Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-04-23-Speech-3-196"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080423.19.3-196"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Monsieur le Président, la situation, ça vient d'être dit, humanitaire et des droits de l'homme se dégrade en Birmanie et ce sera l'enjeu du prochain Conseil "Affaires générales et relations extérieures" d'en prendre acte, haut et fort, et de redéfinir les moyens d'action de la politique européenne. Ce qui pouvait apparaître dans un premier temps comme un signal positif, la fameuse réforme constitutionnelle, s'est vite transformée en un projet carrément machiavélique. La présence au pouvoir des militaires va être ainsi constitutionnalisée hors de tous standards internationaux, en l'absence de tout observateur, en ayant exclu du corps électoral tous ceux qui sont hostiles au pouvoir. C'est une véritable mascarade qui s'organise et qui s'apprête à enfermer la Birmanie encore davantage sous la férule de la junte. Il faut le dire, c'est un échec de la stratégie inclusive, à l'interne et à l'échelle régionale, de l'Union européenne et des Nations unies. Notre envoyé, d'ailleurs, n'a pas encore réussi à mettre un pied en Birmanie. Aujourd'hui, notre politique à double volet – sanction/incitation – doit donc être rendue plus efficace et mieux ciblée. Cela veut dire: une meilleure mise en œuvre, plus fine, plus régulière, des critères préalablement définis, strictement établis en conformité avec des objectifs poursuivis. Nos mesures financières doivent conduire à l'isolement total des entreprises qui sont en lien avec la junte ou qui, d'une façon ou d'une autre, participent à son financement, mais aussi des personnes au pouvoir qui ont encore beau jeu de faire leur shopping à l'extérieur et d'envoyer leurs enfants étudier dans des pays tiers. Il en va de même des interdictions bancaires qui leur sont imposées et qui, en l'état, n'interdisent aucunement des transferts via des banques européennes. Dans le cadre de l'ASEAN, les négociations sur l'accord de libre-échange doivent être l'occasion de s'assurer que les États voisins s'abstiennent de toute stratégie de contournement des sanctions à l'encontre de la Birmanie. Deuxième volet: incitation. En parallèle, il nous faut soutenir les forces vives du pays. Sur le plan humanitaire, ça va de soi, bien entendu, mais aussi sur le plan politique. Cela passe par une condamnation publique des autorités birmanes, par une dénonciation du contenu et des modalités du référendum, par une promotion déterminée via les projets IEDDH de l'état de droit et des libertés fondamentales. Par le soutien et la protection des défenseurs des droits de l'homme, la lutte contre l'enrôlement des enfants dans les groupes armés et leur protection contre les violences."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Vážený pane předsedající, přesně jak tu bylo před chvílí zmiňováno, humanitární situace a situace v oblasti lidských práv v Barmě se zhoršují, a je na nejbližší Radě pro všeobecné záležitosti a vnější vztahy, aby tuto skutečnost nahlas potvrdila a znovu vymezila činnosti vykonávané v rámci evropské politiky. To, co původně vypadalo jako pozitivní signál – slavná ústavní reforma – se velmi rychle změnilo v totální machiavelistický projekt. Díky němu bude přítomnost armádních představitelů ve vládě, v rozporu se všemi mezinárodními normami a bez účasti jakýchkoli pozorovatelů, formálně zakomponována i do ústavy, přičemž všichni odpůrci současného režimu se tohoto hlasování nemohou zúčastnit. Jde o úplnou frašku, která ponoří Barmu ještě hlouběji pod železnou vládu vojenského režimu. Je nutné říci, že tato situace znamená neúspěch inkluzivní strategie v rámci samotné Barmy i na mezinárodní úrovni, kterou prováděla Evropská unie společně s OSN. Našemu velvyslanci se dokonce ani nepodařilo vstoupit na barmské území. Naše současná duální strategie – sankce/pobídky – musí být proto účinnější a koncentrovanější. Jinými slovy potřebujeme lepší, důraznější a pravidelnější provádění kritérií, která už byla určena v souladu se stanovenými záměry. Naše finanční opatření musí úplně izolovat firmy propojené na barmskou vládu, a taktéž firmy, které tuto vládu jakýmkoli způsobem pomáhají financovat. Zároveň musíme izolovat představitele v samotné vládě, kteří si mohou odskočit na nákupy do jakékoli země a posílají své děti studovat do zahraničí. Totéž se týká i bankovních sankcí uvalených na zmíněné vládní představitele, které v současnosti nezakazují uskutečňování převodů skrze evropské banky. Pokud jde o sdružení ASEAN, potřebujeme využít probíhající jednání o dohodě o volném obchodu s tímto sdružením jako příležitost, jíž zajistíme, aby se sousední státy zdržovaly provádění jakékoli strategie, která by mohla vykompenzovat účinky sankcí uvalených na Barmu. Druhý aspekt sa týká stimulů. Vedle uplatňování sankcí musíme zároveň podporovat životní sílu země – na humanitární úrovni, což je samozřejmé, ale současně i na politické úrovni. Mám tím na mysli veřejné odsouzení barmských orgánů, odsouzení obsahu referenda a uplatňovaných postupů a přesvědčivou podporu právního státu a základních svobod prostřednictvím projektů Evropské iniciativy pro demokracii a lidská práva (EIDHR). Taktéž to znamená podporu a ochranu aktivit v oblasti lidských práv, boj proti násilnému verbování dětí do ozbrojených frakcí a ochraňování dětí před násilím."@cs1
"Hr. formand! Som der netop er blevet gjort opmærksom på, så forværres den humanitære situation og menneskerettighedssituationen i Burma, og det er op til Rådet (almindelige anliggender og eksterne forbindelser) at vedkende dette klart og tydeligt og redefinere de handlinger, som er implementeret under europæisk politik. Hvad der i starten syntes at være et positivt tegn, den berømte forfatningsreform, blev i bund og grund hurtigt et machiavelliansk projekt. Tilstedeværelsen af militært personel i regeringen vil derfor formelt blive inkluderet i forfatningen, i strid med alle internationale standarder og uden observatører, mens alle som er imod det nuværende regime er ekskluderet fra valgrepræsentationen. Dette er en komplet farce, og det vil kaste Burma yderligere under juntaens jerngreb. Det skal siges, at dette er tegn på en fejl i den omfattende strategi, inden for Burma selv og på regionalt niveau, som er implementeret af EU og FN. Vores udsending har ikke engang formået at sætte fod i Burma. I dag skal vores tostrengede strategi - sanktioner/incitamenter - derfor blive mere effektiv og mere fokuseret. Med andre ord så behøver vi en bedre, mere indsigtsfuld og overensstemmende implementering af de kriterier, som allerede er lagt i henhold til nævnte målsætninger. Vores finansielle tiltag skal fuldstændig isolere virksomhederne, som har forbindelse til juntaen eller som på den ene eller anden måde hjælper med at finansiere den såvel som de folk, som sidder ved magten, og som kan rejse til andre lande for at shoppe og sende deres børn på skoler i udlandet. Det samme gælder de banksanktioner, som er pålagt dem, som på nuværende tidspunkt ikke forbyder overførsler via europæiske banker. Hvad angår ASEAN, skal forhandlingerne om frihandelsaftalen ses som en mulighed for at sikre, at de omkringliggende stater afholder sig fra at implementere en strategi, som opvejer sanktionerne mod Burma. Det andet aspekt drejer sig om incitamenter. Vi må på samme tid støtte landets hjerteblod: på humanitært niveau, som naturligvis siger sig selv, men også på politisk niveau. Dette betyder offentligt at fordømme de burmesiske myndigheder, fordømme indholdet af folkeafstemningen og de anvendte procedurer og på overbevisende måde at støtte retsstatsprincippet og fundamentale friheder gennem EIDHR-projekter. Det betyder også at støtte og beskytte menneskerettighedsaktiviteter, bekæmpe tvangshvervning af børn til væbnede partier og beskytte børn mod vold."@da2
"Herr Präsident! Wie soeben gesagt wurde, verschlechtert sich die humanitäre und die Menschenrechtssituation in Birma, und die nächste Tagung des Rates „Allgemeine Angelegenheiten und Außenbeziehungen“ wird vor der Aufgabe stehen, dies laut und deutlich zum Ausdruck zu bringen und die Aktionsmittel der europäischen Politik neu festzulegen. Was zunächst wie ein positives Signal aussah, die viel zitierte Verfassungsreform, verwandelte sich rasch in ein geradezu machiavellistisches Unternehmen. Auf diese Weise wird die Präsenz der Militärs in der Regierung entgegen allen internationalen Standards und ohne jeden Beobachter in der Verfassung verankert, wobei von der Wahl alle jene ausgeschlossen wurden, die das gegenwärtige Regime ablehnen. Da wird eine echte Maskerade inszeniert, die dazu dienen soll, Birma noch stärker unter die Knute der Junta zu zwingen. Es muss festgestellt werden, dass dies eine Niederlage für die integrative Strategie der Europäischen Union und der Vereinten Nationen in Birma selbst und auf regionaler Ebene bedeutet. Unserem Gesandten ist es übrigens noch nicht gelungen, einen Fuß auf birmanisches Territorium zu setzen. Daher muss unsere Politik der Doppelstrategie von Sanktionen und Anreizen jetzt effizienter und gezielter umgesetzt werden. Das heißt: Wir brauchen eine bessere, exaktere und konkretere Umsetzung der zuvor in Übereinstimmung mit den verfolgten Zielen festgelegten Kriterien. Unsere finanziellen Maßnahmen müssen zur totalen Isolierung der Unternehmen führen, die mit der Junta verbunden oder auf die eine oder andere Weise an ihrer Finanzierung beteiligt sind, aber auch der Personen an der Macht, die noch zum Shopping ins Ausland fahren oder ihre Kinder in Drittländern studieren lassen. Das gilt auch für die gegen sie verhängten Banksanktionen, die derzeit Transfers über europäische Banken nicht verbieten. Im Rahmen der ASEAN müssen die Verhandlungen über das Freihandelsabkommen als Gelegenheit betrachtet werden, um zu gewährleisten, dass die Nachbarstaaten sich jeglicher Strategie der Umgehung der Sanktionen gegen Birma enthalten. Der zweite Aspekt besteht in den Anreizen. Parallel zu den obigen Maßnahmen müssen wir die lebendigen Kräfte des Landes unterstützen. Auf humanitärer Ebene ist das selbstverständlich, aber auch auf politischer Ebene. Dazu gehört eine öffentliche Verurteilung der birmanischen Behörden, indem der Inhalt und die Modalitäten des Referendums angeprangert werden, die entschlossene Förderung der Rechtsstaatlichkeit und der Grundfreiheiten durch EIDHR-Projekte, die Unterstützung und der Schutz der Verteidiger der Menschenrechte, der Kampf gegen die Rekrutierung von Kindern für bewaffnete Gruppen und ihr Schutz vor Gewalt."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, όπως έχει ήδη επισημανθεί, η ανθρωπιστική κατάσταση και η κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Βιρμανία επιδεινώνεται και επαφίεται στο προσεχές Συμβούλιο Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων να το αναγνωρίσει ξεκάθαρα και να επανακαθορίσει τα μέτρα που υλοποιούνται στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής πολιτικής. Αυτό που αρχικά φαινόταν θετικό σημάδι, η περίφημη συνταγματική μεταρρύθμιση, ταχέως εξελίχθηκε σε ένα εντελώς μακιαβελικό σχέδιο. Η παρουσία του στρατιωτικού προσωπικού στην κυβέρνηση με αυτόν τον τρόπο θα συμπεριληφθεί τυπικά στο σύνταγμα, παραβιάζοντας όλα τα διεθνή πρότυπα και χωρίς την παρουσία παρατηρητών, ενώ όλοι όσοι εναντιώνονται στο σημερινό καθεστώς αποκλείονται από την εκλογική εκπροσώπηση. Πρόκειται για την απόλυτη παρωδία και θα βυθίσει τη Βιρμανία ακόμη περισσότερο στην αυστηρή κυριαρχία της χούντας. Πρέπει να ειπωθεί ότι αυτό συμβολίζει την αποτυχία της στρατηγικής χωρίς αποκλεισμούς, στο εσωτερικό της Βιρμανίας αυτής καθαυτής και σε περιφερειακό επίπεδο, που εφάρμοσαν η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα Ηνωμένα Έθνη. Ο απεσταλμένος μας δεν έχει καν καταφέρει να εισέλθει στη Βιρμανία. Σήμερα η δίπτυχη στρατηγική μας –κυρώσεις/κίνητρα– συνεπώς πρέπει να γίνει πιο αποτελεσματική και πιο εστιασμένη. Με άλλα λόγια, χρειαζόμαστε καλύτερη, διορατικότερη και τακτικότερη εφαρμογή των κριτηρίων που έχουν ήδη οριστεί σύμφωνα με τους δεδηλωμένους στόχους. Τα οικονομικά μέτρα μας πρέπει να απομονώσουν πλήρως τις εταιρείες που συνδέονται με τη χούντα ή που, με τον έναν ή τον άλλο τρόπο, βοηθούν τη χρηματοδότησή της, καθώς και τους ανθρώπους στην εξουσία που μπορούν να κάνουν επίδειξη πηγαίνοντας σε άλλες χώρες για ψώνια και στέλνουν τα παιδιά τους σε σχολεία στο εξωτερικό. Το ίδιο ισχύει για τις τραπεζικές κυρώσεις που τους επιβάλλονται, οι οποίες επί του παρόντος δεν απαγορεύουν τις μεταφορές μέσω ευρωπαϊκών τραπεζών. Όσον αφορά τον ASEAN, οι διαπραγματεύσεις σχετικά με τη συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών πρέπει να θεωρηθούν ευκαιρία να διασφαλισθεί ότι τα γειτονικά κράτη αποφεύγουν να εφαρμόζουν στρατηγικές που μπορεί να αντισταθμίζουν τις κυρώσεις κατά της Βιρμανίας. Η δεύτερη πτυχή σχετίζεται με τα κίνητρα. Ταυτόχρονα, πρέπει να στηρίξουμε τη ζωογόνο δύναμη της χώρας: σε ανθρωπιστικό επίπεδο, που είναι αυτονόητο φυσικά, αλλά και σε πολιτικό επίπεδο. Αυτό συνεπάγεται τη δημόσια καταδίκη των βιρμανικών αρχών, την αποδοκιμασία του περιεχομένου του δημοψηφίσματος και των διαδικασιών που χρησιμοποιούνται, και την αποφασιστική προώθηση του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών ελευθεριών μέσω των σχεδίων ΕΠΔΔΑ. Συνεπάγεται επίσης τη στήριξη και την προστασία των δραστηριοτήτων ανθρωπίνων δικαιωμάτων, την καταπολέμηση της στρατολόγησης παιδιών σε ένοπλες ομάδες και την προστασία των παιδιών από τη βία."@el10
"Mr President, as has just been pointed out, the humanitarian and human rights situation in Burma is deteriorating and it is up to the next General Affairs and External Relations Council to acknowledge this loud and clear and to redefine the action implemented under the European policy. What seemed initially to be a positive sign, the famous constitutional reform, quickly became an utterly Machiavellian project. The presence of military personnel in government is thus going to be included formally in the constitution, in violation of all international standards and in the absence of any observers, while all those who oppose the current regime are excluded from electoral representation. This is a complete farce and it will plunge Burma even further under the junta’s iron rule. It has to be said that this represents a failure of the inclusive strategy, within Burma itself and at regional level, implemented by the European Union and the United Nations. Our Envoy has not even managed to set foot in Burma. Today our double-sided strategy – sanctions/incentives – therefore has to become more effective and more focused. In other words, we need better, more insightful and more regular implementation of the criteria already laid down in accordance with the stated objectives. Our financial measures must isolate completely the companies that are linked to the junta or that, in one way or another, help to fund it, as well as the people in power who can swan off to other countries to go shopping and send their children to schools abroad. The same applies to the banking sanctions imposed on them, which at present do not prohibit transfers via European banks. As far as ASEAN is concerned, the negotiations on the free trade agreement must be seen as an opportunity to ensure that the neighbouring states refrain from implementing any strategy that might offset the sanctions against Burma. The second aspect relates to incentives. At the same time, we must support the life blood of the country: on a humanitarian level, which goes with saying of course, but also on a political level. That means publicly condemning the Burmese authorities, denouncing the content of the referendum and the procedures used, and promoting with conviction the rule of law and fundamental freedoms via EIDHR projects. It also means supporting and protecting human rights activities, combating the impressment of children into armed factions and protecting children from violence."@en4
"Señor Presidente, tal como acaba de mencionarse, la situación humanitaria y en materia de derechos humanos se está deteriorando en Myanmar y el próximo Consejo de Asuntos Generales y Relaciones Exteriores deberá hacerse eco de ello, alto y claro, y redefinir las acciones aplicadas con arreglo a la política europea. Lo que parecía inicialmente un signo positivo, la famosa reforma constitucional, se ha transformado rápidamente en un proyecto profundamente maquiavélico. La presencia en el poder de los militares se va a constitucionalizar fuera de todos los cauces internacionales, en ausencia de observadores, y habiendo excluido de la representación electoral a todos opositores al régimen actual. Es una auténtica farsa organizada para someter al país aún en mayor medida al yugo de la Junta. Hay que reconocer que se trata de un fracaso de la estrategia inclusiva, tanto en Myanmar como a escala regional, de la Unión Europea y las Naciones Unidas. Nuestro Enviado, por otra parte, aún no ha podido entrar en el país. Hoy, nuestra doble política —sanciones e incentivos— debe hacerse más efectiva y más específica. En otras palabras, una mejor puesta en práctica, más ajustada y más regular, con criterios establecidos de antemano y estrictamente conformes a los objetivos perseguidos. Nuestras medidas financieras deben conducir al aislamiento total de las empresas que mantienen relaciones con la Junta o que, de una manera u otra, participan en su financiación, así como de las personas que ocupan el poder y van de compras y envían a sus hijos a estudiar al extranjero. Lo anterior también se aplica a las sanciones bancarias que se les imponen y que, por el momento, no impiden de ningún modo las transferencias realizadas a través de bancos europeos. En el marco de ASEAN, las negociaciones sobre el acuerdo de libre comercio deben constituir la ocasión ideal para garantizar que los Estados vecinos se abstienen de poner en práctica cualquier estrategia que pueda salvar las sanciones impuestas a Myanmar. El segundo aspecto se refiere a los incentivos. Al mismo tiempo, debemos apoyar a las fuerzas vivas del país. A escala humanitaria, por supuesto, y también en el plano político. Lo anterior implica una condena pública de las autoridades de Myanmar, la denuncia del contenido y las modalidades del referéndum, una promoción convencida del Estado de derecho y las libertades fundamentales a través de los proyectos de la IEDDH. Asimismo, debemos apoyar y proteger a los defensores de los derechos humanos, la lucha contra el enrolamiento de los niños en los grupos armados y su protección de la violencia."@es21
"Härra juhataja, nagu äsja öeldi, humanitaar- ja inimõiguste olukord Birmas halveneb ning järgmine üldasjade ja välissuhete nõukogu peab selle kõvasti ja selgelt välja ütlema ning määrama uuesti Euroopa poliitika raames võetavad meetmed. Alguses positiivsena näinud märk, kuulus põhiseaduse reform, muutus kiiresti täiesti machiavellilikuks projektiks. Seega kehtestatakse põhiseadusega sõjaväeliikmete osalemine valitsuses, mis on vastuolus kõigi rahvusvaheliste standarditega, protsessis puuduvad mis tahes vaatlejad ning samal ajal kõrvaldatakse valimistelt kõik, kes on kehtiva režiimi vastu. See on täielik farss ning kinnitab Birmas veelgi enam hunta raudset korda. See kujutab endast veelgi enam Euroopa Liidu ja ÜRO taotletava kaasava strateegia ebaõnnestumist nii Birmas kui ka kogu piirkonnas. Meie eriesindaja ei ole suutnud Birmas isegi paigale asuda. Seega peab meie kahepoolne strateegia, mis hõlmab endas sanktsioone ja soodustusi, muutuma tõhusamaks ja keskendunumaks. Teisisõnu, vajame, et kooskõlas eesmärkidega kehtestatud kriteeriume rakendatakse paremini, asjaolusid arvesse võttes ning korrapäraselt. Meie finantsmeetmed peavad täielikult välistama äriühingud, mis on seotud huntaga või mis ühel või teisel viisil aitavad seda rahastada, ning samuti võimulolijad, kes saavad käia uhkeldavalt teistes riikides sisseoste tegemas ja oma lapsi välismaale kooli saata. Sama kehtib ka kehtestatud pangandussanktsioonide kohta, mis ei keela praegu ülekannete tegemist Euroopa pankade kaudu. Mis puutub ASEANi, siis vabakaubanduslepingute läbirääkimisi tuleb vaadelda kui võimalust tagada, et naaberriigid hoiduks kehtestamast mis tahes strateegiat, mis võib Birmale kehtestatud sanktsioonide mõju kaotada. Teine aspekt seondub soodustustega. Peame toetama riigi elanikke nii humanitaartasandil, mis on iseenesestmõistetav, kuid samal ajal ka poliitilisel tasandil. See tähendab, et Birma ametiasutused tuleb avalikult hukka mõista, taunides referendumi sisu ja kasutatavaid meetmeid, ning edendada demokraatia ja inimõiguste Euroopa rahastamisvahendi projektide kaudu kindlameelselt õigusriigi põhimõtteid ja põhivabadusi. See tähendab ka inimõigustealase tegevuse toetamist ja kaitsmist, relvastatud konfliktidesse laste kaasamise vastu võitlemist ja laste kaitsmist vägivalla eest."@et5
"Arvoisa puhemies, kuten juuri esitettiin, humanitaarinen tilanne ja ihmisoikeustilanne Burmassa ovat huononemassa, ja on seuraavan yleisten asioiden ja ulkosuhteiden neuvoston tehtävänä tunnustaa tämä selvästi ja määrittää toimenpiteet, joihin ryhdytään Euroopan politiikan puitteissa. Aluksi myönteiseltä vaikuttanut perustuslain uudistaminen muuttuikin täysin macchiavellismin mukaiseksi hankkeeksi. Sotilashenkilöstön läsnäolosta hallituksessa on tulossa virallisesti perustuslain osa, mikä rikkoo kaikkia kansainvälisiä sääntöjä vastaan ja tapahtuu tarkkailijoiden ollessa poissa, kun taas kaikki nykyistä hallintoa vastustavat henkilöt suljetaan pois vaaliedustuksesta. Tämä on varsinainen farssi, ja se sysää Burman entistä syvemmälle juntan rautaiseen komentoon. On sanottava, että tämä kertoo Euroopan unionin ja Yhdistyneen Kansakunnan käyttöönottaman kattavan strategian epäonnistumisesta sekä Burmassa itsessään että aluetasolla. Lähettiläämme ei ole päässyt edes astumaan jalallaan Burmaan. Kaksipuoleisesta strategiastamme – pakotteet/kannustimet – on nyt tultava entistä tehokkaampi ja keskitetympi. Tarvitsemme toisin sanoen jo esitettyjen, tavoitteiden mukaisten kriteerien parempaa, oivaltavampaa ja säännöllisempää käyttöönottoa. Rahoitustoimiimme eivät saa kuulua ne yritykset, joilla on yhteyksiä junttaan tai jotka tavalla tai toisella rahoittavat sitä, eivätkä myöskään vallassa olevat ihmiset, jotka voivat lähteä muihin maihin ostoksille ja lähettää lapsensa kouluihin ulkomaille. Sama koskee näihin ihmisiin kohdistettuja pankkialan pakotteita, jotka tällä hetkellä eivät kiellä siirtoja eurooppalaisten pankkien kautta. ASEANin osalta neuvotteluja vapaakauppasopimuksesta on pidettävä mahdollisuutena, jolla voidaan varmistaa, että naapurivaltiot eivät ota käyttöön sellaisia strategioita, joilla saatettaisiin hyvittää Burman vastaisia pakotteita. Toinen seikka koskee kannustimia. Meidän on samanaikaisesti tuettava maan elinehtoja humanitaarisella tasolla, mikä on itsestään selvää, mutta myös poliittisella tasolla. Tämä tarkoittaa Burman viranomaisten julkista tuomitsemista, kansanäänestyksen sisällön ja käytettyjen toimenpiteiden arvostelemista ja oikeussääntöjen ja perusvapauksien vakaumuksellista edistämistä EIDHR-hankkeiden kautta. Se tarkoittaa myös ihmisoikeustoimien tukemista ja suojaamista, lasten sotilaallisen väkisinvärväämisen torjumista ja lasten suojaamista väkivallalta."@fi7
"Elnök úr, amint éppen most rámutattak, Burmában a humanitárius és emberi jogi helyzet romlik, és a következő Általános Ügyek és Külkapcsolatok Tanácsának a feladata, hogy ezt hangosan és világosan elismerje, és hogy újrafogalmazza az európai politikán belül megvalósított akciót. Ami kezdetben pozitív jelnek látszott, vagyis a híres alkotmányozási reform, nagyon gyorsan durva Machiavelli-jellegű projektté lett. A katonaság jelenléte a kormányban ily módon hivatalosan is bekerül az alkotmányba, megsértve ezzel az összes nemzetközi normát, és távol tartva a megfigyelőket, miközben a jelenlegi rendszer ellenzői számára nem teszik lehetővé, hogy a választásokon képviseltessék magukat. Ez tiszta bohózat, ami által Burma egyre inkább a junta vaskezű uralma alá kerül. El kell mondani, hogy ez az Európai Unió és az Egyesült Nemzetek Szövetsége által megvalósított befogadó stratégia kudarcát jelenti Burmán belül és regionális szinten egyaránt. A megbízottunknak még csak Burmába sem sikerült bejutnia. Éppen ezért napjainkban a kettős stratégiánknak – szankciók/ösztönzők – hatékonyabbá és célirányosabbá kell válnia. Más szóval jobban, világosabban és rendszeresebben kell alkalmaznunk azokat a kritériumokat, amelyeket a meghatározott célkitűzésekkel együtt már szintén lefektetettünk. A pénzügyi intézkedéseinknek teljes mértékben el kell szigetelni azokat a cégeket, amelyek kapcsolatban állnak a juntával, illetve amelyek,így vagy úgy segítenek a junta finanszírozásában, és azokat a hatalmon levő embereket is, akik nagyképűen más országokba járnak vásárolni és külföldi iskolákba küldik a gyerekeiket. Ugyanez áll a velük szemben életbe léptetett banki szankciókra is, amelyek jelenleg nem akadályozzák meg az európai bankokon keresztül történő pénzátutalást. Ami a Délkelet-ázsiai Nemzetek Szövetségét illeti, a szabadkereskedelmi megállapodásról folyó tárgyalásokat lehetőségként kell értékelni annak biztosítására, hogy a szomszédos államok tartózkodjanak minden olyan stratégia alkalmazásától, ami ellensúlyozhatja a Burma ellen életbe léptetett szankciókat. A második dolog az ösztönzőkkel kapcsolatos. Egyidejűleg támogatnunk kell az élet fenntartását az országban: humanitárius szinten, ami természetes, de politikai szinten is. Ez azt jelenti, hogy nyilvánosan el kell ítélni a burmai hatóságokat, érvénytelennek kell nyilvánítani a népszavazást, az alkalmazott módszereket és a demokrácia és emberi jogok európai eszköze által megvalósított projekteken keresztül, és elő kell segíteni a jogállamiság és az alapvető szabadságjogok megvalósulását. Ez egyben jelenti az emberi jogi tevékenységek támogatását és védelmét, küzdelmet a gyermek fegyveres frakciókba történő bevonása ellen, és a gyermekek védelmét az erőszaktól."@hu11
". Signor Presidente, come è stato appena sottolineato, la situazione umanitaria e dei diritti umani in Birmania si sta deteriorando e tocca al prossimo Consiglio “Affari generali e relazioni esterne” prenderne atto in modo chiaro e forte e ridefinire i mezzi d’azione della politica europea. Ciò che inizialmente sembrava un segnale positivo, la famosa riforma costituzionale, è diventata rapidamente un progetto assolutamente machiavellico. La presenza militare al governo sta pertanto per essere inserita ufficialmente nella costituzione, in violazione di tutte le norme internazionali e in assenza di osservatori, mentre tutti coloro che si oppongono all’attuale regime sono esclusi dalla rappresentanza elettorale. Si tratta di una farsa vera e propria, che farà sprofondare ancora di più la Birmania sotto il pugno di ferro della giunta. Va detto che questo rappresenta un fallimento della strategia inclusiva, nella Birmania stessa e a livello regionale, attuata dall’Unione europea e dalle Nazioni Unite. Il nostro inviato non è neppure riuscito a mettere piede in Birmania. Oggi la nostra duplice strategia – sanzioni/incentivi – deve pertanto diventare più efficace e più mirata. In altre parole, abbiamo bisogno di una migliore messa in atto, più perspicace, più regolare, dei criteri già definiti conformemente agli obiettivi perseguiti. Le nostre misure finanziarie devono portare all’isolamento completo delle imprese che hanno legami con la giunta o che, in un modo o nell’altro, contribuiscono al suo finanziamento, così come delle persone al potere, che possono ancora recarsi in altri paesi per fare compere e mandare i loro figli a studiare all’estero. Lo stesso vale per le sanzioni bancarie imposte loro, che al momento non vietano trasferimenti tramite banche europee. Per quanto concerne l’ASEAN, i negoziati sull’accordo di libero scambio devono essere visti come un’opportunità per garantire che gli stati vicini si astengano dall’attuare qualsiasi strategia che possa controbilanciare le sanzioni contro la Birmania. Il secondo aspetto riguarda gli incentivi. Dobbiamo appoggiare al contempo le forze vive del paese: sul piano umanitario, che va da sé ben inteso, ma anche sul piano politico, il che significa condannare pubblicamente le autorità birmane, denunciando i contenuti del e le procedure applicate e promuovendo con convinzione lo Stato di diritto e le libertà fondamentali mediante i progetti EIDHR, Significa altresì appoggiare e proteggere i difensori dei diritti umani, combattere l’arruolamento dei bambini nei gruppi armati e proteggerli dalla violenza."@it12
"Pone Pirmininke, kaip buvo nurodyta, humanitarinė ir žmogaus teisių padėtis Birmoje vis blogėja ir Bendrųjų reikalų ir išorinių santykių taryba kitos sesijos metu turi tai aiškiai pripažinti bei iš naujo nustatyti pagal Europos politiką vykdomą veiksmų planą. Kas iš pradžių atrodė teigiamas ženklas, įžymi konstitucinė reforma, greitai tapo visiškai makiavelišku projektu. Į konstituciją bus oficialiai įtrauktas skyrius apie kariškių dalyvavimą vyriausybėje, kas pažeidžia visus tarptautinius standartus, o rinkimų nestebint jokiems stebėtojams visi prieštaraujantys esamam režimui negalės dalyvauti rinkimuose. Tai visiškas farsas ir dar labiau sustiprins geležinį Birmos chuntos režimą. Tai parodo nesugebėjimą pačioje Birmoje ir visame regione taikyti išsamią strategiją, kurią naudoja Europos Sąjunga ir Jungtinės Tautos. Mūsų pasiuntinys net nesugebėjo nuvykti į Birmą. Mūsų dvejopa strategija – sankcijos / iniciatyvos – turi būti efektyvesnė ir kryptingesnė. Kitaip tariant, privalome atidžiau ir reguliariau taikyti kriterijus, kurie nustatyti atsižvelgiant į išvardytus tikslus. Savo finansinėmis priemonėmis privalome visiškai izoliuoti su chunta susijusias bendroves arba tas, kurios vienokiu ar kitokiu būdu padeda jas finansuoti, taip pat ir valdžioje esančius žmones, kurie gali vykti į kitas šalis apsipirkti ir siųsti vaikus į užsienyje esančias mokyklas. Tas pats taikoma ir jiems primestoms banko sankcijoms, pagal kurias draudžiama pervesti pinigus per Europos bankus. Derybos su ASEAN šalimis dėl laisvos prekybos sutarties turi būti laikomo galimybe užtikrinti, kad kaimyninės šalys netaikys jokios strategijos, kuri galėtų sumažinti sankcijų Birmai poveikį. Antrasis aspektas susijęs su iniciatyvomis. Tuo pačiu metu mes privaloma palaikyti šalies gyvybines funkcijas: humanitariniu lygiu, apie kurį net neverta kalbėti, ir politiniu lygiu. Vadinasi turime viešai pasmerkti Birmos valdžią, paskelbti negaliojančiu referendumą ir naudojamas procedūras bei skatinti įstatymų vykdymą ir pagrindines laisves pasitelkdami EIDHR projektus. Be to, turime remti ir ginti kovos už žmogaus teises veiksmus, kovą prieš prievartinį vaikų įtraukimą į karines grupuotes ir saugoti vaikus nuo prievartos."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, kā jau te tika norādīts, humanitārā un cilvēktiesību situācija Birmā pasliktinās, un nākamās Vispārējo lietu un ārējo attiecību padomes ziņā ir skaidri un gaiši paziņot un no jauna noteikt rīcību, kas tiek īstenota saskaņā ar Eiropas politiku. Kas sākotnēji šķita pozitīva zīme, slavenā konstitucionālā reforma, drīz vien kļuva par īstu Makjavelli projektu. Militārā personāla klātbūtne valdībā tiks oficiāli noteikta konstitūcijā, pārkāpjot visus starptautiskos standartus un klāt neesot nevienam novērotājam, kamēr visiem tiem, kas iebilst pret pašreizējo režīmu, tiek liegtas tiesības vēlēt. Tas ir absolūts farss un iegrūdīs Birmu vēl dziļāk huntas dzelžainajā režīmā. Jāsaka, ka tas nozīmē iekļaujošās stratēģijas neveiksmi gan pašā Birmā, gan reģionālā līmenī, ko īsteno Eiropas Savienība un Apvienoto Nāciju Organizācija. Mūsu sūtnim nav izdevies pat kāju spert Birmā. Tāpēc šodien mūsu divpusējā stratēģija — sankcijas/stimuli — ir kļuvusi efektīvāka un sakopotāka. Citiem vārdiem sakot, mums labāk, rūpīgāk un regulārāk jāievieš kritēriji, kas jau ir noteikti saskaņā ar minētajiem mērķiem. Mūsu finansiālajiem pasākumiem ir pilnībā jānošķir uzņēmumi, kas ir saistīti ar huntu, vai kuri tā vai citādi palīdz to finansēt, kā arī pie varas esošie cilvēki, kas var doties uz citām valstīm iepirkties un sūtīt savus bērnus ārvalstu skolās. Tas pats attiecas uz bankas sankcijām, ko viņiem piemēro un kuras patlaban neaizliedz naudas pārvedumus caur Eiropas bankām. Kas attiecas uz sarunas par brīvās tirdzniecības nolīgumu ir jāuztver kā iespēju nodrošināt to, ka kaimiņvalstis atturas īstenot jebkādu stratēģiju, kas varētu uzsākt sankcijas pret Birmu. Otrs aspekts attiecas uz stimuliem. Vienlaikus mums ir jāatbalsta dzīvi esošie šajā valstī: humanitārā līmenī, kas ir pats par sevi saprotam, protams, kā arī politiskā līmenī. Tas nozīmē publisku nosodīt Birmas iestādes, paust neapmierinātību ar referenduma saturu un izmantotajām procedūrām un ar pārliecību veicināt tiesiskumu un pamatbrīvības ar EIDHR projektiem. Tas nozīmē arī cilvēktiesību atbalstīšanas un aizstāvēšanas darbības, cīņu pret bērnu iesaistīšanu bruņotās frakcijās un bērnu pasargāšanu no vardarbības."@lv13
"Monsieur le Président, la situation, ça vient d'être dit, humanitaire et des droits de l'homme se dégrade en Birmanie et ce sera l'enjeu du prochain Conseil "Affaires générales et relations extérieures" d'en prendre acte, haut et fort, et de redéfinir les moyens d'action de la politique européenne. Ce qui pouvait apparaître dans un premier temps comme un signal positif, la fameuse réforme constitutionnelle, s'est vite transformée en un projet carrément machiavélique. La présence au pouvoir des militaires va être ainsi constitutionnalisée hors de tous standards internationaux, en l'absence de tout observateur, en ayant exclu du corps électoral tous ceux qui sont hostiles au pouvoir. C'est une véritable mascarade qui s'organise et qui s'apprête à enfermer la Birmanie encore davantage sous la férule de la junte. Il faut le dire, c'est un échec de la stratégie inclusive, à l'interne et à l'échelle régionale, de l'Union européenne et des Nations unies. Notre envoyé, d'ailleurs, n'a pas encore réussi à mettre un pied en Birmanie. Aujourd'hui, notre politique à double volet – sanction/incitation – doit donc être rendue plus efficace et mieux ciblée. Cela veut dire: une meilleure mise en œuvre, plus fine, plus régulière, des critères préalablement définis, strictement établis en conformité avec des objectifs poursuivis. Nos mesures financières doivent conduire à l'isolement total des entreprises qui sont en lien avec la junte ou qui, d'une façon ou d'une autre, participent à son financement, mais aussi des personnes au pouvoir qui ont encore beau jeu de faire leur shopping à l'extérieur et d'envoyer leurs enfants étudier dans des pays tiers. Il en va de même des interdictions bancaires qui leur sont imposées et qui, en l'état, n'interdisent aucunement des transferts via des banques européennes. Dans le cadre de l'ASEAN, les négociations sur l'accord de libre-échange doivent être l'occasion de s'assurer que les États voisins s'abstiennent de toute stratégie de contournement des sanctions à l'encontre de la Birmanie. Deuxième volet: incitation. En parallèle, il nous faut soutenir les forces vives du pays. Sur le plan humanitaire, ça va de soi, bien entendu, mais aussi sur le plan politique. Cela passe par une condamnation publique des autorités birmanes, par une dénonciation du contenu et des modalités du référendum, par une promotion déterminée via les projets IEDDH de l'état de droit et des libertés fondamentales. Par le soutien et la protection des défenseurs des droits de l'homme, la lutte contre l'enrôlement des enfants dans les groupes armés et leur protection contre les violences."@mt15
". Mijnheer de Voorzitter, zo-even is er al op gewezen dat de humanitaire en mensenrechtensituatie in Birma nog steeds verslechtert en dat het aan de volgende Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen is om dit luid en duidelijk te erkennen en om de acties zoals uitgevoerd in het kader van het Europese beleid opnieuw te definiëren. De befaamde grondwetswijziging die op het eerste gezicht zo’n positief teken leek, werd al snel een uitgesproken machiavellistisch project. Op deze manier wordt de aanwezigheid van militairen in de regering formeel in de grondwet opgenomen, iets dat strijdig is met alle internationale normen, en dat in afwezigheid van waarnemers en terwijl iedereen die zich tegen het huidige regime verzet is uitgesloten van deelname aan de verkiezingen. Dit referendum is een schijnvertoning en het zal de ijzeren greep van de junta op Birma alleen nog maar versterken. Gezegd moet worden dat dit wijst op het falen van de insluitingsstrategie zowel binnen Birma zelf als op regionaal niveau, zoals toegepast door de Europese Unie en de Verenigde Naties. Onze afgezant is er zelfs niet in geslaagd Birma binnen te komen. Daarom zal onze tweeledige strategie – sancties en stimulansen – effectiever en gerichter moeten worden. Met andere woorden: we hebben een betere, duidelijker en regelmatiger toepassing nodig van de criteria die al in overeenstemming met de aangegeven doelstellingen zijn geformuleerd. Onze financiële maatregelen moeten leiden tot volledige isolering van die bedrijven die aan de junta gelieerd zijn of op een of andere wijze de junta financieren, en van diegenen die machtig genoeg zijn om in andere landen te gaan winkelen en hun kinderen naar scholen in het buitenland te sturen. Hetzelfde geldt voor banksancties die hun zijn opgelegd maar die tot nu toe geen overmakingen via Europese banken verhinderen. Wat ASEAN aangaat moeten de onderhandelingen over het vrijhandelsverdrag gezien worden als een kans om ervoor zorg te dragen dat de buurlanden zich onthouden van strategieën waarmee de sancties tegen Birma worden doorkruist. Het tweede aspect heeft te maken met de stimulansen. Tezelfdertijd moeten wij de bevolking van dit land ondersteunen: dit geldt uiteraard op humanitair niveau, maar ook op politiek niveau. Dat betekent dat wij publiekelijk de Birmese autoriteiten moeten veroordelen, de inhoud van het referendum en de toegepaste procedures moeten verwerpen en via EIDHR-projecten de rechtsstaat en fundamentele vrijheden met grote nadruk moeten propageren. Dit houdt tevens in het ondersteunen en beschermen van activiteiten op het gebied van de mensenrechten, het bestrijden van het ronselen van kinderen voor gewapende groeperingen en het beschermen van kinderen tegen geweld."@nl3
"Panie przewodniczący! Jak już powiedziano sytuacja humanitarna oraz w zakresie praw człowieka w Birmie pogarsza się i od następnej Rady ds. Ogólnych i Stosunków Zewnętrznych zależy powiedzenie o tym głośno i wyraźnie oraz przedefiniowanie działań realizowanych w ramach polityki europejskiej. To, co początkowo wydawało się pozytywnym objawem, czyli słynna reforma konstytucyjna, szybko stało się projektem całkowicie makiawelicznym. Obecność wojskowych w rządzie zostanie w ten sposób formalnie włączona do konstytucji, wbrew wszelkim normom międzynarodowym oraz przy braku jakichkolwiek obserwatorów, natomiast ci wszyscy, którzy sprzeciwiają się obecnemu reżimowi są wyłączeni z reprezentacji wyborczej. Jest to całkowita farsa, która tylko jeszcze bardziej umocni w Birmie żelazne rządy junty. Trzeba powiedzieć, że oznacza to porażkę strategii integrującej wdrażanej przez Unię Europejską i Narody Zjednoczone zarówno w samej Birmie, jak i na szczeblu regionalnym. Naszemu wysłannikowi nie pozwolono nawet wjechać do Birmy. Dziś nasza dwustronna strategia - sankcje/zachęty - musi zatem stać się bardziej skuteczna i bardziej skoncentrowana. Innymi słowy potrzebujemy lepszego, bardziej przenikliwego i bardziej regularnego stosowania już ustalonych kryteriów zgodnie z określonymi celami. Nasze środki finansowe muszą całkowicie odizolować przedsiębiorstwa powiązane z juntą lub te, które w taki czy inny sposób pomagają w jej finansowaniu, a także osoby będące u władzy, które mogą wymykać się do innych krajów na zakupy i wysyłać dzieci do zagranicznych szkół. To samo dotyczy nakładanych na nie sankcji bankowych, które obecnie nie zakazują przelewów za pośrednictwem europejskich banków. Jeśli chodzi o ASEAN, to negocjacje w sprawie umowy o wolnym handlu muszą być uważane za okazję do zapewnienia, że państwa sąsiednie powstrzymają się od realizacji jakiejkolwiek strategii, która mogłaby zrekompensować sankcje wobec Birmy. Druga sprawa dotyczy zachęt. Jednocześnie musimy wspierać żywotne soki kraju: na szczeblu humanitarnym, co rozumie się samo przez się, ale także na szczeblu politycznym. Oznacza to publiczne potępienie władz Birmy, ujawnienie treści referendum i zastosowanych procedur oraz propagowanie z przekonaniem rządów prawa i podstawowych wolności za pośrednictwem projektów Europejskiej inicjatywy na rzecz demokracji i praw człowieka (EIDHR) Oznacza to również wspieranie i ochronę działalności na rzecz praw człowieka, ochronę dzieci przed przemocą oraz zwalczanie ich przymusowego poboru do zbrojnych frakcji."@pl16
". Senhor Presidente, como acaba de ser dito, a situação humanitária e dos direitos humanos está a deteriorar-se, e caberá ao próximo Conselho "Assuntos Gerais e Relações Externas" tomar boa nota dela, alto e bom som, e redefinir a acção posta em prática pela política europeia. O que podia parecer ao princípio um sinal positivo, a famosa reforma constitucional, depressa se transformou num projecto claramente maquiavélico. A presença dos militares no governo vai assim ser formalizada na Constituição, violando todas as normas internacionais e na ausência de observadores, excluindo simultaneamente da representação eleitoral todos os que se opõem ao regime no poder. Trata-se de uma autêntica farsa, que subjugará ainda mais a Birmânia à mão de ferro da Junta. Diga-se que se trata de um fracasso da estratégia inclusiva, a nível interno e à escala regional, implementada pela União Europeia e pelas Nações Unidas. O nosso enviado nem sequer consegui entrar na Birmânia. Agora, a nossa política de dupla vertente - sanções/incentivos - tem portanto de se tornar mais eficaz e mais centrada. Por outras palavras, precisamos de uma implementação melhor, mais fina e mais regular dos critérios previamente estabelecidos, em conformidade com os objectivos afirmados. As nossas medidas financeiras devem isolar completamente as empresas ligadas à Junta ou que, de uma forma ou de outra, participam no seu financiamento, bem como as pessoas no poder que se podem dar ao luxo de ir fazer compras ao estrangeiro ou enviar os seus filhos estudar para lá. O mesmo se aplica às sanções bancárias que lhes são impostas, as quais não proíbem, neste momento, transferências através de bancos europeus. No que diz respeito à ASEAN, as negociações sobre o acordo de comércio livre devem ser vistas como uma oportunidade para garantir que os Estados vizinhos se abstêm de qualquer estratégia que possa contornar as sanções contra a Birmânia. A segunda vertente diz respeito aos incentivos. Simultaneamente, temos de apoiar as forças vivas do país: a nível humanitário, como é evidente, mas também a nível político. O que significa condenar publicamente as autoridades birmanesas, denunciar o conteúdo do referendo e os procedimentos utilizados, e promover determinadamente, através dos projectos da IEDDH, o Estado de direito e as liberdades fundamentais. E significa também apoiar e proteger os defensores dos direitos humanos, combater o recrutamento das crianças para os grupos armados e proteger as crianças da violência."@pt17
"Monsieur le Président, la situation, ça vient d'être dit, humanitaire et des droits de l'homme se dégrade en Birmanie et ce sera l'enjeu du prochain Conseil "Affaires générales et relations extérieures" d'en prendre acte, haut et fort, et de redéfinir les moyens d'action de la politique européenne. Ce qui pouvait apparaître dans un premier temps comme un signal positif, la fameuse réforme constitutionnelle, s'est vite transformée en un projet carrément machiavélique. La présence au pouvoir des militaires va être ainsi constitutionnalisée hors de tous standards internationaux, en l'absence de tout observateur, en ayant exclu du corps électoral tous ceux qui sont hostiles au pouvoir. C'est une véritable mascarade qui s'organise et qui s'apprête à enfermer la Birmanie encore davantage sous la férule de la junte. Il faut le dire, c'est un échec de la stratégie inclusive, à l'interne et à l'échelle régionale, de l'Union européenne et des Nations unies. Notre envoyé, d'ailleurs, n'a pas encore réussi à mettre un pied en Birmanie. Aujourd'hui, notre politique à double volet – sanction/incitation – doit donc être rendue plus efficace et mieux ciblée. Cela veut dire: une meilleure mise en œuvre, plus fine, plus régulière, des critères préalablement définis, strictement établis en conformité avec des objectifs poursuivis. Nos mesures financières doivent conduire à l'isolement total des entreprises qui sont en lien avec la junte ou qui, d'une façon ou d'une autre, participent à son financement, mais aussi des personnes au pouvoir qui ont encore beau jeu de faire leur shopping à l'extérieur et d'envoyer leurs enfants étudier dans des pays tiers. Il en va de même des interdictions bancaires qui leur sont imposées et qui, en l'état, n'interdisent aucunement des transferts via des banques européennes. Dans le cadre de l'ASEAN, les négociations sur l'accord de libre-échange doivent être l'occasion de s'assurer que les États voisins s'abstiennent de toute stratégie de contournement des sanctions à l'encontre de la Birmanie. Deuxième volet: incitation. En parallèle, il nous faut soutenir les forces vives du pays. Sur le plan humanitaire, ça va de soi, bien entendu, mais aussi sur le plan politique. Cela passe par une condamnation publique des autorités birmanes, par une dénonciation du contenu et des modalités du référendum, par une promotion déterminée via les projets IEDDH de l'état de droit et des libertés fondamentales. Par le soutien et la protection des défenseurs des droits de l'homme, la lutte contre l'enrôlement des enfants dans les groupes armés et leur protection contre les violences."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, presne ako tu bolo pred chvíľou spomínané, humanitárna situácia a situácia v oblasti ľudských práv v Mjanmarsku sa zhoršujú, a je na najbližšej Rade pre všeobecné záležitosti a vonkajšie vzťahy, aby túto skutočnosť nahlas potvrdila a nanovo vymedzila činnosti vykonávané v rámci európskej politiky. To, čo pôvodne vyzeralo ako pozitívny signál – slávna ústavná reforma – sa veľmi rýchlo zmenilo na totálne machiavelistický projekt. Vďaka nemu sa prítomnosť armádnych predstaviteľov vo vláde, v rozpore so všetkými medzinárodnými normami a bez účasti akýchkoľvek pozorovateľov, formálne zakomponuje aj do ústavy, pričom všetci odporcovia súčasného režimu sa tohto hlasovania nemôžu zúčastniť. Ide o úplnú frašku, ktorá ponorí Mjanmarsko ešte hlbšie pod železnú vládu vojenského režimu. Je potrebné povedať, že táto situácia znamená neúspech inkluzívnej stratégie v rámci samotného Mjanmarska aj na medzinárodnej úrovni, ktorú vykonávala Európska únia spoločne s OSN. Nášmu veľvyslancovi sa dokonca ani nepodarilo vstúpiť na mjanmarské územie. Naša súčasná duálna stratégia – sankcie/stimuly – musí byť preto účinnejšia a koncentrovanejšia. Inými slovami, potrebujeme lepšie, dôraznejšie a pravidelnejšie vykonávanie kritérií, ktoré sa už určili v súlade so stanovenými zámermi. Naše finančné opatrenia musia úplne izolovať firmy prepojené na mjanmarskú vládu, a tiež firmy, ktoré túto vládu akýmkoľvek spôsobom pomáhajú financovať. Zároveň musíme izolovať predstaviteľov samotnej vlády, ktorí si môžu odskočiť na nákupy do akejkoľvek krajiny a posielať svoje deti na štúdium v zahraničí. To isté sa týka aj bankových sankcií uvalených na spomínaných vládnych predstaviteľov, ktoré v súčasnosti nezakazujú uskutočňovanie prevodov cez európske banky. Pokiaľ ide o združenie ASEAN, potrebujeme využiť prebiehajúce rokovania o dohode o voľnom obchode s týmto združením ako príležitosť, ktorou zabezpečíme, aby sa susediace štáty zdržiavali vykonávania akejkoľvek stratégie, ktorá by mohla vykompenzovať účinky sankcií uvalených voči Mjanmarsku. Druhý aspekt sa týka stimulov. Popri uplatňovaní sankcií musíme zároveň podporovať životnú silu krajiny – na humanitárnej úrovni, čo je samozrejmé, ale súčasne aj na politickej úrovni. Mám tým na mysli verejné odsúdenie mjanmarských orgánov, odsúdenie obsahu referenda a uplatňovaných postupov a presvedčivú podporu právneho štátu a základných slobôd prostredníctvom projektov Európskej iniciatívy pre demokraciu a ľudské práva (EIDHR). Takisto to znamená podporovanie a ochranu aktivít v oblasti ľudských práv, boj proti násilnému verbovaniu detí do ozbrojených frakcií a ochraňovanie detí pred násilím."@sk19
"Gospod predsednik, kakor se je ravnokar poudarilo, se razmere v zvezi s humanitarnimi in človekovimi pravicami v Burmi slabšajo, kar mora Svet za splošne zadeve in zunanje odnose na naslednjem zasedanju jasno in glasno priznati ter ponovno opredeliti izvajanje ukrepov evropske politike. Ta slavna ustavna reforma, ki se je najprej zdela kot pozitiven znak, je kmalu postala popolnoma makiavelističen projekt. Prisotnost vojaškega osebja v vladi bo tako uradno vključena v ustavo ob kršitvi vseh mednarodnih standardov in odsotnosti katerih koli opazovalcev, medtem ko se nasprotniki sedanjega režima ne morejo udeležiti volitev. To je popolni nesmisel in s tem se bo Burma še bolj podredila železni vladavini hunte. Povedati je treba, da to pomeni neuspešnost vključujoče strategije Evropske unije in Združenih narodov v Burmi sami in na regionalni ravni. Našemu odposlancu ni uspelo niti priti v Burmo. Danes mora naša dvojna strategija sankcij na eni strani in spodbud na drugi postati učinkovitejša in bolj usmerjena. Z drugimi besedami, potrebujemo boljše, temeljitejše in rednejše izvajanje meril, ki so v skladu z izraženimi cilji že določena. S svojimi finančnimi ukrepi moramo v celoti osamiti podjetja, ki so povezana s hunto ali ji na tak ali drugačen način finančno pomagajo, prav tako pa tudi ljudi na oblasti, ki lahko nakupujejo v drugih državah ter pošiljajo svoje otroke na šolanje v tujino. Enako velja za bančne sankcije, ki jim trenutno ne onemogočajo transakcij prek evropskih bank. Pogajanja z državami ASEAN o sporazumu o prosti trgovini se morajo obravnavati kot priložnost, da se sosednje države odpovejo kakršni koli strategiji, ki je v nasprotju s sankcijami proti Burmi. Drugi vidik zadeva spodbude. Obenem moramo podpirati srce države: s humanitarno pomočjo, ki je seveda samoumevna, in tudi s pomočjo na političnem področju. To pomeni, da javno obsodimo burmanske organe, vsebino referenduma in postopke ter odločno podpiramo pravno državo in temeljne svoboščine s projekti EIDHR. To pomeni tudi podporo in zaščito človekovih pravic, boj proti novačenju otrok v oborožene sile ter zaščito otrok pred nasiljem."@sl20
"Herr talman! Som just har påpekats blir den humanitära och människorättsliga situationen i Burma allt värre, och nu måste rådet (allmänna frågor och yttre förbindelser) vid sitt nästa möte högt och tydligt erkänna detta och ompröva de åtgärder som genomförts inom ramen för EU-politiken. Vad som först såg ut som ett positivt tecken, den omtalade konstitutionella reformen, blev snabbt ett i högsta grad machiavelliskt projekt. Militärens regeringsnärvaro ska alltså formellt skrivas in i konstitutionen, i strid med alla internationella normer och utan några som helst observatörer, medan alla motståndare till dagens regim utesluts från väljarkåren. Detta är en ren fars och kommer att leda till att juntan får ett ännu hårdare grepp om Burma. Man måste säga att detta innebär ett misslyckande för den allomfattande strategi som EU och FN tillämpat i själva Burma och på regional nivå. Vårt sändebud har inte ens lyckats ta sig in i Burma. Vår dubbelsidiga strategi med sanktioner och incitament måste därför bli mer effektiv och fokuserad. Med andra ord måste de kriterier som redan fastställts med utgångspunkt i de mål som satts upp tillämpas bättre, mer insiktsfullt och mer konsekvent. Våra finansiella åtgärder måste innebära att företag som har kopplingar till juntan eller på ett eller annat sätt bidrar till dess finansiering isoleras helt och hållet. Detsamma gäller de makthavare som kan ge sig iväg på shoppingturer till andra länder och skicka sina barn till skolor utomlands. Det gäller även de banksanktioner som införts för dem, som i dag inte innefattar något förbud mot överföringar via europeiska banker. Vad Asean beträffar måste förhandlingarna om frihandelsavtal ses som en möjlighet att se till att grannländerna avstår från att genomföra strategier som kan ta udden av sanktionerna mot Burma. Den andra frågan gäller incitament. Vi måste stödja landets livsnerv – på det humanitära planet, givetvis, men samtidigt också på politisk nivå. Här ingår ett offentligt fördömande av de burmesiska myndigheterna, skarp kritik mot folkomröstningens innehåll och de förfaranden som tillämpas samt ett beslutsamt främjande av rättsstatsprincipen och grundläggande friheter genom projekt inom ramen för det europeiska instrumentet för demokrati och mänskliga rättigheter. Dessutom måste vi stödja och skydda människorättsverksamhet, bekämpa tvångsvärvning av barn till väpnade grupper och skydda barn från våld."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph