Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-03-26-Speech-3-080"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080326.6.3-080"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"U heeft heel terecht gezegd, mijnheer de voorzitter en mevrouw de commissaris, mensenrechten zijn nooit een zuiver binnenlandse aangelegenheid. En als mensenrechten worden geschonden, dan moeten wij, ook in het Europees Parlement, die schendingen bestrijden en ze in elk geval aanklagen. En daarom is het een goede zaak dat wij uitgebreide, zowel economische als politieke, relaties hebben met de Chinese autoriteiten. En die relaties moeten wij nú gebruiken, ook het Parlement, vanaf uw niveau, mijnheer de voorzitter, tot het niveau van elke parlementsdelegatie die daarheen gaat, een parlementscommissie of een delegatie zoals de mijne, die de betrekkingen met China onderhoudt. Wij moeten die gebruiken om er allereerst voor te zorgen dat de pers haar werk kan doen, dat wij weer onafhankelijke informatie krijgen vanuit Tibet. Ik zou u ook willen vragen, mevrouw de commissaris, om zo snel mogelijk vanuit onze delegatie in Beijing mensen naar Tibet te sturen, om, eventueel vandaag nog, een aanvraag in te dienen om een delegatie van mensen daar naartoe te sturen. Naar Lhasa om te zien hoe het daar is, wat er gebeurt met de mensen die gevangengenomen zijn, hoe het zit met de kloosters die geblokkeerd zijn. U heeft mensen ter beschikking in Beijing. Doe die aanvraag en laat ons weten wat er met die aanvraag is gebeurd, zodat ter plekke kan worden waargenomen wat daar gebeurt."@nl3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Zcela správně jste poukázali, pane předsedající, pane komisaři, na to, že lidská práva nikdy nejsou pouze vnitřní záležitostí země. Všude, kde jsou lidská práva porušována, musí poslanci Evropského parlamentu proti tomuto porušování protestovat a v každém takovém případě vznést obvinění. Je proto dobré, že s čínskými úřady máme dobré vztahy, hospodářské i politické. Nyní musíme tyto vztahy využít vaším prostřednictvím, pane předsedající, a prostřednictvím všech delegací, které se tam vydají, každého parlamentního výboru nebo delegace, jako je ta moje, které udržují vztahy s Čínou Musíme je využít v první řadě k tomu, aby tisk mohl dělat svou práci a podávat nám z Tibetu spolehlivé informace. Chci vás také, pane komisaři, požádat, abyste co nejrychleji vyslal do Tibetu delegaci našich lidí v Pekingu, abyste předložil žádost o jejich vyslání, pokud možno dnes. Musí odjet do Lhasy a zjistit, jak to tam vypadá, co se stalo s lidmi, kteří byli zatčeni, a co je děje v klášterech, do nichž je uzavřen přístup. Lidi v Pekingu máte. Prosím vás, podejte tu žádost a informujte nás o situaci, abychom se dozvěděli, co se děje na místě."@cs1
"Hr. formand! De og kommissæren har med rette påpeget, at menneskerettigheder aldrig har været et rent nationalt anliggende. Når menneskerettighederne krænkes, må vi i Europa-Parlamentet fordømme disse krænkelser og anlægge sag i de enkelte tilfælde. Derfor er det godt, at vi har gode både økonomiske og politiske forbindelser med de kinesiske myndigheder. Nu må vi udnytte de forbindelser gennem Dem, hr. formand, og gennem alle delegationer, der rejser til Kina, alle parlamentariske udvalg og delegationer, som min egen, der har forbindelser med Kina. Vi må først og fremmest udnytte dem til at sikre, at pressen kan udføre sit arbejde og give os pålidelige oplysninger fra Tibet. Jeg vil også anmode Dem om, fru kommissær, hurtigst muligt at sende folk fra vores delegation til Beijing, at indgive en anmodning om at sende en delegation af sted, måske allerede i dag. De må tage til Lhasa for at se, hvad der foregår, hvad der sker med de mennesker, som er blevet arresteret, og hvad der sker ved de afspærrede klostre. De har folk til rådighed i Beijing. Vær venlig at indgive den anmodning, og lad os få at vide, hvad der sker, så vi kan finde ud af, hvad der foregår på stedet."@da2
"Zu Recht haben Sie, Herr Präsident und Sie, Frau Kommissarin, darauf hingewiesen, dass die Menschenrechte nie eine rein innenpolitische Angelegenheit sind. Bei Menschenrechtsverletzungen müssen wir als Europäisches Parlament gegen entsprechende Vorfälle vorgehen und sie in jedem Fall brandmarken. Darum ist es begrüßenswert, dass wir über gute wirtschaftliche und politische Beziehungen zu China verfügen. Diese Beziehungen müssen wir jetzt über Sie, Herr Präsident, sowie durch jede Delegation, die nach China reist, jeden Parlamentsausschuss bzw. jede parlamentarische Delegation, die so wie die meine Kontakte nach China unterhält, nutzen. Zuallererst müssen wir diese Beziehungen nutzen, um dafür zu sorgen, dass die Presse ihren Aufgaben nachkommen kann, damit uns wieder zuverlässige Informationen aus Tibet zur Verfügung stehen. Darüber hinaus möchte ich Sie, Frau Kommissarin, auffordern, schnellstmöglich Abgesandte unserer Delegation in Peking nach Tibet zu schicken, um eventuell noch heute einen Antrag einzureichen, eine Delegation dorthin zu entsenden. Sie müssen nach Lhasa fahren, um die Lage zu eruieren, um herauszufinden, was mit den Inhaftierten geschieht und wie die Situation in den blockierten Klostern aussieht. Ihnen stehen Leute in Peking zur Verfügung. Stellen Sie bitte den Antrag und teilen Sie uns mit, was passiert, damit wir wissen, wie die Situation vor Ort ausschaut."@de9
"Όπως πολύ ορθώς επισημάνατε, κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, τα ανθρώπινα δικαιώματα δεν ήταν ποτέ αμιγώς εσωτερικό ζήτημα. Οπουδήποτε παραβιάζονται τα ανθρώπινα δικαιώματα, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρέπει να αντιδρά στις παραβιάσεις αυτές και να τις καταδικάζει σε όλες τις περιπτώσεις. Είναι, συνεπώς, θετικό το γεγονός ότι διατηρούμε καλές σχέσεις, οικονομικές και πολιτικές, με τις κινεζικές αρχές. Τώρα πρέπει να εκμεταλλευτούμε τις σχέσεις αυτές, μέσω υμών, κύριε Πρόεδρε, και μέσω όλων των αντιπροσωπειών που επισκέπτονται τη χώρα, όλων των κοινοβουλευτικών επιτροπών καθώς και των αντιπροσωπειών, όπως η δική μου, οι οποίες διατηρούν σχέσεις με την Κίνα. Πρέπει να τις εκμεταλλευτούμε πρωτίστως για να διασφαλίσουμε ότι ο Τύπος θα μπορεί να επιτελέσει το έργο του και να μας προσφέρει αξιόπιστες πληροφορίες για την κατάσταση στο Θιβέτ. Θέλω επίσης να σας ζητήσω, κυρία Επίτροπε, να στείλετε στο Θιβέτ μέλη της αντιπροσωπείας μας στο Πεκίνο το ταχύτερο δυνατόν, να υποβάλετε αίτημα για την αποστολή αντιπροσωπείας στην περιοχή, ακόμη και σήμερα αν είναι εφικτό. Η αντιπροσωπεία αυτή πρέπει να επισκεφθεί τη Λάσα για να διερευνήσει την κατάσταση εκεί, την τύχη των ατόμων που έχουν συλληφθεί και την τύχη των αποκλεισμένων μοναστηριών. Έχετε διαθέσιμο προσωπικό στο Πεκίνο. Υποβάλετε, σας παρακαλώ, αυτό το αίτημα και ενημερώστε μας για τις εξελίξεις, έτσι ώστε να μάθουμε τι ακριβώς συμβαίνει επί τόπου."@el10
"You have quite rightly pointed out, Mr President, Commissioner, that human rights have never been a purely domestic issue. Wherever human rights are violated, we in the European Parliament must object to such violations and bring charges in every case. It is, therefore, a good thing that we have good relations, economic as well as political, with the Chinese authorities. Now we must use these relations, through you, Mr President, and through every delegation that goes there, every parliamentary committee or delegation such as mine, which maintains relations with China. We must use them first of all to ensure that press can do its job and provide us with reliable information from Tibet. I also want to ask you, Commissioner, to send people from our delegation in Beijing to Tibet as quickly as possible, to submit a request to send a delegation of people there, today if possible. They need to go to Lhasa to see what things are like there, what happens to people who have been arrested and what is happening at the blockaded monasteries. You have people available in Beijing. Please make that request and let us know what happens so that we can find out what is going on ."@en4
"Señor Presidente, Comisaria, ustedes han señalado acertadamente que los derechos humanos nunca han sido una cuestión meramente nacional. El Parlamento Europeo se debe oponer y condenar las violaciones de los derechos humanos, independientemente de donde se produzcan. Por lo tanto, es positivo que mantengamos buenas relaciones económicas y políticas con las autoridades chinas. Ahora, debemos emplear estas relaciones, a través de usted, señor Presidente, y de todas las delegaciones que asistan, todas las comisiones o delegaciones parlamentarias, como la mía, que mantienen relaciones con China. Debemos emplearlas, en primer lugar, para garantizar que la prensa pueda hacer su trabajo y proporcionarnos información fiable sobre el Tíbet. Asimismo, quiero pedirle, Comisaria, que envíe a personal de nuestra delegación en Pekín al Tíbet tan pronto como sea posible, que curse una solicitud para enviar a una delegación al Tíbet, hoy mismo si es posible. Deben acudir a Lhasa para comprobar lo que está ocurriendo allí, lo que está ocurriendo a las personas detenidas y en los monasterios bloqueados. Tenemos personal disponible en Pekín. Por favor, curse la solicitud para que sepamos lo que ocurre ."@es21
"Te olete üpris õigesti välja toonud, härra president, volinik, et inimõigused pole kunagi olnud läbinisti siseriiklik küsimus. Ükskõik, kus inimõigusi rikutakse, meie siin Euroopa Parlamendis peame sellisele rikkumisele vastu astuma ja iga juhtumi puhul süüdistuse esitama. Seetõttu on hea, et meil on Hiina ametivõimudega head suhted, nii majanduslikud kui ka poliitilised. Nüüd me peame kasutama neid suhteid teie kaudu, härra president, ja iga sinna suunduva delegatsiooni kaudu, iga minu omaga sarnase parlamendikomisjoni või -delegatsiooni kaudu, mis säilitab suhted Hiinaga. Me peame neid kasutama eelkõige tagamaks, et ajakirjandus saab teha oma tööd ja varustada meid usaldusväärse informatsiooniga Tiibetist. Ma tahan ka paluda teil, volinik, saata inimesed meie Pekingi delegatsioonist Tiibetisse nii kiiresti kui võimalik, esitada taotlus saata sinna meie delegatsioon, kui võimalik siis täna. Neil on tarvis minna Lhasasse, et näha, kuidas asjad seal välja näevad, mis juhtub arreteeritud inimestega ja mis juhtub ümberpiiratud kloostritega. Teil on olemas inimesed Pekingis. Palun tehke see taotlus ja laske meil teada saada, mis toimub, nii et me saaksime uurida, mis kohapeal toimub."@et5
"Arvoisat puhemies ja komission jäsen, totesitte aivan oikein, että ihmisoikeudet eivät ole koskaan olleet vain maan sisäinen asia. Aina kun ihmisoikeuksia rikotaan, Euroopan parlamentin täytyy vastustaa sitä ja vaatia syytteen nostamista jokaisessa tapauksessa. Siksi on hyvä asia, että meillä on hyvät taloudelliset ja poliittiset suhteet Kiinan viranomaisiin. Meidän täytyy nyt hyödyntää näitä suhteita teidän välityksellänne, arvoisa puhemies, sekä kaikkien maassa vierailevien valtuuskuntien välityksellä, kaikkien Kiina-suhteita ylläpitävien parlamentin valiokuntien tai valtuuskuntien, esimerkiksi omani, välityksellä. Meidän täytyy hyödyntää niitä varmistaaksemme ensinnäkin sen, että lehdistö voi tehdä työnsä ja toimittaa meille luotettavaa tietoa Tiibetistä. Lisäksi pyydän teitä, arvoisa komission jäsen, lähettämään Pekingin edustustossa työskenteleviä henkilöitä Tiibetiin mahdollisimman nopeasti ja välittämään pyynnön valtuuskunnan lähettämisestä sinne jo tänään, jos mahdollista. Heidän pitää mennä Lhasaan katsomaan, miten asiat siellä ovat, mitä pidätetyille tapahtuu ja mitä saarretuille munkkiluostareille tapahtuu. Teillä on ihmisiä käytettävissänne Pekingissä. Olkaa ystävällinen ja lähettäkää tämä pyyntö eteenpäin ja kertokaa meille, tapahtumista, jotta saamme tietää, mitä paikan päällä tapahtuu."@fi7
"Vous avez à juste titre fait remarquer, Monsieur le Président, Commissaire, que les droits de l’homme n’ont jamais été un domaine exclusivement national. Partout où les droits de l’homme sont violés, nous, au Parlement européen, devons nous ériger contre de telles actions et intervenir à chaque fois. Il est donc bon que nous ayons de bonnes relations, aussi bien économiques que politiques, avec les autorités chinoises. Nous devons maintenant utiliser ces relations, à travers vous, M. le Président, et à travers toute délégation se rendant sur place, toute commission parlementaire ou délégation telle que la mienne, qui ait des relations avec la Chine. Nous devons les utiliser avant tout pour garantir que la presse puisse faire son travail et nous donner des informations fiables sur le Tibet. Je souhaite aussi vous demander, Commissaire, d’envoyer des personnes de notre délégation de Pékin au Tibet aussi vite que possible, de déposer une requête pour envoyer une délégation là-bas, aujourd’hui si possible. Ils doivent aller à Lhassa pour voir comment se passent les choses là-bas, voir ce qui arrive aux gens qui ont été arrêtés et ce qui se passe dans les monastères bloqués. Vous avez des gens à disposition à Pékin. S’il vous plaît, présentez cette requête est permettez-nous de savoir ce qui se passe sur place."@fr8
"Helyesen emelte ki, elnök úr és biztos úr, hogy az emberi jogok kérdése sosem volt tisztán belügy. Ahol csak megsértik az emberi jogokat, nekünk itt az Európai Parlamentben tiltakoznunk kell e jogsértések ellen, és minden egyes esetben vádat kell emelnünk. Ezért jó, hogy a kínai hatóságokkal mind gazdasági, mind politikai értelemben jó kapcsolatokat ápolunk. Most ezeket a kapcsolatokat Önön keresztül kell felhasználnunk, elnök úr, és minden egyes odalátogató küldöttségen keresztül, minden egyes parlamenti bizottságon vagy olyan delegáción keresztül, mint az enyém, mely kapcsolatokat tart fenn Kínával. E kapcsolatokat mindenekelőtt arra kell felhasználnunk, hogy meggyőződjünk arról: a sajtó végezheti a dolgát és megbízható Tibetből származó információkkal lát el bennünket. Önt, biztos úr, szintén arra kérem, hogy pekingi képviseletünkből mihamarabb küldjön embereket Tibetbe, és lehetőleg még ma kérelmezze, hogy küldjenek oda küldöttséget. El kell menniük Lhászába, hogy saját szemükkel győződjenek meg a helyzet állásáról, hogy mi történik a letartóztatott személyekkel, és mi történik a blokád alá vett kolostorokban. Önnek vannak mozgósítható emberei Pekingben. Kérem, hogy tegyen az ügyért, és tudassa velünk a történteket, hogy mi is megtudjuk, mi történik ."@hu11
"Com’è stato giustamente affermato, signor Presidente, signora Commissario, i diritti dell’uomo non sono mai stati una questione esclusivamente interna. Ogniqualvolta i diritti dell’uomo vengono violati, noi in seno al Parlamento europeo dobbiamo opporci a tali violazioni e denunciarle in ogni caso. L’esistenza di buone relazioni, sia economiche che politiche, con le autorità cinesi è dunque positiva. Ora dobbiamo sfruttare tali relazioni, tramite lei, signor Presidente, e tramite qualsiasi delegazione si rechi in quel paese, tramite qualsiasi commissione o delegazione parlamentare come la mia intrattenga relazioni con la Cina. Dobbiamo sfruttarle in primo luogo per garantire che la stampa possa svolgere il proprio lavoro e fornirci informazioni attendibili dal Tibet. Vorrei inoltre chiederle, signora Commissario, di inviare quanto prima in Tibet alcuni rappresentanti della nostra delegazione a Pechino, di presentare, se possibile oggi stesso, una richiesta per l’invio di rappresentanti . Devono andare a Lhasa per capire com’è la situazione, che cosa ne è di coloro che sono stati arrestati e cosa succede nei monasteri che sono stati messi sotto assedio. Ha diverse persone a disposizione a Pechino. La prego di presentare questa richiesta e di farci sapere qual è la situazione; in questo modo potremo scoprire che cosa accade ."@it12
"Jūs visiškai teisingai atkreipėte dėmesį, pone pirmininke, Komisijos nare, kad žmogaus teisės niekada nebuvo tik vidaus problema. Kad ir kur būtų pažeistos žmogaus teisės, mes Europos Parlamente turime prieštarauti tokiems pažeidimams ir kiekvienu atveju pateikti kaltinimus. Todėl yra gerai, kad su Kinijos valdžios institucijomis palaikome gerus ekonominius bei politinius ryšius. Dabar turime panaudoti šiuos ryšius per jus, pone pirmininke, ir per kiekvieną ten vykstančią delegaciją, kiekvieną parlamento komitetą ar tokią delegaciją, kaip mano, kuri palaiko ryšius su Kinija. Turime juos panaudoti visų pirma tam, kad spaudimas tikrai pavyktų ir suteiktų mums patikimos informacijos iš Tibeto. Taip pat noriu paprašyti Jūsų, Komisijos nare, kaip galima skubiau nusiųsti žmones iš mūsų delegacijos Pekine į Tibetą, prašau šiandien, jei galima, pateikti prašymą nusiųsti ten žmonių delegaciją. Jie turi nuvykti į Lasą, kad pamatytų tenykštę padėtį, kas nutinka suimtiems žmonėms ir kas vyksta užblokuotuose vienuolynuose. Jūs turite žmonių Pekine. Prašome pateikti šį prašymą ir prašome pranešti mums, kas vyksta, kad galėtume sužinoti, kas vyksta"@lt14
"Jūs visai pareizi norādījāt, priekšsēdētāj un komisār, ka cilvēktiesības nekad nav bijušas tikai iekšējs jautājums. Vienmēr, kad tiek pārkāptas cilvēktiesības, mums Eiropas Parlamentā ir jāiebilst pret šādiem pārkāpumiem un katrā gadījumā jāizvirza apsūdzība. Tādēļ ir pozitīvi, ka mums ir labas ekonomiskās un politiskās attiecības ar Ķīnas iestādēm. Tagad mums ir jāizmanto šīs attiecības ar jūsu palīdzību, priekšsēdētāja kungs, un ar visu tādu delegāciju palīdzību, kas dodas uz Ķīnu, ar visu tādu parlamentāro komiteju vai delegāciju palīdzību, kā, piemēram, mana komiteja, kura uztur attiecības ar Ķīnu. Mums tās ir jāizmanto vispirms, lai nodrošinātu, ka prese var veikt savu darbu un sniegt mums uzticamu informāciju no Tibetas. Tāpat es vēlētos jums lūgt, komisār, pēc iespējas ātrāk nosūtīt cilvēkus no mūsu delegācijas Pekinā uz Tibetu, lai iesniegtu prasību nosūtīt uz turieni delegāciju, ja iespējams šodien. Viņiem ir jādodas uz Lasu, lai redzētu, kāda tur ir situācija, kas notiek ar cilvēkiem, kuri tika arestēti, un kas notiek bloķētajos klosteros. Jūsu rīcībā ir cilvēki, kas atrodas Pekinā. Lūdzu, iesniedziet šo prasību un dodiet mums ziņu, kas notiek, lai mēs varētu noskaidrot, kas notiek ."@lv13
"U heeft heel terecht gezegd, mijnheer de voorzitter en mevrouw de commissaris, mensenrechten zijn nooit een zuiver binnenlandse aangelegenheid. En als mensenrechten worden geschonden, dan moeten wij, ook in het Europees Parlement, die schendingen bestrijden en ze in elk geval aanklagen. En daarom is het een goede zaak dat wij uitgebreide, zowel economische als politieke, relaties hebben met de Chinese autoriteiten. En die relaties moeten wij nú gebruiken, ook het Parlement, vanaf uw niveau, mijnheer de voorzitter, tot het niveau van elke parlementsdelegatie die daarheen gaat, een parlementscommissie of een delegatie zoals de mijne, die de betrekkingen met China onderhoudt. Wij moeten die gebruiken om er allereerst voor te zorgen dat de pers haar werk kan doen, dat wij weer onafhankelijke informatie krijgen vanuit Tibet. Ik zou u ook willen vragen, mevrouw de commissaris, om zo snel mogelijk vanuit onze delegatie in Beijing mensen naar Tibet te sturen, om, eventueel vandaag nog, een aanvraag in te dienen om een delegatie van mensen daar naartoe te sturen. Naar Lhasa om te zien hoe het daar is, wat er gebeurt met de mensen die gevangengenomen zijn, hoe het zit met de kloosters die geblokkeerd zijn. U heeft mensen ter beschikking in Beijing. Doe die aanvraag en laat ons weten wat er met die aanvraag is gebeurd, zodat ter plekke kan worden waargenomen wat daar gebeurt."@mt15
"Panie przewodniczący, panie komisarzu! Całkiem słusznie zaznaczył pan, że prawa człowieka nigdy nie były czysto wewnętrzną sprawą. Gdziekolwiek naruszane są prawa człowieka, my w Parlamencie Europejskim musimy wyrażać sprzeciw wobec takich naruszeń i wnieść oskarżenie w każdej sprawie. Dlatego dobrze, że mamy dobre stosunki gospodarcze jak i polityczne z chińskimi władzami. Teraz musimy użyć tych stosunków, poprzez pana, panie przewodniczący oraz poprzez każdą delegację, która się tam udaje, każdą komisję parlamentarną lub delegację, taką jak moja, która utrzymuje stosunki z Chinami. Musimy wykorzystać je przede wszystkim do zapewnienia, że prasa może wykonywać swoje zadanie i dostarczać nam wiarygodnych informacji z Tybetu. Panie komisarzu! Pragnę również prosić o wysłanie do Tybetu członków naszej delegacji w Pekinie, tak szybko, jak to możliwe, przedłożyć wniosek w sprawie wysłania tam delegacji, dzisiaj, jeżeli to możliwe. Muszą oni udać się do Lhasy, by sprawdzić, jak się mają tam rzeczy, co się dzieje z ludźmi, którzy zostali aresztowani oraz, co się dzieje w zablokowanych klasztorach. Ma pan do dyspozycji ludzi w Pekinie. Proszę przedstawić ten wniosek i powiadomić nas o rozwoju wypadków, byśmy mogli dowiedzieć się co się dzieje ."@pl16
"Tal como o Senhor Presidente e a Senhora Comissária tão bem salientaram, os direitos humanos nunca foram uma questão meramente interna. Sempre que existem violações dos direitos humanos, nós, no Parlamento Europeu, temos obrigação de nos opor a essas violações e de deduzir a acusação em todos os casos. É, por conseguinte, proveitoso termos um bom relacionamento, tanto a nível económico como político, com as autoridades chinesas. Temos de utilizar agora este relacionamento, através do Senhor Presidente e através de todas as delegações que lá se desloquem, de todas as comissões ou delegações parlamentares, como a minha, que mantêm relações com a China. Temos de utilizar estas relações, em primeiro lugar, para assegurar que a imprensa possa fazer o seu trabalho e fornecer-nos informações fiáveis a partir do Tibete. Gostaria também de lhe pedir, Senhora Comissária, que enviasse elementos da nossa delegação em Pequim ao Tibete quanto antes, com a missão de apresentar um pedido para enviarmos lá uma delegação, ainda hoje, se possível. É necessário ir a Lhasa para ver como estão as coisas, o que acontece às pessoas que foram detidas e o que está a acontecer nos mosteiros cercados. Há pessoal disponível em Pequim. Faça, por favor, esse pedido e informe-nos, para podermos ficar a saber o que está a acontecer ."@pt17
"U heeft heel terecht gezegd, mijnheer de voorzitter en mevrouw de commissaris, mensenrechten zijn nooit een zuiver binnenlandse aangelegenheid. En als mensenrechten worden geschonden, dan moeten wij, ook in het Europees Parlement, die schendingen bestrijden en ze in elk geval aanklagen. En daarom is het een goede zaak dat wij uitgebreide, zowel economische als politieke, relaties hebben met de Chinese autoriteiten. En die relaties moeten wij nú gebruiken, ook het Parlement, vanaf uw niveau, mijnheer de voorzitter, tot het niveau van elke parlementsdelegatie die daarheen gaat, een parlementscommissie of een delegatie zoals de mijne, die de betrekkingen met China onderhoudt. Wij moeten die gebruiken om er allereerst voor te zorgen dat de pers haar werk kan doen, dat wij weer onafhankelijke informatie krijgen vanuit Tibet. Ik zou u ook willen vragen, mevrouw de commissaris, om zo snel mogelijk vanuit onze delegatie in Beijing mensen naar Tibet te sturen, om, eventueel vandaag nog, een aanvraag in te dienen om een delegatie van mensen daar naartoe te sturen. Naar Lhasa om te zien hoe het daar is, wat er gebeurt met de mensen die gevangengenomen zijn, hoe het zit met de kloosters die geblokkeerd zijn. U heeft mensen ter beschikking in Beijing. Doe die aanvraag en laat ons weten wat er met die aanvraag is gebeurd, zodat ter plekke kan worden waargenomen wat daar gebeurt."@ro18
"Celkom správne ste zdôraznili, vážený pán predseda, pani komisárka, že ľudské práva nikdy nie sú domácou záležitosťou. Kdekoľvek na svete dochádza k porušovaniu ľudských práv, my, v Európskom parlamente, musíme protestovať proti takémuto porušovaniu a v každom prípade nájsť vinníka. Preto je dobré, že s čínskymi orgánmi udržiavame dobré hospodárske, ako aj politické, vzťahy. Teraz musíme tieto vzťahy využiť, prostredníctvom vás pán predseda a prostredníctvom každej delegácie, ktorú tam vyšleme, každého parlamentného výboru alebo delegácie, akou je moja, ktoré udržiavajú vzťahy s Čínou. Musíme ich predovšetkým využiť na zabezpečenie toho, aby novinári mohli konať svoju prácu a poskytovať nám spoľahlivé informácie z Tibetu. Chcel by som vás tiež, pani komisárka, požiadať, aby ste poslali ľudí z našej delegácie v Pekingu do Tibetu hneď ako to bude možné, aby ste, ak to bude možné už dnes, požiadali, aby bola do Tibetu vyslaná delegácia. Musia ísť do Lhasy, aby posúdili situáciu, aby videli, čo sa deje s ľuďmi, ktorí boli zatknutí a čo sa deje v zablokovaných kláštoroch. Máte v Pekingu ľudí. Prosím, požiadajte o to a dajte nám vedieť, čo sa deje, aby sme vedeli, aká je situácia ."@sk19
"Gospod predsednik, gospa komisarka, popolnoma upravičeno ste opozorili na to, da človekove pravice niso nikoli bile le notranja zadeva. Ob vsaki kršitvi človekovih pravic moramo v Evropskem parlamentu v vsakem primeru takšnim kršitvam nasprotovati in jih preganjati. Zato je dobro, da imamo s kitajskimi organi dobre odnose, tako gospodarske kot tudi politične. Zdaj moramo te odnose izkoristiti prek vas, gospod predsednik, prek vsake delegacije, ki gre tja, vsakega parlamentarnega odbora ali delegacije, kot je moja, ki vzdržuje odnose s Kitajsko. Na njihovi podlagi moramo najprej zagotoviti, da lahko tisk opravi, kar mora, in nam iz Tibeta zagotovi zanesljive informacije. Gospa komisarka, prosim vas, da pošljete čim prej ljudi iz naše delegacije v Pekingu v Tibet, da zahtevate, da se tja pošlje delegacija, če je možno, že danes. Oditi morajo v Laso in si ogledati, kakšne so razmere, kaj se dogaja z ljudmi, ki jim je bila odvzeta prostost, in kaj se dogaja v samostanih, iz katerih je onemogočen izhod. Na voljo imate ljudi v Pekingu. Predložite to zahtevo in nas obvestite o nadaljnjih dogodkih, da bomo lahko izvedeli, kaj se tam dogaja."@sl20
"Herr talman, fru kommissionsledamot! Ni har båda helt riktigt påpekat att mänskliga rättigheter aldrig varit helt och hållet en inrikes fråga. Var mänskliga rättigheter än kränks, måste vi i Europaparlamentet protestera mot sådana kränkningar och framföra våra anklagelser i vartenda fall. Det är därför bra att vi har goda relationer, så väl ekonomiska som politiska, med de kinesiska myndigheterna. Nu måste vi utnyttja dessa relationer – genom er, herr talman, och genom varje delegation som åker till Kina, varje parlamentarikerkommitté eller delegation som min som upprätthåller relationerna med Kina. Vi måste först och främst använda våra relationer med Kina för att se till att pressen kan sköta sitt arbete och förse oss med pålitlig information från Tibet. Jag vill också uppmana er, fru kommissionsledamot, att skicka folk från vår delegation i Peking till Tibet så snart som möjligt, att om möjligt redan i dag göra en förfrågan om att skicka en delegation dit. De behöver åka till Lhasa för att se hur allt står till där, vad som händer med människor som arresterats och vad som sker i de avspärrade klostren. Ni har personer tillgängliga i Peking. Gör denna förfrågan och låt oss veta vad som händer, så att vi kan få reda på vad som pågår på plats."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"in situ"19,16,11,13,17,4,21,12

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph