είναι προσανατολισμένη στο συγκεκριμένο θέμα. Προσδοκώ ότι κάποιες καλές ιδέες θα παρουσιαστούν σε αυτόν τον τομέα. Εμείς, τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, έχουμε τώρα την ευκαιρία να επιδείξουμε αποφασιστικότητα και σοβαρότητα στη δέσμευσή μας ως προς τα εν λόγω θέματα. Η Avril Doyle και εγώ είμαστε εισηγήτριες σχετικά με την εμπορία δικαιωμάτων εκπομπών. Εάν όλοι είμαστε συνεπείς σε όσα ειπώθηκαν σήμερα, πριν από τη ψηφοφορία, τότε περιμένουμε ισχυρή υποστήριξη για τις προτάσεις που θα προβάλουμε στις διάφορες επιτροπές μας.
Τέλος, θα ήθελα να τονίσω ότι βρισκόμαστε εν τω μέσω προετοιμασιών για τη Διάσκεψη στην Κοπεγχάγη. Οι εν λόγω προετοιμασίες θα πρέπει να διεξαχθούν κατά έναν τελείως διαφορετικό τρόπο, με συνεργασία μεταξύ του Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου, της Επιτροπής και των αναπτυσσόμενων χωρών. Και έχουν μείνει μόνο 18 μήνες."@el10
"Mr President, let me also congratulate Karl-Heinz Florenz on an excellent report. I would point out that it has very strong political and symbolic significance, which is manifested not least in the fact that the leaders of the three big political groups introduced the debate.
We all agree with the content of the Florenz report. It is also written in such a way that ordinary Europeans can actually read the text and understand what we mean. Its clear and instructive presentation is a further positive aspect which I am keen to highlight.
However, problems still remain which we need to discuss. I urge you to support the amendments relating to the sea and the 1.5° rise in sea surface temperature. We also need to look at questions of public health. We shall be addressing that in the next report. I expect some sound ideas to be presented in that area. We MEPs now have a chance to show that we are determined and serious in our commitment on these issues. Avril Doyle and I are both rapporteurs on emission rights trading. If we are all serious on the things said today ahead of the vote, then we expect strong support for the proposals we shall be putting forward in our various committees.
Finally, I would point out that we are in the middle of preparations for the Copenhagen Conference. These preparations must proceed in an entirely different way, in cooperation between Parliament, the Council and the Commission and together with the developing countries. There are only 18 months to go."@en4
"Señor Presidente, permítame también felicitar a Karl-Heinz Florenz por su excelente informe. Destacaría su notable significación política y simbólica, que se manifiesta asimismo en el hecho de que los líderes de los tres grandes grupos políticos hayan introducido el debate.
Todos convenimos con el contenido del informe Florenz. Además, se ha redactado de un modo que los ciudadanos europeos de la calle podrán leer el texto y comprender lo que hemos querido decir. Su presentación, clara e instructiva, representa otro aspecto positivo que me complace destacar.
Con todo, sigue habiendo problemas que debemos analizar. Les insto a apoyar las enmiendas relativas al mar y a la subida de 1,5º de la temperatura de la superficie marina. Hemos de considerar además las cuestiones de salud pública. Abordaremos esa cuestión en el próximo informe. Espero que se presenten ideas fundamentadas a este respecto. Nosotros, como diputados al PE, tenemos ahora la oportunidad de demostrar que afrontamos con determinación y firmeza nuestro compromiso con la gestión de estas cuestiones. Avril Doyle y yo somos ponentes sobre el régimen de comercio de derechos de emisión. Si todos nos atenemos a lo afirmado hoy antes de la votación, esperamos un fuerte apoyo a las propuestas que presentaremos en nuestras distintas comisiones.
Por último, destacaría que nos encontramos en pleno proceso de preparación de cara a la Conferencia Copenhague. Estos preparativos deben proceder de un modo enteramente diferente, sobre la base de la cooperación entre el Parlamento, el Consejo y la Comisión, y de manera conjunta con los países en desarrollo. Sólo quedan 18 meses."@es21
"Härra juhataja, lubage mul samuti õnnitleda Karl-Heinz Florenzit suurepärase raporti puhul. Ma tõstaksin esile, et sellel on suur poliitiline ja sümboolne tähendus, mis avaldub ka tõsiasjas, et arutelu juhatasid sisse kolme suure poliitilise fraktsiooni juhid.
Me kõik oleme nõus Florenzi raporti sisuga. See on ka kirja pandud nii, et tavaline eurooplane on võimeline seda teksti lugema ja tähendusest aru saama. Raporti sõnum on selge ja õpetlik, mis on veel üks positiivne tahk, mida ma meelsasti esile toon.
Siiski on veel arutamist vajavaid probleeme. Ma nõuan tungivalt teie toetust muudatusettepanekutele, mis käsitlevad merd ja merepinna temperatuuri tõusu 1,5 °C võrra. Peame samuti tegelema rahvatervise küsimustega. Me käsitleme seda järgmises raportis. Ma ootan mõne põhjapaneva idee esitamist selles valdkonnas. Meil, parlamendiliikmetel, on praegu võimalus näidata, et me tegeleme nende probleemidega otsustavalt ja tõsiselt. Avril Doyle ja mina oleme saastekvootidega kauplemise õigust käsitlevad raportöörid. Kui me kõik mõtleme täna enne hääletust välja öeldud asju tõsiselt, siis me eeldame tugevat toetust ettepanekutele, mida me esitame erinevatele komisjonidele.
Lõpetuseks tooksin välja, et oleme poole peal ettevalmistustega Kopenhaageni konverentsiks. Ettevalmistused peavad jätkuma senisest täiesti erineval moel, see tähendab, parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahelises koostöös, kuhu on kaasatud arengumaad. Jäänud on ainult 18 kuud."@et5
"Arvoisa puhemies, minäkin onnittelen Karl-Heinz Florenzia erinomaisesta mietinnöstä. Korostan, että sillä on hyvin suuri poliittinen ja symbolinen merkitys, mikä käy ilmi ainakin siitä, että kolmen suuren poliittisen ryhmän johtajat käynnistivät keskustelun.
Olemme kaikki yhtä mieltä Karl-Heinz Florenzin mietinnön sisällöstä. Se on myös kirjoitettu sellaisella tavalla, että tavalliset kansalaiset voivat todella lukea tekstin ja ymmärtää, mitä sillä tarkoitetaan. Sen selkeä ja valaiseva esitystapa on myös myönteinen seikka, jota mielelläni korostan.
On kuitenkin vielä ongelmia, joista meidän on keskusteltava. Pyydän teitä tukemaan merta ja meren pintalämpötilan 1,5 asteen nousua koskevia tarkistuksia. Meidän on tarkasteltava myös kansanterveyteen liittyviä kysymyksiä. Tätä käsitellään seuraavassa mietinnössä. Odotan alalla esitettävän järkeviä ajatuksia. Meillä parlamentin jäsenillä on nyt mahdollisuus osoittaa määrätietoisuutemme ja vakava sitoutumisemme näihin asioihin. Minä ja Avril Doyle olemme päästökauppaa käsitteleviä esittelijöitä. Jos me kaikki olemme vakavissamme tänään ennen äänestystä esitetyissä asioissa, odotamme vankkaa tukea ehdotuksille, joita esitämme eri valiokunnissa.
Lopuksi painotan, että olemme puolessa välin Kööpenhaminan konferenssin valmisteluja. Valmistelujen on edettävä täysin eri tavalla, parlamentin, neuvoston ja komission yhteistyönä ja yhdessä kehitysmaiden kanssa. Aikaa on enää 18 kuukautta."@fi7
"Monsieur le Président, permettez-moi également de féliciter Karl-Heinz Florenz pour cet excellent rapport. J’aimerais souligner sa très grande importance politique et symbolique, ce que démontre le fait que les chefs des trois grands groupes politiques ont introduit ce débat.
Nous sommes tous d’accord avec le contenu du rapport Florenz. Il est par ailleurs rédigé de façon à ce que les citoyens européens ordinaires puissent lire le texte et comprendre ce que nous voulons dire. Sa présentation claire et instructive est un autre aspect positif que je tiens à souligner.
Il reste cependant des problèmes dont nous devons discuter. Je vous invite à soutenir les amendements relatifs à la mer et à l’augmentation de 1,5° de la température à la surface de la mer. Nous devons également envisager les questions relatives à la santé publique. Nous les aborderons dans le prochain rapport. Je m’attends à ce que plusieurs idées judicieuses soient présentées dans ce domaine. En tant que parlementaires européens, nous avons l’opportunité de démontrer le sérieux de notre engagement en faveur de ces questions. Avril Doyle et moi-même sommes toutes deux rapporteur sur les échanges de droits d’émission. Si nous pensons tous réellement ce qui a été dit aujourd’hui avant le vote, nous nous attendons à un soutien enthousiaste des propositions que nous soumettrons à nos différentes commissions.
Enfin, je souhaite faire remarquer que nous sommes en train de préparer la conférence de Copenhague. Ces préparations doivent avoir lieu d’une façon entièrement différente, en collaboration entre le Parlement, le Conseil et la Commission, et également en collaboration avec les pays en voie de développement. Il ne nous reste plus que 18 mois."@fr8
"Elnök úr, hadd gratuláljak magam is Karl-Heinz Florenznek kitűnő jelentéséért. Rámutatnék, hogy a jelentés igen komoly politikai és szimbolikus jelentőséggel bír, amely megmutatkozik már azon tényben is, hogy a vitát a három nagy politikai csoportosulás vezetői nyitották meg.
Mindannyian egyetértünk a Florenz-jelentés tartalmával. Ráadásul a jelentés olyan módon íródott, hogy az átlagos európaiak is elolvashatják e szöveget, és megérthetik annak jelentését. A problémák világos és iránymutató tálalása ugyancsak olyan pozitív elem, amelyre illik rámutatnom.
Akadnak azonban még megvitatandó problémák is. Azt kérem Önöktől, támogassák a tengerekhez, és a tengerfelszín 1,5º-os felmelegedéséhez kötődő módosítást. Vizsgálnunk kell továbbá a közegészségügyhöz kapcsolódó kérdéseket is. E témára a következő jelentésben visszatérünk. Azt várom, hogy e területen fontos új gondolatok merülnek majd fel. Mi, európai parlamenti képviselők most igazolhatjuk elkötelezettségünket, a témához való kötődésünk komolyságát. Avril Doyle és jómagam a kibocsátási jogok kereskedelmének előadói vagyunk. Ha mindannyian komolyan gondoljuk azt, amit a szavazást megelőzően e téma kapcsán kifejtettünk, akkor nagyon komoly támogatást remélünk a különböző bizottságainkban előterjesztendő javaslatokat illetően.
Végül, rámutatnék, hogy a Koppenhágai Konferenciára való felkészülésünk közepén járunk. Az előkészületeknek a korábbiaktól teljesen eltérő módon kell folynia: a Parlament, a Tanács és a Bizottság, valamint a fejlődő országok együttműködésének keretében. Mindössze 18 hónapunk van még."@hu11
"Signor Presidente, anch’io desidero congratularmi con l’onorevole Karl-Heinz Florenz per l’eccellente relazione. Desidero sottolineare che ha un significato politico e simbolico molto forte, che è non meno evidente nel fatto che i
dei tre grandi gruppi politici hanno introdotto la discussione.
Tutti concordiamo sui contenuti della relazione Florenz. E’ altresì redatta in modo tale che la gente comune possa effettivamente leggere il testo e comprenderne il significato. La sua presentazione chiara e istruttiva costituisce un ulteriore aspetto positivo che desidero sottolineare.
Restano tuttavia dei problemi che dobbiamo discutere. Vi esorto ad appoggiare gli emendamenti relativi all’aumento di 1,5°C della temperatura della superficie del mare. Dobbiamo altresì esaminare la questione della salute pubblica. Affronteremo questo tema nella prossima relazione. Penso che in tale ambito vadano presentate alcune idee sensate. Noi membri del Parlamento europeo abbiamo ora la possibilità di dimostrare la determinazione e la serietà del nostro impegno in merito a tali questioni. L’onorevole Avril Doyle e io siamo entrambi relatori sullo scambio dei diritti di emissione. Se di fronte al voto saremo tutti seri in merito alle cose dette oggi, allora ci aspettiamo che le proposte che avanzeremo nelle nostre diverse commissioni saranno appoggiate con vigore.
Desidero infine sottolineare che ci troviamo nel cuore dei preparativi per la Conferenza di Copenaghen. Tali preparativi devono procedere in modo completamente diverso, con la cooperazione tra Parlamento, Consiglio e Commissione e insieme ai paesi in via di sviluppo. Mancano solo 18 mesi."@it12
"Gerb. Pirmininke, leiskite ir man pasveikinti Karlą-Heinzą Florenzą parengus puikią ataskaitą. Noriu pastebėti, kad ji turi didelę politinę ir simbolinę reikšmę, kurią patvirtina ir tai, kad trijų didžiųjų politinių grupių lyderiai pradėjo debatus.
Mes visi pritariame K. H. Florenzo ataskaitos turiniui. Ataskaita parašyta taip, kad ją gali perskaityti paprasti europiečiai ir iš tiesų suprasti, ką norėjome pasakyti. Ataskaita aiškiai ir dalykiškai pateikia rūpimą medžiagą − tai yra dar vienas teigiamas jos bruožas, kurį norėčiau pabrėžti.
Vis dėlto, yra tam tikrų keblumų, kuriuos turime aptarti. Raginu jus pritarti papildymams dėl jūros ir dėl jūros paviršiaus temperatūros padidėjimo 1,5°C. Taip pat turime skirti daugiau dėmesio visuomenės sveikatos klausimams. Tai išsamiau nagrinėsime tolesnėje ataskaitoje. Tikiuosi, kad šioje srityje bus pateikta gerų minčių. Parlamento nariai turi gerą progą parodyti, kad mūsų ryžtas spręsti šiuos klausimus yra rimtas. Aš ir Avril Doyle esame pranešėjai išmetimo teisių prekybos tema. Jeigu mes visi tikrai taip galvojame, kaip čia šiandien prieš balsavimą buvo išsakyta, tikimės išties tvirtos paramos mūsų pasiūlymams, kuriuos numatome teikti įvairiuose komitetuose.
Baigdamas noriu pabrėžti, kad esame pasirengimo Kopenhagos konferencijai pusiaukelėje. Pasirengimas turėtų vykti visiškai kitaip, turėtų tarpusavyje bendradarbiauti Parlamentas, Taryba ir Komisija bei besivystančios šalys. Juk liko tik 18 mėn."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, ļaujiet arī man apsveikt
kungu ar izcilu ziņojumu. Es vēlētos norādīt, ka tam ir ļoti spēcīga politiska un simboliska nozīme, ko parāda ne tikai fakts, ka trīs lielu politisko grupu vadītāji uzsāka debates.
Mēs visi piekrītam
kunga ziņojuma saturam. Tas ir arī uzrakstīts tā, ka vienkāršs eiropietis var izlasīt tekstu un saprast, ko mēs ar to domājam. Tā skaidrais un pamācošais izklāsta veids ir vēl viens pozitīvs aspekts, ko es vēlos izcelt.
Tomēr joprojām ir palikušas problēmas, kas mums ir jāapspriež. Es mudinu jūs atbalstīt grozījumus attiecībā uz jūru un temperatūras palielināšanos jūras virsmā par 1,5°C. Mums ir arī jāapskata sabiedrības veselības jautājumi. Tos mēs aplūkosim nākamajā ziņojumā. Es ceru, ka tiks izteiktas kādas pamatotas idejas šajā jomā. Mums, Eiropas Parlamenta deputātiem, tagad ir iespēja parādīt, ka mēs esam apņēmīgi un nopietni savās saistībās attiecībā uz šiem jautājumiem.
kundze un es esam referenti par emisiju kvotu tirdzniecību. Ja mēs visi esam nopietni attiecībā uz lietām, kas tika minētas šodien pirms balsošanas, tad mēs gaidām spēcīgu atbalstu priekšlikumiem, ko mēs iesniegsim savās komitejās.
Visbeidzot, es vēlētos norādīt, ka pašlaik mēs esam gatavošanās Kopenhāgenas konferencei vidusposmā. Šī sagatavošanās ir jāturpina pilnīgi atšķirīgā veidā, sadarbojoties Parlamentam, Padomei un Komisijai un tad visām kopā ar jaunattīstības valstīm.
Ir atlikuši tikai 18 mēneši."@lv13
"Herr talman! Också jag vill gratulera Karl-Heinz Florenz till ett utmärkt betänkande. Jag vill påpeka att det har en mycket starkt politisk och symbolisk betydelse som manifesteras inte minst av att ledarna för de tre stora politiska grupperna inledde debatten.
Innehållet i Florenz-betänkandet är vi överens om. Det är också skrivet på ett sådant sätt att alla Europas medborgare faktiskt kan läsa texten och förstå vad vi menar. Att utformningen är så pedagogisk och tydlig är ytterligare något positivt jag gärna vill framhålla.
Vi har dock fortfarande problem kvar som vi behöver diskutera. Jag vill vädja om stöd för de ändringsförslag som handlar om havet och den ökande temperaturen på 1,5 grader i havsytan. Vi behöver också titta på folkhälsofrågor. Det får vi ta i nästa betänkande. Jag förväntar mig gedigna skrivningar på det området då. Vi ledamöter har nu möjlighet att visa hur bestämda vi är och om vi menar allvar med vårt engagemang i dessa frågor. Avril Doyle och jag är tillsammans föredragande för handel i utsläppsrätter. Om alla menar allvar med det som sägs idag inför omröstningen så förväntar vi oss också ett starkt stöd för de förslag som vi kommer att lägga fram i våra respektive utskott.
Slutligen vill jag påpeka att vi är mitt uppe i arbetet med att förbereda Köpenhamnskonferensen. Dessa förberedelser måste ske på ett helt annat sätt, i samarbete mellan parlamentet, rådet och kommissionen och tillsammans med utvecklingsländerna. Det är bara 18 månader kvar."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ook ik wil Karl-Heinz Florenz feliciteren met een uitstekend verslag. Ik wil erop wijzen dat dit verslag politiek en symbolisch van groot belang is, wat niet in de laatste plaats blijkt uit het feit dat de leiders van de drie grote politieke fracties het debat hebben geopend.
We zijn het allemaal eens met de inhoud van het verslag-Florenz. Ook is het verslag in een zodanige stijl geschreven dat gewone Europeanen de tekst kunnen lezen en begrijpen. De duidelijke en leerzame presentatie ervan is een ander positief aspect dat ik hier wil noemen.
Er zijn echter wel een aantal problemen waarover we moeten debatteren. Ik dring er bij u op aan om de amendementen met betrekking tot de zeespiegel en de stijging van de temperatuur van het oppervlaktewater van de zee met 1,5 graad te steunen. We moeten ook naar de volksgezondheid kijken. Dat onderwerp zal in het volgende verslag aan de orde komen. Ik verwacht dat er op dat gebied enkele goede ideeën naar voren zullen worden gebracht. Wij als afgevaardigden hebben nu de kans om te laten we zien dat we deze problemen serieus willen aanpakken. Avril Doyle en ik zijn allebei rapporteur voor de handel in emissierechten. Als iedereen meent wat hij of zij hier vandaag heeft gezegd, verwachten we krachtige steun voor de voorstellen die we vandaag in de verschillende commissies van het Parlement zullen doen.
Tot slot wil ik erop wijzen dat we ons midden in de voorbereidingen voor de Kopenhagen-conferentie bevinden. De werkzaamheden daarvoor moeten totaal anders worden uitgevoerd, namelijk door samenwerking tussen het Parlement, de Raad en de Commissie en samen met de ontwikkelingslanden. We hebben nog maar achttien maanden te gaan."@nl3
"Panie przewodniczący! Chciałabym także pogratulować panu posłowi Karlowi-Heinzowi Florenzowi doskonałego sprawozdania. Pragnę podkreślić, że ma ono bardzo duże znaczenie polityczne i symboliczne, co widać wyraźnie w fakcie, że debatę rozpoczęli przywódcy trzech największych grup politycznych.
Wszyscy zgadzamy się z treścią sprawozdania pana posła Florenza. Jest ono napisane w taki sposób, aby zwykli Europejczycy mogli przeczytać ten tekst i zrozumieć, o co nam chodzi. Przejrzysty i pouczający sposób prezentacji jest kolejnym pozytywnym aspektem, który pragnę podkreślić.
Nadal jednak istnieją problemy, które musimy przedyskutować. Wzywam do poparcia poprawek związanych z morzem i z półtoraprocentowym wzrostem temperatury powierzchni morza. Musimy także poświęcić uwagę kwestii zdrowia publicznego. Zajmiemy się tym w następnym sprawozdaniu. Oczekuję w tej dziedzinie rozsądnych argumentów. My, posłowie do Parlamentu Europejskiego, mamy szansę pokazać, że jesteśmy zdeterminowani i oddani sprawie. Pani poseł Avril Doyle i ja jesteśmy sprawozdawczyniami w kwestii handlu emisjami. Jeśli poważnie myślimy o rzeczach, które zostały dziś powiedziane przed głosowaniem, oczekujemy silnego poparcia dla wniosków, które przedstawimy w różnych komisjach.
Na koniec chciałabym zwrócić uwagę na fakt, że jesteśmy w trakcie przygotowań do konferencji w Kopenhadze. Przygotowania te powinny odbywać się w zupełnie inny sposób; Parlament, Rada i Komisja powinny współpracować z krajami rozwijającymi się. Zostało tylko 18 miesięcy."@pl16
"Senhor Presidente, permita-me igualmente felicitar Karl-Heinz Florenz por um excelente relatório. Desejo sublinhar o seu forte significado político e simbólico, patente no facto de o debate ter sido apresentado pelos líderes dos três grandes grupos políticos.
Todos concordamos com o conteúdo do relatório Florenz. O texto está redigido de forma acessível a qualquer europeu e explica claramente aquilo que pretendemos. A sua apresentação instrutiva e esclarecedora é outro dos aspectos positivos que me apraz sublinhar.
Subsistem porém problemas que devemos discutir. Convido-vos a apoiar as alterações respeitantes ao oceano e à subida de 1,5° da temperatura da superfície do mar. Também devemos analisar as questões de saúde pública. Trataremos deste assunto no próximo relatório e conto com a apresentação de propostas sensatas neste domínio. Os deputados do Parlamento Europeu têm agora uma oportunidade de demonstrar a firmeza e seriedade do seu empenhamento nestas áreas. Avril Doyle e eu própria somos relatoras sobre o comércio de emissões. A levar a sério tudo o que hoje foi afirmado antes da votação, contamos receber um apoio firme às propostas que iremos fazer nas nossas diferentes comissões.
Por fim, gostaria de lembrar que estamos a meio dos preparativos da Conferência de Copenhaga. Estes preparativos deveriam prosseguir de forma completamente distinta, em cooperação entre o Parlamento, o Conselho e a Comissão, juntamente com os países em desenvolvimento. Faltam apenas 18 meses."@pt17
"Herr talman! Också jag vill gratulera Karl-Heinz Florenz till ett utmärkt betänkande. Jag vill påpeka att det har en mycket starkt politisk och symbolisk betydelse som manifesteras inte minst av att ledarna för de tre stora politiska grupperna inledde debatten.
Innehållet i Florenz-betänkandet är vi överens om. Det är också skrivet på ett sådant sätt att alla Europas medborgare faktiskt kan läsa texten och förstå vad vi menar. Att utformningen är så pedagogisk och tydlig är ytterligare något positivt jag gärna vill framhålla.
Vi har dock fortfarande problem kvar som vi behöver diskutera. Jag vill vädja om stöd för de ändringsförslag som handlar om havet och den ökande temperaturen på 1,5 grader i havsytan. Vi behöver också titta på folkhälsofrågor. Det får vi ta i nästa betänkande. Jag förväntar mig gedigna skrivningar på det området då. Vi ledamöter har nu möjlighet att visa hur bestämda vi är och om vi menar allvar med vårt engagemang i dessa frågor. Avril Doyle och jag är tillsammans föredragande för handel i utsläppsrätter. Om alla menar allvar med det som sägs idag inför omröstningen så förväntar vi oss också ett starkt stöd för de förslag som vi kommer att lägga fram i våra respektive utskott.
Slutligen vill jag påpeka att vi är mitt uppe i arbetet med att förbereda Köpenhamnskonferensen. Dessa förberedelser måste ske på ett helt annat sätt, i samarbete mellan parlamentet, rådet och kommissionen och tillsammans med utvecklingsländerna. Det är bara 18 månader kvar."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, aj ja chcem zablahoželať pánovi Karl-Heinzovi Florenzovi k vynikajúcej správe. Chcela by som zdôrazniť, že má veľký politický a symbolický význam, ktorý sa nakoniec prejavuje aj v skutočnosti, že túto diskusiu uvádzajú hlavní predstavitelia troch veľkých politických skupín.
Aj my sa stotožňujeme s obsahom Florenzovej správy. Je napísaná tak, že aj „obyčajní“ Európania si môžu prečítať jej text a porozumieť jeho zmyslu. Veľmi rada chcem upozorniť na jej jasnú a názornú prezentáciu, ktorá predstavuje ďalšie pozitívum.
Zostávajú pred nami však stále určité problémy, o ktorých musíme diskutovať. Vyzývam vás, aby ste podporili pozmeňujúce a doplňujúce návrhy týkajúce sa morí a zvyšovania teploty povrchu morí o 1,5 °C. Mali by sme sa ďalej zaoberať aj otázkami verejného zdravia. Tejto téme sa budeme venovať v ďalšej správe. Očakávam, že sa v tejto oblasti objavia rozumné nápady. My, poslanci Európskeho parlamentu, máme dnes príležitosť dokázať, že sme odhodlaní seriózne sa angažovať v týchto otázkach. Avril Doyle je spolu so mnou spravodajkyňou pre oblasť obchodovania s emisnými právami. Ak berieme vážne všetky veci, ktoré tu dnes zazneli pred hlasovaním, potom očakávame silnú podporu návrhov, ktoré predložíme v našich jednotlivých výboroch.
Nakoniec by som chcela zdôrazniť, že sa nachádzame uprostred príprav na konferenciu v Kodani. Tieto prípravy musia prebiehať úplne iným spôsobom – potrebujeme spoluprácu Parlamentu s Radou aj Komisiou, ale aj s rozvojovými krajinami. Zostáva nám už len 18 mesiacov."@sk19
"Gospod predsednik, čestitam Karl-Heinzu Florenzu za odlično poročilo. Naj poudarim, da ima to poročilo velik političen in simboličen pomen, kar se ne nazadnje kaže tudi v tem, da so razpravo začele tri velike politične skupine.
Vsi se strinjamo z vsebino poročila gospoda Florenza. Tudi napisano je tako, da ga lahko preberejo in razumejo običajni Evropejci. Še dve od pozitivnih lastnosti tega poročila, ki ju z veseljem poudarjam, sta jasnost in poučnost.
Vendar so prisotne tudi težave, ki jih moramo obravnavati. Pozivam vas, da podprete predloge sprememb v zvezi z morjem in zvišanjem temperature morske gladine za 1,5°. Prav tako moramo obravnavati vprašanja v zvezi z javnim zdravjem. To temo bomo vključili v naslednje poročilo. Pričakujem, da bodo na tem področju predstavljene dobre ideje. Poslanci Evropskega parlamenta imamo zdaj priložnost pokazati, da se za te zadeve odločno in resno zavzemamo. Avril Doyle in jaz sva obe poročevalki za trgovanje s pravicami emisij. Če vsi resnično mislimo, kar smo povedali danes pred glasovanjem, pričakujemo dobro podporo predlogov, ki jih bomo vložili v različnih odborih.
Na koncu poudarjam, da pripravljamo konferenco v Københavnu. Te priprave moramo nadaljevati na popolnoma drugačen način, v sodelovanju s Parlamentom, Svetom in Komisijo ter državami v razvoju. Do konference je le še 18 mesecev."@sl20
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Lena Ek (ALDE ). –"18,15,15
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples