Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-006"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080521.2.3-006"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich habe das große Vergnügen, eine Delegation des Mexikanischen Kongresses unter Leitung von Herrn Senator Guadarrama zu begrüßen, die auf der Ehrentribüne Platz genommen hat. Herzlich willkommen! Die Delegation nimmt heute an dem VI. Treffen des Gemeinsamen Parlamentarischen Ausschusses zwischen dem Europäischen Parlament und Mexiko teil. Mexiko ist ein enger Partner der Europäischen Union, und dieses Treffen findet zu einem wichtigen Zeitpunkt in den Beziehungen zwischen Mexiko und der Europäischen Union statt. Der Lima-Gipfel letztes Wochenende hat gezeigt, dass es viele Gemeinsamkeiten gibt. Ich hatte auch Gelegenheit, mit Ihrem Präsidenten, Felipe Calderón, zu sprechen. Die Gemeinsame Parlamentarische Delegation wird heute Nachmittag ebenfalls über die Klimaveränderungen beraten, so dass ich sicher bin, dass Sie die jetzige Plenardebatte mit Interesse verfolgen werden. Ich wünsche unseren mexikanischen Kolleginnen und Kollegen und Freunden noch einen erfolgreichen Aufenthalt in Straßburg."@de9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Mine damer og herrer! Det er mig en stor glæde at kunne byde velkommen til en delegation fra den mexicanske kongres under ledelse af hr. senator Guadarrama, som har taget plads på gæstepladserne. Hjerteligt velkommen Delegationen deltager i dag i det sjette møde i Det Fælles Parlamentariske Udvalg mellem Europa-Parlamentet og Mexico. Mexico er en af EU's nære partnere, og dette møde finder sted på et vigtigt tidspunkt i relationerne mellem Mexico og EU. Topmødet i Lima i sidste weekend viste, at vi har meget til fælles. Jeg havde også lejlighed til at tale med Deres præsident Felipe Calderón. Det Fælles Parlamentariske Udvalg skal i eftermiddag drøfte klimaændringerne, og jeg er derfor sikker på, at De vil følge denne forhandling i plenum med interesse. Jeg ønsker vores mexicanske kolleger og venner et godt ophold i Strasbourg."@da2
"− Κυρίες και κύριοι καλωσορίζω με μεγάλη χαρά αντιπροσωπεία του Κογκρέσου του Μεξικού, υπό τον Γερουσιαστή Guadarrama, η οποία έλαβε θέση στο θεωρείο των επισήμων. Σας καλωσορίζουμε με ιδιαίτερη θέρμη. Η αντιπροσωπεία συμμετέχει σήμερα στην έκτη συνεδρίαση της Μικτής Κοινοβουλευτικής Επιτροπής ΕΕ-Μεξικού. Το Μεξικό είναι στενός εταίρος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αυτή η συνεδρίαση διεξάγεται σε μια σημαντική στιγμή όσον αφορά τις σχέσεις μεταξύ του Μεξικού και της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η Διάσκεψη Κορυφής της Λίμα το προηγούμενο Σαββατοκύριακο κατέδειξε ότι έχουμε πολλά κοινά συμφέροντα. Είχα επίσης την ευκαιρία να μιλήσω με τον Πρόεδρό σας, Felipe Calderón. Η Μικτή Κοινοβουλευτική Επιτροπή θα συζητήσει σήμερα το απόγευμα και το ζήτημα της αλλαγής του κλίματος, είμαι επομένως βέβαιος ότι θα παρακολουθήσετε με ενδιαφέρον αυτή τη συζήτηση στην ολομέλεια. Εύχομαι στους Μεξικανούς συναδέλφους και φίλους να έχουν μια επιτυχή παραμονή στο Στρασβούργο."@el10
"− Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to welcome a delegation from the Mexican Congress, led by Senator Guadarrama, who have taken their seats in the official gallery. A very warm welcome to you. The delegation is taking part in the sixth meeting of the EU-Mexico Joint Parliamentary Committee today. Mexico is a close partner of the European Union and this meeting is taking place at an important time in relations between Mexico and the European Union. The Lima Summit last weekend showed that we have many common interests. I also had the opportunity to speak with your President, Felipe Calderón. The Joint Parliamentary Committee will also be discussing climate change this afternoon, so I am sure that this plenary debate will be followed by you with interest. I wish our Mexican colleagues and friends a successful stay in Strasbourg."@en4
"− Señorías, me complace enormemente dar la bienvenida a una delegación del Congreso de México, encabezada por el Senador Guadarrama, cuyos miembros han tomado asiento en la tribuna oficial. Reciban ustedes mi más cordial bienvenida. La delegación participa hoy en la sexta reunión de la Comisión Parlamentaria Mixta México-UE. México es un socio cercano de la Unión Europea, y esta reunión tiene lugar en una fase importante de las relaciones entre ambos. La Cumbre de Lima del pasado fin de semana puso de relieve que tenemos numerosos intereses comunes. Asimismo, tuve la oportunidad de conversar con su Presidente, Felipe Calderón. La Comisión Parlamentaria Mixta también debatirá esta tarde el cambio climático, por lo que estoy seguro de que esta sesión plenaria será seguida con interés por su parte. Deseo a nuestros colegas y amigos mexicanos una provechosa estancia en Estrasburgo."@es21
"− Daamid ja härrad, mul on suur rõõm tervitada Mehhiko Kongressi delegatsiooni liikmeid ja juhti senaator Guadarramat, kes viibivad ametlike külaliste rõdul. Soojad tervitused teile. Delegatsioon osaleb täna ELi-Mehhiko parlamentaarse ühiskomisjoni kuuendal kohtumisel. Mehhiko ja Euroopa Liit on tihedates partnerlussidemetes ning käesolev kohtumine toimub Mehhiko ja Euroopa Liidu vahelistele suhetele tähtsal ajal. Eelmisel nädalavahetusel toimunud Lima tippkohtumine näitas, et meil on palju ühiseid huvisid. Samuti oli mul võimalus vestelda teie presidendi Felipe Calderóniga. Parlamentaarses ühiskomisjonis arutatakse täna pärastlõunal ka kliimamuutuste teemat, seega olen kindel, et käesoleva täiskogu istungjärgu arutelu jälgimine pakub teile huvi. Ma soovin meie Mehhiko kolleegidele ja sõpradele edukat päeva Strasbourgis."@et5
"− Arvoisat parlamentin jäsenet, minulla on suuri ilo toivottaa tervetulleeksi viralliselle lehterille saapunut Meksikon kongressin valtuuskunta, jota johtaa senaattori Guadarrama. Toivotan teidät lämpimästi tervetulleiksi. Valtuuskunta osallistuu tänään EU:n ja Meksikon parlamentaarisen sekavaliokunnan kuudenteen kokoukseen. Meksiko on Euroopan unionin läheinen kumppani, ja kokous järjestetään Meksikon ja Euroopan unionin välisten suhteiden kannalta merkittävänä ajankohtana. Viime viikonloppuna järjestetty Liman huippukokous osoitti, että meillä on paljon yhteisiä intressejä. Minulla oli myös tilaisuus keskustella presidenttinne Felipe Calderónin kanssa. Myös parlamentaarinen sekavaliokunta keskustelee tänään iltapäivällä ilmastonmuutoksesta, joten olen varma, että seuraatte mielenkiinnolla tätä täysistuntokeskustelua. Toivon meksikolaisille kollegoillemme ja ystävillemme onnistunutta Strasbourgin-vierailua."@fi7
"− Mesdames et Messieurs, c’est avec grand plaisir que je souhaite la bienvenue à une délégation du Congrès mexicain, dirigée par le sénateur Guadarrama, qui vient de prendre place à la tribune officielle. Je vous souhaite de tout cœur la bienvenue. Cette délégation participe aujourd’hui à la sixième rencontre de la commission parlementaire conjointe Union européenne-Mexique. Le Mexique est un partenaire privilégié de l’Union européenne, et cette rencontre a lieu à un moment important pour les relations entre le Mexique et l’Union européenne. Le sommet de Lima organisé le week-end dernier a montré que nous avions de nombreux intérêts communs. J’ai également eu l’opportunité de parler avec votre Président, M. Felipe Calderón. La Commission parlementaire conjointe discutera également des changements climatiques cet après-midi, et je suis donc sûr que vous suivrez ce débat en séance plénière avec intérêt. Je souhaite à nos collègues et amis mexicains un séjour fructueux à Strasbourg."@fr8
"− Hölgyeim és uraim, nagy örömömre szolgál, hogy körünkben üdvözölhetem a Mexikói Kongresszus Guadarrama szenátor által vezetett küldöttségét, amely a hivatalos galérián foglalt helyet. Szívélyes üdvözletünkről biztosítjuk Önöket! A küldöttség részt vesz az EU-mexikói Parlamenti Vegyesbizottság mai, hatodik ülésén. Mexikó az Európai Unió fontos partnere, és az ülésre a Mexikó és az Unió közötti kapcsolatok fontos időszakában kerül sor. A múlt hétvégi limai csúcstalálkozó igazolta, hogy érdekeink számos területen egybeesnek. Ott egyébként alkalmam nyílt beszélni elnökükkel, Felipe Calderónnal is. A Parlamenti Vegyesbizottság napirendjén szerepel az éghajlatváltozás is, így bizonyos vagyok abban, hogy mostani plenáris ülésünket Önök is nagy figyelemmel kísérik. Sikeres strasbourgi tartózkodást kívánok mexikói partnereinknek és barátainknak!"@hu11
"− Onorevoli colleghi, porgo il benvenuto qui al Parlamento europeo alla delegazione del Congresso messicano, guidata dal senatore Guadarrama, che ci segue dalla tribuna degli ospiti ufficiali, e le auguro a nome di tutti noi un proficuo lavoro e un piacevole soggiorno al Parlamento europeo. Oggi la delegazione partecipa alla sesta riunione della commissione parlamentare congiunta UE-Messico. Il Messico è un importante dell’Unione europea e questa riunione si svolge in un momento rilevante delle relazioni tra il Messico e l’UE. Il Vertice di Lima dello scorso fine settimana ha dimostrato che abbiamo molti interessi comuni. Ho altresì avuto l’opportunità di parlare con il vostro presidente, Felipe Calderón. Questo pomeriggio, la commissione parlamentare congiunta affronterà anche il tema del cambiamento climatico, e sono pertanto certo che seguirete con interesse questa discussione in plenaria. Auguro ai nostri amici e colleghi messicani un proficuo soggiorno a Strasburgo."@it12
"− Gerbiamosios, gerbiamieji, su dideliu džiaugsmu sveikinu Meksikos Kongreso delegaciją, vadovaujamą senatoriaus J. Guadarramos. Delegacija jau užėmė savo vietas oficialiojoje galerijoje. Kuo šilčiausiai jus sveikiname. Delegacija dalyvauja šeštajame Europos Sąjungos ir Meksikos Jungtinio parlamentinio komiteto susitikime, vykstančiame šiandien. Meksika − artima Europos Sąjungos partnerė. Susitikimas vyksta svarbiu Meksikos ir Europos Sąjungos tarpusavio santykių raidos metu. Praėjusį savaitgalį vykęs aukščiausiojo lygio susitikimas Limoje parodė, kad mus sieja daug bendrų interesų. Turėjau galimybę pasikalbėti ir su jūsų šalies prezidentu Felipe Calderónu. Jungtinis parlamentinis komitetas šią popietę taip pat aptarinės klimato kaitą. Todėl tikiuosi, kad šiuos debatus stebėsite labai atidžiai. Linkiu mūsų kolegoms iš Meksikos vaisingai praleisti laiką Strasbūre."@lt14
". − Dāmas un kungi, man ir liels prieks apsveikt Meksikas kongresa delegāciju, ko vada senators kungs un kas ir ieņēmusi vietas sēžu zāles balkonā. Sirsnīgs sveiciens jums. Delegācija šodien piedalās ES un Meksikas Apvienotās parlamentārās komitejas sestajā sanāksmē. Meksika ir tuva Eiropas Savienības partnere, un šī sanāksme notiek laikā, kas ir nozīmīgs Meksikas un Eiropas Savienības attiecībās. Limas sammits pagājušās nedēļas nogalē parādīja, ka mums ir daudz kopīgu interešu. Man arī bija iespēja runāt ar jūsu prezidentu kungu. Apvienotā parlamentārā komiteja šajā pēcpusdienā arī apspriedīs klimata pārmaiņas, tādēļ es esmu pārliecināts, ka jūs ar interesi sekosiet šīs plenārsēdes debatēm. Es novēlu mūsu Meksikas kolēģiem un draugiem veiksmīgu uzturēšanos Strasbūrā."@lv13
"Liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich habe das große Vergnügen, eine Delegation des Mexikanischen Kongresses unter Leitung von Herrn Senator Guadarrama zu begrüßen, die auf der Ehrentribüne Platz genommen hat. Herzlich willkommen! Die Delegation nimmt heute an dem VI. Treffen des Gemeinsamen Parlamentarischen Ausschusses zwischen dem Europäischen Parlament und Mexiko teil. Mexiko ist ein enger Partner der Europäischen Union, und dieses Treffen findet zu einem wichtigen Zeitpunkt in den Beziehungen zwischen Mexiko und der Europäischen Union statt. Der Lima-Gipfel letztes Wochenende hat gezeigt, dass es viele Gemeinsamkeiten gibt. Ich hatte auch Gelegenheit, mit Ihrem Präsidenten, Felipe Calderón, zu sprechen. Die Gemeinsame Parlamentarische Delegation wird heute Nachmittag ebenfalls über die Klimaveränderungen beraten, so dass ich sicher bin, dass Sie die jetzige Plenardebatte mit Interesse verfolgen werden. Ich wünsche unseren mexikanischen Kolleginnen und Kollegen und Freunden noch einen erfolgreichen Aufenthalt in Straßburg."@mt15
"− Dames en heren, het doet me veel genoegen om de delegatie van het Mexicaanse Congres onder leiding van senator Guadarrama te verwelkomen, die op de officiële tribune heeft plaatsgenomen. Ik heet u van harte welkom. De delegatie neemt vandaag deel aan de zesde vergadering van de Gemengde Parlementaire Commissie EU-Mexico. Mexico werkt nauw samen met de Europese Unie en deze vergadering vindt plaats op een belangrijk moment voor de betrekkingen tussen Mexico en de Europese Unie. De Top in Lima van afgelopen weekend heeft aangetoond dat we veel gemeenschappelijke belangen hebben. Ik heb ook de gelegenheid gehad om met uw president te spreken, de heer Felipe Calderón. De Gemengde Parlementaire Commissie zal vanmiddag de klimaatverandering bespreken, waardoor ik er zeker van ben dat u deze plenaire vergadering met belangstelling zult volgen. Ik wens onze Mexicaanse collega’s en vrienden een succesvol verblijf in Straatsburg."@nl3
"−Panie i panowie! Chciałbym z ogromną radością powitać delegację z Kongresu Meksykańskiego, której przewodzi senator Guadarrama. Zajął on miejsce w galerii dla odwiedzających. Witamy bardzo serdecznie. Delegacja ta bierze udział w szóstym posiedzeniu wspólnej komisji parlamentarnej UE-Meksyk, które odbędzie się dzisiaj. Meksyk jest bliskim partnerem Unii Europejskiej, a spotkanie to odbywa się w bardzo ważnym okresie dla relacji pomiędzy Meksykiem a Unią Europejską. Szczyt w Limie, który miał miejsce w zeszłym tygodniu, udowodnił, że mamy wiele wspólnych interesów. Miałem także możliwość porozmawiać z państwa prezydentem, Felipe Calderón. Wspólna komisja parlamentarna przedyskutuje także tego popołudnia zmiany klimatyczne, tak więc jestem pewien, że z zainteresowaniem będziemy śledzić przebieg tej dyskusji plenarnej. Życzę naszym meksykańskim współpracownikom i przyjaciołom udanego pobytu w Strasburgu."@pl16
"− Senhoras e Senhores Deputados, é com grande prazer que dou as boas-vindas a uma delegação do Congresso mexicano, chefiado pelo Senador Guadarrama, que tomou assento na tribuna oficial. Sejam bem-vindos. A delegação participa hoje na sexta reunião da Comissão Parlamentar Mista UE-México. O México é um parceiro privilegiado da União Europeia e esta reunião ocorre num momento importante das relações entre o México e a União Europeia. A Cimeira de Lima, que decorreu na semana passada, mostrou que temos muitos interesses comuns. Tive também oportunidade de falar com o vosso Presidente, Felipe Calderón. A Comissão Parlamentar Mista irá debater também as alterações climáticas esta tarde, pelo que estou certo de que este debate em sessão plenária será seguido por vós com interesse. Desejo aos nossos colegas e amigos mexicanos uma estadia frutífera em Estrasburgo."@pt17
"Liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich habe das große Vergnügen, eine Delegation des Mexikanischen Kongresses unter Leitung von Herrn Senator Guadarrama zu begrüßen, die auf der Ehrentribüne Platz genommen hat. Herzlich willkommen! Die Delegation nimmt heute an dem VI. Treffen des Gemeinsamen Parlamentarischen Ausschusses zwischen dem Europäischen Parlament und Mexiko teil. Mexiko ist ein enger Partner der Europäischen Union, und dieses Treffen findet zu einem wichtigen Zeitpunkt in den Beziehungen zwischen Mexiko und der Europäischen Union statt. Der Lima-Gipfel letztes Wochenende hat gezeigt, dass es viele Gemeinsamkeiten gibt. Ich hatte auch Gelegenheit, mit Ihrem Präsidenten, Felipe Calderón, zu sprechen. Die Gemeinsame Parlamentarische Delegation wird heute Nachmittag ebenfalls über die Klimaveränderungen beraten, so dass ich sicher bin, dass Sie die jetzige Plenardebatte mit Interesse verfolgen werden. Ich wünsche unseren mexikanischen Kolleginnen und Kollegen und Freunden noch einen erfolgreichen Aufenthalt in Straßburg."@ro18
"− Vážené dámy a páni, je pre mňa veľkým potešením, že môžem privítať delegáciu mexického kongresu na čele so senátorom Guadarramom, ktorá sa usadila v čestnej galérii. Srdečne vás vítam. Delegácia sa dnes zúčastní na šiestom stretnutí Spoločného parlamentného výboru EÚ – Mexiko. Mexiko je blízkym partnerom Európskej únie a toto stretnutie sa uskutoční v čase veľmi významnom pre vzťahy medzi Mexikom a Európskou úniou. Na samite v Lime minulý víkend sa ukázalo, že máme veľa spoločných záujmov. Mal som príležitosť rozprávať sa aj s vaším prezidentom, pánom Felipem Calderónom. Spoločný parlamentný výbor bude dnes popoludní diskutovať aj o zmene klímy, preto verím, že prejavíte záujem o túto plenárnu rozpravu. Našim kolegom a priateľom z Mexika želám úspešný pobyt v Štrasburgu."@sk19
"− Gospe in gospodje, z veseljem pozdravljam člane delegacije mehiškega kongresa ter njihovega vodjo senatorja Guadarramo, ki sedijo na častni galeriji. Resnično ste dobrodošli. Delegacija danes sodeluje na šestem srečanju skupnega parlamentarnega odbora EU-Mehika. Mehika tesno sodeluje z Evropsko unijo, pri čemer to srečanje poteka v pomembnem obdobju za odnose med Mehiko in Evropsko unijo. Na vrhu v Limi prejšnji konec tedna se je izkazalo, da imamo veliko skupnih interesov. Prav tako sem imel priložnost spregovoriti z vašim predsednikom Felipejem Calderónom. Skupni parlamentarni odbor bo popoldne razpravljal tudi o podnebnih spremembah, zato sem prepričan, da boste z zanimanjem spremljali to plenarno razpravo. Našim mehiškim kolegom in prijateljem želim uspešno bivanje v Strasbourgu."@sl20
"− Mina damer och herrar! Jag har det stora nöjet att välkomna en delegation från den mexikanska kongressen ledd av senator Guadarrama, som har tagit plats på åhörarläktaren. Jag hälsar er varmt välkomna. Delegationen deltar i det sjätte sammanträdet för den gemensamma parlamentariska kommittén EU–Mexiko i dag. Mexiko är en nära samarbetspartner med Europeiska unionen och sammanträdet i dag äger rum vid en viktig tidpunkt i relationerna mellan Mexiko och Europeiska unionen. Toppmötet i Lima förra veckan visade att vi har många gemensamma intressen. Jag hade då också tillfälle att tala med er president, Felipe Calderón. Den gemensamma parlamentariska kommittén kommer också att diskutera klimatförändringen i eftermiddag och därför är jag övertygad om att ni kommer att följa denna plenardebatt med stort intresse. Jag önskar att våra mexikanska kolleger får glädje av sitt besök i Strasbourg."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Felipe Calderón"13
"Guadarrama"13

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in one triple:

{ lp_eu:2008-05-21_AgendaItem_2, dcterms:hasPart, lp_eu:2008-05-21-Speech-3-006 }

Context graph