Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-03-12-Speech-3-267"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080312.20.3-267"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, I should like to thank the President-in-Office, as well as the Commissioner, for their update with regard to the present situation in Chad, and like my colleagues, Mr Burke and Mr Morillon, I want to pay my tribute and extend my sympathy to the family of the French peacekeeper who died in action recently. One of the horrors that we all have to face in discussing and looking at the situation in Chad, and indeed in that part of Africa in general, is the continuing instability, not just in Chad itself but also in Sudan and the Darfur region and in the Central African Republic, and in other aspects – and, in particular, the outside influences that occur across the different borders that are there. That is why it makes it so difficult to try to find common ground to get solutions. It is all very well to say that we are going to include civil society, but civil society is not given the opportunity to rise and show what it truly wants to see happening, because different rebel forces or opposition forces are there. That is why the issue that we are now focusing on through the Eurofor mechanism is not only the stability and protection of the refugees from Sudan who have come into Chad – over a quarter of million, of whom nearly 10 000 came in the last month – and also refugees coming from the Central African Republic, but to try and ensure that democracy and the democratisation of the issue are brought to the forefront as well. That is why I congratulate Commissioner Michel on the work he has been undertaking with the – and I use the word guardedly – ‘legitimate’ Government in Chad and other areas to encourage them to operate properly. Unfortunately, I do not have the same confidence in the independence of the inquiry into the missing, which will take place under the Chadian authorities, but, hopefully, with European Union involvement, that might be encouraged. My last point is that our troops are now being deployed, thanks to the help from Russia and other countries. Last week I spoke with Lieutenant General Pat Nash, the Operational Commander, who informed me that at the moment there are 700 troops there – 56 of whom are Irish – and the full complement will be there before the rainy season, hopefully by the start of May. What is incumbent on us now in this Parliament is to give our support to that continuing peacekeeping force by our political actions, by our words but, most importantly of all, by ensuring that they have the proper resources to carry out their task as well."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Vážený pane předsedající, chtěl bych poděkovat panu úřadujícímu předsedovi a panu komisaři za jejich aktuální informace o současné situaci v Čadu. Chtěl bych také, podobně jako mí kolegové, pan Burke a pan Morillon, vzdát hold a vyjádřit svou upřímnou soustrast rodině francouzského mírového pozorovatele, který nedávno zahynul při plnění svých povinností. Jedna z hrozných věcí, které musíme všichni během diskuse a sledování situace v Čadu a v podstatě celé této africké oblasti čelit, je přetrvávající nestabilita, nejen v samotném Čadu, ale také v oblastech Súdánu, Dárfúru a Středoafrické republiky i nestabilita v jiných aspektech, obzvláště pokud jde o vnější vlivy přesahující tamější hranice. Proto je nalezení společného základu pro řešení této situace tak složité. Je skutečně dobré mluvit o tom, že chceme do našich aktivit zapojit i občanskou společnost, tato občanská společnost však nedostává žádnou příležitost vyjádřit se k tomu, jak si představuje další průběh situace, protože jí v tom zabraňuje přítomnost různých povstaleckých nebo opozičních sil. Z toho důvodu je otázka, na kterou se momentálně zaměřujeme prostřednictvím mechanismu Eurofor, nejen otázkou stability a ochrany uprchlíků, kteří přišli do Čadu ze Súdánu (kterých je přes čtvrt milionu, přičemž téměř 10 tisíc jich přišlo jen v průběhu minulého měsíce) a Středoafrické republiky, ale také otázkou zabezpečení demokracie a demokratizace, které musíme také dostat do popředí zájmu. Chtěl bych v této souvislosti poblahopřát panu komisaři Michelovi k jeho aktivitám ve vztahu k legitimní čadské vládě – přičemž slovo „legitimní jsem vyslovil velmi opatrně – jakož i k jeho práci v dalších oblastech, s cílem podpořit normální fungování této země. Bohužel nesdílím stejnou jistotu v souvislosti s nezávislostí vyšetřování nezvěstných osob, které bude probíhat pod dozorem čadských orgánů. Doufám však, že tato nezávislost se díky angažování ze strany Evropské unie posílí. Mým posledním bodem je to, že konečně dochází k nasazení našich jednotek, díky pomoci ze strany Ruska a dalších států. Minulý týden jsem mluvil s generálporučíkem a operačním velitelem mise Patem Nashem, který mě informoval, že v současnosti už máme na místě 700 vojáků (z nichž 56 jsou irští vojáci), přičemž jejich konečný počet by měl dosáhnout ještě před začátkem období dešťů, teda, doufejme, před začátkem května. Naší úlohou, úlohou Parlamentu, bude nyní podporovat tuto probíhající mírovou misi našimi politickými opatřeními a výroky, ale v první řadě tím, že se postaráme, aby měli všechny potřebné prostředky k plnění svého poslání."@cs1
"Hr. formand, hr. formand for Rådet, hr. kommissær! Jeg vil gerne takke formanden for Rådet og kommissæren for deres opdatering om den aktuelle situation i Tchad, og som mine kolleger hr. Burke og hr. Morillon vil jeg gerne hylde den franske fredsbevarende soldat, der døde i tjenesten for nylig, og udtrykke min medfølelse med hans familie. En af de forfærdelige ting, vi alle må se i øjnene, når vi diskuterer og betragter situationen i Tchad, for ikke at sige hele den del af Afrika, er den fortsatte ustabilitet, ikke kun i Tchad, men også i Sudan og Darfur-regionen og i Den Centralafrikanske Republik, og i forbindelse med andre aspekter - og især de udefra kommende påvirkninger, der finder sted på tværs af de forskellige grænser. Derfor er det så svært at forsøge at føre parterne sammen om løsninger. Det er meget godt at sige, at vi vil inddrage civilsamfundet, men civilsamfundet får ikke lejlighed til at rejse sig og vise, hvad det virkelig ønsker, der skal ske på grund af de forskellige oprørsstyrker og oppositionsstyrker, der er der. Det er grunden til, at det problem, vi nu koncentrerer os om gennem EUROFOR-mekanismen, ikke kun er stabilitet og beskyttelse af de flygtninge fra Sudan, der er kommet ind i Tchad - over en kvart million, hvoraf næsten 10.000 er ankommet i den seneste måned - og flygtninge fra Den Centralafrikanske Republik, men også at forsøge at sikre, at demokratiet og demokratiseringen af problemet også bringes frem i forreste linje. Det er grunden til, at jeg gratulerer kommissær Michel med det arbejde, han har varetaget med den - og jeg bruger ordet med forbehold - "legitime" regering i Tchad og andre områder for at tilskynde dem til at operere på ordentlig vis. Desværre har jeg ikke samme tillid til, at den undersøgelse af de savnede, som skal finde sted under de tchadiske myndigheder, er uafhængig, men det kan forhåbentlig befordres med EU's involvering. Mit sidste punkt er, at vores tropper nu er ved at blive deployeret takket være hjælp fra Rusland og andre lande. Sidste uge talte jeg med generalløjtnant Pat Nash, den operative øverstbefalende, som oplyste mig om, at der i øjeblikket befinder sig 700 soldater der - hvoraf 56 er irere - og at den fulde styrke vil være på plads inden regntiden, forhåbentlig i starten af maj. Det, der nu påhviler os her i Parlamentet, er at støtte den fortsatte fredsbevarende styrke gennem vores politiske handlinger, gennem vores ord, men vigtigst af alt ved at sikre, at de også har de rette ressourcer til at udføre deres opgave."@da2
". Herr Präsident! Ich möchte dem amtierenden Ratspräsidenten sowie dem Herrn Kommissar danken, dass sie uns über die aktuelle Lage im Tschad in Kenntnis gesetzt haben. Wie auch meine Kollegen Burke und Morillon möchte ich der Familie des französischen EUFOR-Soldaten, der kürzlich bei einem Einsatz ums Leben gekommen ist, meinen Dank und mein Mitgefühl aussprechen. Eine der Schreckensmeldungen, auf die wir bei der Aussprache und der Beschäftigung mit der Lage im Tschad, ja in diesem Teil Afrikas generell, immer wieder stoßen, ist die anhaltende Instabilität nicht nur im Tschad selbst, sondern auch im Sudan und in der Region Darfur sowie in der Zentralafrikanischen Republik und in Bezug auf andere Aspekte, vor allem die Einflüsse von außen, die über die einzelnen Grenzen zu spüren sind. Deshalb ist es auch so schwierig, eine gemeinsame Basis für Lösungen zu finden. Es ist gut und schön, wenn wir sagen, dass wir die Zivilgesellschaft einbeziehen wollen, aber die Zivilgesellschaft hat keine Möglichkeit, sich zu äußern und zu zeigen, was sie wirklich will, weil es dort so unterschiedliche Rebellengruppen bzw. Oppositionskräfte gibt. Deshalb geht es bei der Problematik, mit der wir uns gegenwärtig im Rahmen des EUFOR-Mechanismus beschäftigen, nicht nur um die Stabilität und den Schutz der sudanesischen Flüchtlinge, die in den Tschad gekommen sind – über eine Viertel Million, von denen fast 10 000 im letzten Monat kamen –, sowie der Flüchtlinge aus der Zentralafrikanischen Republik, sondern wir müssen auch versuchen, dafür zu sorgen, dass die Demokratie und die Demokratisierung des Problems in den Mittelpunkt gestellt werden. Daher beglückwünsche ich Kommissar Michel zu seinem Vorgehen mit – und ich verwende das Wort mit Vorsicht – der „legitimen“ Regierung im Tschad und anderen Regionen, um sie zu ermutigen, angemessen zu operieren. Leider habe ich nicht das gleiche Vertrauen in die Unabhängigkeit der Untersuchung zu den verschwundenen Personen, die von den tschadischen Behörden durchgeführt wird, hoffe jedoch, dass dies durch die Mitwirkung der Europäischen Union gefördert wird. Mein letzter Punkt ist, dass unsere Truppen jetzt dank der Hilfe aus Russland und anderen Ländern zum Einsatz kommen. Letzte Woche habe ich mit Generalleutnant Pat Nash, dem Kommandanten der EUFOR-Truppen, gesprochen, der mir mitteilte, dass sich im Augenblick 700 Soldaten dort befinden – 56 von ihnen Iren – und dass ihre volle Einsatzstärke vor Beginn der Regenzeit, d. h. Anfang Mai, erreicht sein wird. Uns obliegt es nun in diesem Parlament, dieser anhaltenden Friedensmission durch unser politisches Handeln, durch unsere Worte, aber vor allem dadurch Unterstützung zu geben, dass wir gewährleisten, dass ihnen auch ausreichende Mittel zur Verfügung stehen, damit sie ihre Aufgabe erfüllen können."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να ευχαριστήσω τον Προεδρεύοντα του Συμβουλίου, όπως επίσης και τον Επίτροπο, για την ενημέρωση όσον αφορά την παρούσα κατάσταση στο Τσαντ και –όπως οι συνάδελφοί μου κ. Burke και κ. Morillon– θέλω να αποτείνω φόρο τιμής και να εκφράσω τα συλλυπητήρια μου στην οικογένεια του Γάλλου στρατιώτη που απεβίωσε στη μάχη πρόσφατα. Ένα από τα δεινά με τα οποία ερχόμαστε όλοι αντιμέτωποι όταν συζητάμε και εξετάζουμε την κατάσταση στο Τσαντ –όπως επίσης και στην ευρύτερη αυτή περιοχή της Αφρικής– είναι η συνεχής αστάθεια όχι μόνο στο Τσαντ, αλλά και στο Σουδάν και στην περιοχή του Νταρφούρ και στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία. Επιπλέον, από την άλλη πλευρά, υπάρχουν οι εξωτερικές επιρροές, οι οποίες προέρχονται από τα σύνορα από όλες τις πλευρές της χώρας. Για τον λόγο αυτό, είναι εξαιρετικά δύσκολη η εύρεση κοινής βάσης για την επίτευξη λύσεων. Είναι πολύ σωστό να λέμε ότι θα συμπεριλάβουμε την κοινωνία των πολιτών· αλλά η κοινωνία των πολιτών δεν έχει την ευκαιρία να εδραιωθεί και να εκφράσει αυτό που πραγματικά επιθυμεί να συμβεί, λόγω της ύπαρξης των διαφόρων επαναστατικών δυνάμεων ή των δυνάμεων της αντιπολίτευσης. Για τον λόγο αυτό, το ζήτημα στο οποίο επικεντρωνόμαστε τώρα μέσω του μηχανισμού της Eurofor δεν είναι μόνο η σταθερότητα και η προστασία των προσφύγων από το Σουδάν, οι οποίοι εισήλθαν στο Τσαντ –ο αριθμός τους ανέρχεται σε πάνω από 250 000, 10 000 εκ των οποίων έφθασαν τον τελευταίο μήνα– καθώς και των προσφύγων από την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, αλλά να διασφαλίσουμε ότι θα δοθεί προτεραιότητα στη δημοκρατία και τον εκδημοκρατισμό του ζητήματος. Για τον λόγο αυτόν συγχαίρω τον Επίτροπο Michel για το έργο που έχει αναλάβει με την –θα χρησιμοποιήσω με επιφύλαξη τη λέξη– «νόμιμη» κυβέρνηση του Τσαντ και σε άλλες περιοχές προκειμένου να τις παροτρύνει να λειτουργούν σωστά. Δυστυχώς, διατηρώ τις επιφυλάξεις μου για την ανεξαρτησία της έρευνας για τους αγνοούμενους, την οποία θα διεξάγουν οι αρχές του Τσαντ, αλλά –ευελπιστώ– ότι με τη συμμετοχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μπορεί να επιτευχθεί ανεξάρτητη έρευνα. Η τελευταία μου παρατήρηση είναι ότι τα στρατεύματά μας αναπτύσσονται τώρα χάρη στη βοήθεια από τη Ρωσία και τις άλλες χώρες. Την περασμένη εβδομάδα μίλησα με τον Στρατηγό Pat Nash, τον Διοικητή της Επιχείρησης, ο οποίος με πληροφόρησε ότι επί του παρόντος υπάρχουν 700 στρατεύματα στην περιοχή –56 από τα οποία είναι ιρλανδικά– και τα υπόλοιπα στρατεύματα αναμένονται να φτάσουν πριν από την εποχή των βροχών, ευελπιστούμε έως τις αρχές του Μαΐου. Επομένως, επιβάλλεται όλοι εμείς σε αυτό το Κοινοβούλιο να στηρίξουμε τη συνεχή δύναμη διατήρησης της ειρήνης με τις πολιτικές μας πράξεις, τα λόγια μας, και το κυριότερο, με το να διασφαλίσουμε ότι οι δυνάμεις διατήρησης της ειρήνης θα έχουν τους κατάλληλους πόρους για να φέρουν εις πέρας την αποστολή τους."@el10
"Señor Presidente, quisiera agradecer al Presidente en ejercicio, así como al Comisario, su puesta al corriente respecto de la situación actual en Chad, y al igual que mis colegas, los señores Burke y Morillon, deseo rendir homenaje y transmitir mi pésame a la familia del miembro francés de las fuerzas de mantenimiento de la paz que ha muerto en servicio recientemente. Uno de los horrores a los que todos tenemos que enfrentarnos al debatir y considerar la situación en Chad, y, de hecho, en esa zona de África en general, es la constante inestabilidad, no únicamente en el propio Chad sino también en Sudán, en la región de Darfur y en la República Centroafricana, así como otros aspectos —en particular, las influencias externas que tienen lugar a través de las diferentes fronteras; por esa razón es tan difícil tratar de hallar una posición común para encontrar soluciones. Está muy bien decir que vamos a incluir a la sociedad civil, pero a la sociedad civil no se le da la oportunidad de alzarse y mostrar lo que realmente desea ver que ocurra, porque las diferentes fuerzas rebeldes o las fuerzas de la oposición están presentes allí. Por esa razón, la cuestión sobre la que nos centramos ahora a través del mecanismo de la misión Eurofor no es únicamente la estabilidad y protección de los refugiados de Sudán que han llegado a Chad —más de un cuarto de millón, de los cuales cerca de 10 000 llegaron el mes pasado— y de los refugiados procedentes de la República Centroafricana, sino también intentar, y asegurar, que la democracia y la democratización del problema ocupen un lugar de primer plano. Por esa razón, felicito al Comisario Michel por el trabajo que está llevando a cabo con el Gobierno —y empleo el término cautelosamente— «legítimo» en Chad y en otras zonas para animarles a operar del modo adecuado. Lamentablemente, no tengo la misma confianza en la independencia de la investigación sobre los desaparecidos que realizarán las autoridades chadianas pero, esperemos que con la participación de la Unión Europea, pueda alcanzarse. Mi último punto es que nuestras tropas están siendo desplegadas ahora, gracias a la ayuda de Rusia y de otros países. La semana pasada hablé con el Teniente General Patrick Nash, el Comandante de la Operación, quien me informó de que en este momento se encuentran allí 700 tropas —56 de las cuales son irlandesas— y la totalidad de la dotación estará presente antes de la estación lluviosa, esperemos que a principios de mayo. Lo que nos incumbe ahora en este Parlamento es prestar nuestro apoyo a la continuidad de la fuerza de mantenimiento de la paz mediante nuestras acciones políticas y nuestras palabras pero, lo más importante, asegurando también que cuenten con los recursos apropiados para llevar a cabo su misión."@es21
"Härra juhataja, ma soovin tänada eesistujat ja volinikku meie teavitamise eest Tšaadi praegusest olukorrast ning kolleegidele härra Burke’ile ja härra Morillonile soovin ma avaldada austust ja kaastunnet hiljuti oma tööülesannete täitmisel elu andnud prantsuse rahuvalvaja perekonnale. Üks õudusi, millega me peame tegelema Tšaadi – ning tegelikult terve sealse Aafrika piirkonna – olukorra üle arutledes ning seda uurides, on jätkuv ebastabiilsus nii Tšaadis kui ka Sudaanis ja Darfuri piirkonnas ning Kesk-Aafrika Vabariigis. Samuti valmistavad muret üle piiride levivad välismõjud piirkonna riikide hulgas. Seetõttu on ühise pinna leidmine lahenduste otsimisel nii keeruline. On kerge öelda, et me kavatseme kaasata kodanikuühiskonda, kuid kodanikuühiskonnale ei ole antud võimalust tegutseda ja näidata üles oma soove erinevate mässuliste või opositsioonijõudude kohalviibimise tõttu. Seetõttu ei keskendu me Eurofori mehhanismi kaudu nüüd vaid Tšaadi läinud Sudaani pagulaste – keda on üle veerand miljoni ning kellest ligi 10 000 on saabunud viimase kuu jooksul – ja Kesk-Aafrika vabariigist tulnud pagulaste stabiilsusele ja kaitsele, vaid me üritame ka tagada demokraatia ja antud küsimuse demokratiseerimise toomise esiplaanile. Seetõttu õnnitlen ma volinik Micheli töö eest, mida ta on teinud koos – ja ma kasutan seda sõna ettevaatlikult – „legitiimse” valitsusega Tšaadis ja teistel aladel soodustamaks nende korralikku toimimist. Kahjuks ei ole mul samasugust usaldust kadunud inimestega tegeleva juurdluse sõltumatusesse, mille läbiviimist juhivad Tšaadi võimud, kuid loodetavasti tõstab Euroopa Liidu kaasamine juurdlusesse selle usaldusväärsust. Mu viimaseks märkuseks on see, et nüüd, tänu Venemaa ja teiste riikide abile, paigutatakse vägesid kohapeale. Ma rääkisin eelmisel nädalal operatsiooni komandöri kindralleitnant Pat Nashiga, kes andis mulle teada, et praegu on kohapeal 700 üksust, kellest 56 on Iirimaalt, ning täielik koosseis jõuab sinna enne vihmahooaega, loodetavasti mai alguseks. Meie kohustuseks nüüd selles parlamendis on toetada rahuvalvejõudu oma poliitilise tegevuse ja sõnadega ning, mis kõige olulisem, tagades neile töö tegemiseks korralikud ressursid."@et5
"Arvoisa puhemies, haluan kiittää neuvoston puheenjohtajaa ja komission jäsentä Tšadin nykytilannetta koskevista ajantasaisista tiedoista. Lisäksi haluan kollegoideni, Colm Burken ja Philippe Morillonin tavoin osoittaa kunnioitustani ja esittää osanottoni operaatiossa hiljattain kuolleen ranskalaisen rauhanturvaajan perheelle. Yksi kauhistuttavista asioista, joka meidän kaikkien on kohdattava keskustellessamme Tšadin ja Afrikan kyseisen osan tilanteesta ja tarkastellessamme sitä, on jatkuva epävakaus paitsi Tšadissa myös Sudanissa Darfurin alueella, Keski-Afrikan tasavallassa sekä ulkoisten tekijöiden vaikutus rajojen eri puolin. Siksi alueella on vaikeaa päästä sopuun ja etsiä ratkaisuja. Yleisesti ottaen on hienoa todeta, että kansalaisyhteiskunta aiotaan ottaa mukaan, mutta kansalaisyhteiskunta ei saa tilaisuutta osoittaa, mitä se todella haluaa, koska alueella on erilaisia kapinallisjoukkoja ja oppositioryhmiä. Siksi EUFOR-mekanismissa keskitytään nyt vakauteen, Sudanista Tšadiin tulleiden pakolaisten suojelemiseen – pakolaisia on yli neljännesmiljoona, joista noin kymmenen tuhatta saapui viime kuussa – ja Keski-Afrikan tasavallasta saapuviin pakolaisiin sekä sen varmistamiseen, että demokratia ja ongelman demokratisointi asetetaan etusijalle. Kiitän siksi komission jäsen Michelia työstä, jota hän tekee Tšadin ”laillisen” hallituksen kanssa – käytän sanaa ”laillinen” varauksella – ja muilla aloilla kannustaakseen sitä toimimaan asianmukaisesti. Valitettavasti en luota samalla tavalla katoamistapauksia koskevan Tšadin viranomaisten tutkimuksen riippumattomuuteen, mutta toivon EU:n osallistumisen myötävaikuttavan myös tähän. Viimeinen asiani on se, että joukkomme ovat nyt toiminnassa Venäjän ja muiden maiden avun ansiosta. Puhuin viime viikolla operaation komentajan, kenraaliluutnantti Pat Nashin kanssa. Hän kertoi minulle, että alueella on tällä hetkellä 700 sotilasta, joista 56 on irlantilaisia, ja operaation on määrä olla täydessä vahvuudessa ennen sadekautta, toivottavasti toukokuun alkuun mennessä. Euroopan parlamentin on nyt tuettava tätä jatkuvaa rauhanturvaoperaatiota poliittisin toimin, sanoin ja ennen kaikkea varmistamalla, että sotilailla on käytettävissään asianmukaiset resurssit voidakseen hoitaa tehtävänsä kunnolla."@fi7
"Monsieur le Président, je voudrais remercier le président en exercice, ainsi que le commissaire, pour cette mise à jour concernant la situation actuelle au Tchad. Comme mes collègues M. Burke et M. Morillon, je souhaite rendre hommage et exprimer mes condoléances à la famille du membre de la mission de maintien de la paix décédé sur le terrain récemment. L’une des horreurs auxquelles nous sommes tous confrontés lorsque nous discutons et examinons la situation au Tchad, et dans cette région de l’Afrique en général, est l’instabilité continue, non seulement au Tchad, mais aussi au Soudan, dans la région du Darfour et en République centrafricaine - et, en particulier, les influences extérieures qui opèrent entre ces différentes frontières. C’est pourquoi il est si difficile de trouver un terrain d’entente sur des solutions. Il est admirable de dire que nous allons impliquer la société civile, mais celle-ci n’a pas la possibilité de se dresser et de montrer ce qu’elle veut réellement, et ce en raison des différentes forces rebelles ou d’opposition présentes sur place. C’est pourquoi la question sur laquelle nous nous concentrons maintenant par le biais du mécanisme de l’Eurofor ne porte pas uniquement sur la stabilité et la protection des réfugiés soudanais au Tchad - plus d’un quart de millions, dont près de 10 000 sont arrivés au cours des derniers mois - et des réfugiés centrafricains. Il s’agit, dans le cas présent, faire en sorte que la démocratie et la démocratisation de la question soient également mises en avant. C’est pourquoi je félicite le commissaire Michel pour le travail qu’il a effectué avec le gouvernement «légitime» - j’utilise ce terme avec précaution - du Tchad et dans d’autres régions pour l’encourager à agir de manière appropriée. Malheureusement, je n’ai pas la même confiance dans l’indépendance de l’enquête sur la disparition, qui sera sans doute effectuée sous l’égide des autorités tchadiennes. Espérons que grâce à l’implication de l’Union européenne, elle puisse être encouragée. Le dernier point que j’aimerais soulever est que nos troupes sont actuellement déployées grâce à l’aide de la Russie et d’autres pays. La semaine dernière, je me suis entretenu avec le lieutenant-général Pat Nash, le chef des opérations, qui m’a informé qu’actuellement, les troupes se composaient de 700 hommes, dont 56 Irlandais, et que l’ensemble du contingent serait sur place avant la saison des pluies, espérons-le, avant le début mai. Ce que nous devons maintenant faire ici, au Parlement, c’est donner notre soutien à cette force de maintien de la paix par le biais de nos actions politiques, par nos discours, mais avant tout, en garantissant qu’elle dispose des ressources adéquates pour mener à bien sa mission."@fr8
"Elnök úr, szeretnék köszönetet mondani a hivatalban lévő elnöknek, és a biztos úrnak a jelenlegi csádi helyzettel kapcsolatos friss információikért, és kollégáimhoz, Burke és Morillon urakhoz hasonlóan, szeretnék megemlékezni arról a francia békefenntartóról, aki a művelet során nemrégiben elhunyt, továbbá szeretném együttérzésemet kifejezni a családjának. Amikor a Csádra, és valójában az afrikai kontinens azon részére jellemző helyzetet vitatjuk meg, illetve vizsgáljuk, az egyik legborzalmasabb dolog, amivel szembe kell néznünk, az elhúzódó bizonytalanság nem csak magában Csádban, hanem Szudánban és a darfúri régióban, valamint a Közép-Afrikai Köztársaságban, nem beszélve az egyéb szempontokról – különösen tekintettel azokra a külső hatásokra, amelyek a különböző, ottani határokon keresztül érvényesülnek. Ezért olyan nehéz a megoldás érdekében közös nevezőre jutni. Nincs azzal semmi baj, ha azt mondjuk, hogy bevonjuk a folyamatba a civil társadalmat, de a civil társadalomnak nincs lehetősége arra, hogy előálljon, és elmondja, hogy valójában mit is szeretne, mivel ott vannak a különböző lázadó és ellenzési erők. Éppen ezért azon kérdések közül, amiket az Eufor mechanizmusok segítségével kívánunk megoldani, nem csak a stabilitás és a Szudánból, illetve a Közép-Afrikai Köztársaságból Csádba érkezett menekültek – számuk meghaladja a negyedmilliót, és közülük közel 10 000-en az elmúlt hónap során érkeztek – védelme a fontos, hanem annak a biztosítása is, hogy a demokrácia és a kérdés demokratikus megoldása is előtérbe kerüljenek. Ezért gratulálni szeretnék Michel biztos úrnak az általa vállalt munkához, amit – és gondosan megválogatom a használt kifejezést – a ‘legitim’ csádi kormánnyal kapcsolatban, és más egyéb területeken végez annak érdekében, hogy elősegítse a megfelelő működésüket. Sajnálatos módon nem bízom ehhez fogható mértékben az eltűntekkel kapcsolatos vizsgálódások függetlenségében, amire a csádi hatóságok felügyelete alatt kerül sor, de, remélhetőleg, az Európai Unió részvételével is, amit bátorítanunk kellene. Az utolsó megjegyzésem az, hogy, az Oroszország és más országok által nyújtott segítségnek köszönhetően, csapataink hamarosan a régióban fognak állomásozni. A múlt héten beszéltem Pat Nash altábornagy úrral, a műveleti parancsnokkal, aki akkor arról informált, hogy jelenleg 700 főnyi csapat állomásozik ott – akik közül 56 fő ír –, és hogy az esős évszak beállta előtt, vagyis remélhetőleg május elejére, már ott lesz a teljes létszám. Itt, a Parlamentben, most már csak az a feladat hárul ránk, hogy politikai tevékenységünkkel, szavainkkal, és mindenekelőtt annak biztosításával, hogy rendelkezzenek megfelelő erőforrásokkal a feladatuk végrehajtásához, támogassuk a tartós békefenntartó erők tevékenységét."@hu11
". Signor Presidente, desidero ringraziare il Presidente in carica del Consiglio e il Commissario per il loro aggiornamento in merito all’attuale situazione in Ciad, e come i miei colleghi, gli onorevoli Burke e Morillon, vorrei porgere il mio tributo ed estendere la mia comprensione ai familiari dell’operatore di pace francese recentemente deceduto in azione. Uno dei rischi che tutti dobbiamo affrontare nel discutere e considerare la situazione in Ciad, e in effetti in quella zona dell’Africa in generale, è la continua instabilità, non solo nello stesso Ciad, ma anche in Sudan, nella regione del Darfur, nella Repubblica centrafricana, e in altri aspetti, e, in particolare, le influenze esterne che giungono attraverso i differenti confini presenti. Perciò diventa molto complicato cercare di individuare un punto d’incontro volto a ottenere soluzioni. E’ tutto molto positivo affermare di includere la società civile, ma a essa non è data l’opportunità di reagire e mostrare ciò che davvero vuole vedere che accada, poiché sono presenti varie forze ribelli o di opposizione. Questa è la ragione per cui la questione su cui ci stiamo concentrando tramite il sistema Eurofor non è solo la stabilità e la protezione dei rifugiati che dal Sudan sono giunti in Ciad, circa 250 000, di cui 10 000 soltanto nell’ultimo mese, e anche di quelli provenienti dalla Repubblica centrafricana, ma di provare a garantire che democrazia e democratizzazione in merito costituiscono una priorità. Perciò mi congratulo con il Commissario Michel per il lavoro intrapreso, e uso il termine con cautela, con il “legittimo” governo ciadiano e di altre zone per incoraggiarli a operare adeguatamente. Purtroppo non ho la stessa fiducia nell’indipendenza dell’inchiesta sulle persone disperse, che avrà luogo con le autorità ciadiane, ma spero che con il coinvolgimento dell’Unione europea, possa essere incoraggiata. La mia ultima considerazione è che le nostre truppe ora sono state dispiegate, grazie al contributo di Russia e altri paesi. La scorsa settimana ho parlato con il tenente generale Pat Nash, il comandante operativo, che mi ha informato del fatto che al momento sono presenti 700 truppe, 56 delle quali irlandesi, e che saranno al completo prima della stagione delle piogge, se tutto va bene all’inizio di maggio. In Parlamento ora è impellente fornire sostegno alla costante forza di mantenimento di pace mediante le nostre iniziative politiche, le nostre parole, ma, soprattutto, garantendo che disponga delle risorse adeguate per proseguire il proprio incarico."@it12
"Pone pirmininke, aš norėčiau padėkoti Tarybos pirmininkui ir Komisijos nariui, už jų naujausias žinias apie padėtį Čade, ir kaip mano kolegos Colm Burke ir Philippe Morillon, aš norėčiau išreikšti pagarbą ir simpatijas nesenai mūšyje žuvusio Prancūzijos taikdario šeimai. Vienas iš siaubą keliančių dalykų, su kuriais turime susidurti aptardami ir stebėdami padėtį Čade, o iš tikrųjų apskritai toje Afrikos dalyje, yra tebesitęsiantis nestabilumas ne tik pačiame Čade, bet ir Sudane bei Darfūro regione ir Centrinėje Afrikos Respublikoje, o kitais aspektais – ir konkrečiai poveikis iš išorės, kuris daromas per įvairias čia esančias sienas. Štai kodėl dėl šios priežasties taip sunku bandyti rasti bendrą pagrindą sprendimų priėmimui. Būtų labai gerai pasakyti, kad mes ketiname įtraukti pilietinę visuomenę, bet pilietiniai visuomenei nesuteikiama galimybė atsistoti ir parodyti, ką ji iš tikrųjų nori matyti vykstant, kadangi čia yra įvairios sukilėlių pajėgos arba opozicijos pajėgos. Štai kodėl svarstoma problema, į kurią mes dabar sutelkiame dėmesį per Eurofor mechanizmą, yra ne tik stabilumas ir apsauga tų pabėgėlių iš Sudano, kurie atvyko į Čadą – virš ketvirčio milijono, iš kurių 10000 atvyko per praėjusį mėnesį – taip pat ir pabėgėlių, atvykstančių iš Centrinės Afrikos Respublikos, bet ir siekimas pabandyti ir įsitikinti, kad demokratijai ir demokratizacijai svarstomoje problemoje taip pat suteikiamas prioritetas. Štai kodėl aš didžiuojuosi Komisijos nariu Louisu Micheliu dėl darbo, kurio jis ėmėsi su – iš aš naudoju žodį atsargiai – „teisėta“ Čado vyriausybe, bei kitose srityse, siekdamas paskatinti juos veikti tinkamai. Deja, aš nejaučiu tokio paties pasitikėjimo tyrimo dėl dingimo, kurį atliks Čado valdžios institucijos, nepriklausomumu, bet tikiuosi, kad dalyvaujant Europos Sąjungai, tai gali būti paraginta užtikrinti. Mano paskutinis klausimas yra tas, kad mūsų kariai dabar yra dislokuojami dėka pagalbos iš Rusijos ir kitų šalių. Praėjusią savaitę aš kalbėjau su generolu leitenantu Patrick Nash, operatyviniu vadu, kuris informavo mane, kad šiuo metu čia yra 700 karių – iš kurių 56 yra airiai – o visa sudėtis bus čia iki lietaus sezono, tikimasi, kad gegužės mėn. pradžioje. Kas mums dabar esantiems Parlamente privalu, tai yra teikti savo paramą toms vykdančioms pareigą taikos palaikymo pajėgoms savo politiniais veiksmais, savo žodžiais, bet, visų svarbiausia, užtikrinant, kad jie taip pat turės tinkamus išteklius savo užduočiai atlikti."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Es vēlos pateikties amatā esošajam priekšsēdētājam, kā arī komisārei par jaunākajām ziņām attiecībā uz pašreizējo stāvokli Čadā., un tāpat kā mani kolēģi kungs un kungs es vēlos izteikt savu cieņu un līdzjūtību Francijas miera uzturēšanas spēku karavīra ģimenei, kurš nesen gāja bojā karadarbībā. Šausmas, ar ko mums jāsastopas, aplūkojot un apspriežot stāvokli Čadā, un patiešām šajā Āfrikas daļā vispār, rada ilgstošā nestabilitāte ne tikai Čadā, bet arī Sudānā un Darfūras reģionā, un Centrālāfrikas Republikā, kā arī citi aspekti un jo īpaši ārējā ietekme pāri dažādām robežām. Tāpēc ir tik grūti atrast kopīgu valodu, lai risinātu problēmas.. Var jau teikt, ka mēs iesaistīsim pilsonisko sabiedrību, bet pilsoniskai sabiedrībai netiek dota iespēja celties un pateikt, kādus notikumus tā īsti vēlas, jo tur ir dažādi nemiernieku spēki vai opozīcijas spēki. Tāpēc jautājums, kam pašlaik esam pievērsušies, caur mehānismu, nav tikai jautājums par stabilitāti un bēgļu aizsardzību no sudāniešiem, kas ielauzušies Čadā – vairāk par ceturtdaļu miljona, no kuriem gandrīz 10 000 ieradās pagājušajā mēnesī, – bet arī par bēgļiem, kas ierodas no Centrālāfrikas Republikas, tomēr centieni nodrošināt demokrātiju un jautājuma demokratizāciju arī ir izvirzījušies priekšplānā. Tāpēc es apsveicu komisāru par darbu, ko viņš ir uzņēmies – un es šo vārdu lietoju piesardzīgi – ar „likumīgo” Čadas valdību un citās jomās, lai mudinātu viņus pienācīgi darboties. Diemžēl man nav tikpat liela pārliecība par neatkarīgo izmeklēšanu attiecībā uz pazudušajiem bez vēsts, ko veiks Čadas iestādes, bet, cerams, iesaistoties Eiropas Savienībai, to varētu atbalstīt. Mans pēdējais temats ir par mūsu karaspēku, kas tagad tiek izvietots, pateicoties Krievijas un citu valstu palīdzībai. Pagājušajā nedēļā es runāju ar ģenerālleitnantu operācijas komandieri, kas informēja mani par to, ka pašreiz tur ir 700 karavīru – no kuriem 56 ir īri – un ka papildinājums ieradīsies tur pirms lietus sezonas, cerams, līdz maija sākumam. Tas, kas mums tagad jādara Parlamentā, ir jāatbalsta tur esošie miera uzturēšanas spēki ar savu politisko darbību, saviem vārdiem, bet visvairāk, nodrošinot, ka viņiem ir pienācīgi resursi, lai viņi varētu labi veikt savu darbu.."@lv13
"Mr President, I should like to thank the President-in-Office, as well as the Commissioner, for their update with regard to the present situation in Chad, and like my colleagues, Mr Burke and Mr Morillon, I want to pay my tribute and extend my sympathy to the family of the French peacekeeper who died in action recently. One of the horrors that we all have to face in discussing and looking at the situation in Chad, and indeed in that part of Africa in general, is the continuing instability, not just in Chad itself but also in Sudan and the Darfur region and in the Central African Republic, and in other aspects – and, in particular, the outside influences that occur across the different borders that are there. That is why it makes it so difficult to try to find common ground to get solutions. It is all very well to say that we are going to include civil society, but civil society is not given the opportunity to rise and show what it truly wants to see happening, because different rebel forces or opposition forces are there. That is why the issue that we are now focusing on through the Eurofor mechanism is not only the stability and protection of the refugees from Sudan who have come into Chad – over a quarter of million, of whom nearly 10 000 came in the last month – and also refugees coming from the Central African Republic, but to try and ensure that democracy and the democratisation of the issue are brought to the forefront as well. That is why I congratulate Commissioner Michel on the work he has been undertaking with the – and I use the word guardedly – ‘legitimate’ Government in Chad and other areas to encourage them to operate properly. Unfortunately, I do not have the same confidence in the independence of the inquiry into the missing, which will take place under the Chadian authorities, but, hopefully, with European Union involvement, that might be encouraged. My last point is that our troops are now being deployed, thanks to the help from Russia and other countries. Last week I spoke with Lieutenant General Pat Nash, the Operational Commander, who informed me that at the moment there are 700 troops there – 56 of whom are Irish – and the full complement will be there before the rainy season, hopefully by the start of May. What is incumbent on us now in this Parliament is to give our support to that continuing peacekeeping force by our political actions, by our words but, most importantly of all, by ensuring that they have the proper resources to carry out their task as well."@mt15
". Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag de fungerend voorzitter en de commissaris bedanken dat ze ons hebben bijgepraat over de huidige situatie in Tsjaad en net als mijn collega’s de heer Burke en de heer Morillon, wil ik respect betonen en mijn medeleven betuigen aan de familie van de Franse vredessoldaat die onlangs in de strijd is omgekomen. Een van de verschrikkingen die wij allemaal onder ogen moeten zien bij het bespreken en bekijken van de situatie in Tsjaad, en in dat deel van Afrika in het algemeen, is de voortdurende instabiliteit, niet alleen in Tsjaad zelf, maar ook in Sudan en de regio Darfur en in de Centraal-Afrikaanse Republiek, en in andere aspecten – en in het bijzonder de invloeden van buitenaf die zich aan de verschillende grenzen voordoen. Dat maakt het zo moeilijk om overeenstemming en oplossingen te bereiken. We kunnen wel zeggen dat we het maatschappelijk middenveld erbij gaan betrekken, maar dat maatschappelijk middenveld krijgt niet de kans om op te staan en te laten zien wat het werkelijk wil dat er gebeurt, door de aanwezigheid van verschillende rebellengroepen en oppositiemachten. Daarom richten wij ons nu via het Eurofor-mechanisme niet alleen op de stabiliteit en de bescherming van de vluchtelingen uit Sudan die naar Tsjaad zijn gekomen – meer dan een kwart miljoen, waarvan bijna 10 000 in de afgelopen maand – en de vluchtelingen uit de Centraal-Afrikaanse Republiek, maar ook op pogingen om ervoor te zorgen dat democratie en de democratisering van de kwestie naar de voorgrond worden gehaald. Daarom feliciteer ik commissaris Michel met het werk dat hij heeft verricht met de – en ik gebruik dit woord voorzichtig – ‘legitieme’ regering in Tsjaad en andere gebieden om hen te stimuleren hun werk naar behoren te doen. Helaas deel ik niet zijn vertrouwen in de onafhankelijkheid van het onderzoek naar de vermisten, dat zal plaatsvinden onder leiding van de Tsjadische autoriteiten, maar hopelijk kan dit met de betrokkenheid van de Europese Unie worden gestimuleerd. Mijn laatste punt is dat onze troepen nu worden ingezet, dankzij de hulp van Rusland en andere landen. Vorige week sprak ik met luitenant-generaal Pat Nash, de bevelhebber van de operatie, die me vertelde dat er op dit moment 700 manschappen ter plaatse zijn – van wie 56 Iers – en dat de troepenmacht compleet zal zijn voor de regentijd, hopelijk begin mei. Het is nu de plicht van dit parlement om deze vredesmacht te steunen met onze politieke handelingen en met ons ze woorden, maar vooral door ervoor te zorgen dat ze de middelen hebben die ze nodig hebben om hun taken goed te kunnen uitvoeren."@nl3
"Panie przewodniczący! Chciałbym podziękować urzędującemu przewodniczącemu, a także komisarzowi, za ostatnie doniesienia na temat obecnej sytuacji w Czadzie, i jak moi koledzy, pan poseł Burke i pan poseł Morillon, chciałbym oddać hołd i złożyć wyrazy współczucia rodzinie francuskiego członka misji pokojowej, który ostatnio zginął w akcji. Jednym z horrorów, z którymi wszyscy musimy stanąć twarzą w twarz omawiając i patrząc na sytuację w Czadzie i w całej tej części Afryki, jest ciągła niestabilność, nie tylko w samym Czadzie, ale także w Sudanie, w regionie Darfuru i Republice Środkowoafrykańskiej, a także inne aspekty – w szczególności wpływy zewnętrzne pojawiające się wzdłuż granic. Dlatego też tak trudno jest znaleźć wspólne punkty i opracować rozwiązania sytuacji. Łatwo powiedzieć, że włączymy w to społeczeństwo, jednak społeczeństwo nie ma szans, by powstać i pokazać, czego naprawdę chce, ponieważ działają różne grupy rebeliantów czy sił opozycji. Dlatego też teraz, poprzez Eurofor, skupiamy się nie tylko na stabilności i ochronie uchodźców z Sudanu, którzy przybyli do Czadu – ponad ćwierć miliona, a ok. 10 000 z nich przybyło w zeszłym miesiącu – a także uchodźców z Republiki Środkowoafrykańskiej, ale próbujemy zapewnić, że na czoło wysunie się demokracja i demokratyzacja. Dlatego też gratuluję komisarzowi Michelowi pracy, której podjął się wraz z – używam oględnego słowa – "prawowitym" rządem Czadzie i gratuluję mu, że zachęca rząd do odpowiedniej pracy w wielu dziedzinach. Niestety nie jestem tak pewny niezawisłości śledztwa w sprawie zaginięcia, które będzie leżało w gestii władz Czadu, ale mam nadzieję, że można je wesprzeć poprzez udział Unii Europejskiej. Moja ostatnia uwaga dotyczy tego, że obecnie, dzięki pomocy Rosji i innych krajów, rozmieszczane są oddziały. W zeszłym tygodniu rozmawiałem z generałem Patem Nashem, który odpowiada za tę misję, i poinformował mnie on, że obecnie znajduje się tam 700 oddziałów – wśród których jest 56 irlandzkich – a pełny komplet znajdzie się na miejscu przed porą deszczową, miejmy nadzieję, że przed początkiem maja. Naszym obowiązkiem jest, abyśmy w tym Parlamencie wsparli misje pokojowe naszymi działaniami politycznymi, naszymi słowami, ale przede wszystkim zapewnili, że będą one miały odpowiednie środki, by dobrze wykonać swoje zadanie."@pl16
"Senhor Presidente, gostaria de agradecer ao Senhor Presidente em exercício, bem como ao Senhor Comissário, a sua atenção com respeito à actual situação do Chade, e tal como os meus colegas, os senhores deputados Burke e Morillon, quero prestar homenagem e apresentar os meus sentimentos à família do soldado francês que morreu recentemente ao serviço da força de paz. Um dos horrores que todos nós temos de enfrentar na discussão e análise da situação no Chade e, na realidade, naquela parte de África em geral, é a constante instabilidade que se vive, não apenas no próprio Chade mas também no Sudão e na região de Darfur, bem como na República Centro-Africana e, ainda em relação a outros aspectos – em particular, as influências externas que ocorrem nas várias fronteiras de toda essa região. Razão por que é tão difícil tentar encontrar um acordo entre as parte que permita chegar a uma solução. É muito bonito dizer-se que vamos incluir a sociedade civil, mas a sociedade civil não dispõe da oportunidade de se erguer e mostrar o que gostaria verdadeiramente de ver acontecer, dada a presença de diferentes forças rebeldes e da oposição. Razão por que a questão que é agora objecto da nossa atenção através do mecanismo da Eurofor não se limita à estabilidade e protecção dos refugiados do Sudão que vieram para o Chade – mais um de um quarto de milhão, dos quais, perto de 10 000 vieram no mês passado –, assim como refugiados provenientes da República Centro-Africana, e abarca ainda uma tentativa de assegurar que a democracia e a democratização da questão passam também a ocupar um lugar prioritário. Felicito pois o senhor Comissário Michel pelo trabalho que tem vindo a desenvolver com o – e uso a palavra com cuidado – Governo “legítimo” do Chade e outras áreas no sentido de os incentivar a actuar de forma adequada. Infelizmente, não tenho a mesma confiança no inquérito sobre os desaparecidos, que terá lugar sob as autoridades do Chade, mas espero que com o envolvimento da União Europeia possa haver um incentivo nesse sentido. O meu último ponto prende-se com a actual intervenção das nossas tropas, graças à ajuda da Rússia e de outros países. Na semana passada falei com o Tenente-General Pat Nash, o Comandante de Operações, que me informou que neste momento estão no terreno 700 tropas – 56 dos quais são irlandeses – e a totalidade do contingente estará reunida antes da estação das chuvas, esperemos, em inícios de Maio. O que cumpre fazer a este Parlamento nesta hora é dar o nosso apoio à continuação dessa força de paz mediante a nossa acção política, as nossas palavras, mas também e sobretudo, garantindo que dispõe dos recursos próprios para levar a cabo a sua missão também."@pt17
"Mr President, I should like to thank the President-in-Office, as well as the Commissioner, for their update with regard to the present situation in Chad, and like my colleagues, Mr Burke and Mr Morillon, I want to pay my tribute and extend my sympathy to the family of the French peacekeeper who died in action recently. One of the horrors that we all have to face in discussing and looking at the situation in Chad, and indeed in that part of Africa in general, is the continuing instability, not just in Chad itself but also in Sudan and the Darfur region and in the Central African Republic, and in other aspects – and, in particular, the outside influences that occur across the different borders that are there. That is why it makes it so difficult to try to find common ground to get solutions. It is all very well to say that we are going to include civil society, but civil society is not given the opportunity to rise and show what it truly wants to see happening, because different rebel forces or opposition forces are there. That is why the issue that we are now focusing on through the Eurofor mechanism is not only the stability and protection of the refugees from Sudan who have come into Chad – over a quarter of million, of whom nearly 10 000 came in the last month – and also refugees coming from the Central African Republic, but to try and ensure that democracy and the democratisation of the issue are brought to the forefront as well. That is why I congratulate Commissioner Michel on the work he has been undertaking with the – and I use the word guardedly – ‘legitimate’ Government in Chad and other areas to encourage them to operate properly. Unfortunately, I do not have the same confidence in the independence of the inquiry into the missing, which will take place under the Chadian authorities, but, hopefully, with European Union involvement, that might be encouraged. My last point is that our troops are now being deployed, thanks to the help from Russia and other countries. Last week I spoke with Lieutenant General Pat Nash, the Operational Commander, who informed me that at the moment there are 700 troops there – 56 of whom are Irish – and the full complement will be there before the rainy season, hopefully by the start of May. What is incumbent on us now in this Parliament is to give our support to that continuing peacekeeping force by our political actions, by our words but, most importantly of all, by ensuring that they have the proper resources to carry out their task as well."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, chcel by som sa poďakovať pánovi úradujúcemu predsedovi a pánovi komisárovi za ich aktuálne informácie o súčasnej situácii v Čade. Chcel by som tiež, podobne ako moji kolegovia, pán Burke a pán Morillon, vzdať hold a vyjadriť svoju úprimnú sústrasť rodine francúzskeho mierového dozorcu, ktorý nedávno zahynul pri plnení svojich povinností. Jedna z hrozných vecí, ktorej musíme všetci počas diskusie a sledovania situácie v Čade a, v podstate, celej tejto africkej oblasti čeliť, je pretrvávajúca nestabilita, nielen v samotnom Čade, ale tiež v oblastiach Sudánu, Dárfúru a Stredoafrickej republiky, ako aj nestabilita v iných aspektoch, obzvlášť pokiaľ ide o vonkajšie vplyvy presahujúce tamojšie hranice. Preto je nájdenie spoločného základu pre riešenie tejto situácie také zložité. Je skutočne dobré hovoriť o tom, že chceme do našich aktivít zapojiť aj občiansku spoločnosť, táto občianska spoločnosť však nedostáva žiadnu príležitosť vyjadriť sa k tomu, ako si predstavuje ďalší priebeh situácie, pretože jej v tom zabraňuje prítomnosť rôznych povstaleckých alebo opozičných síl. Z toho dôvodu je otázka, na ktorú sa momentálne zameriavame prostredníctvom mechanizmu Eurofor, nielen otázkou stability a ochrany utečencov, ktorí prišli do Čadu zo Sudánu (ktorých je vyše štvrť milióna, pričom takmer 10 tisíc ich prišlo len v priebehu minulého mesiaca) a Stredoafrickej republiky, ale tiež otázkou zabezpečenia demokracie a demokratizácie, ktoré musíme takisto dostať do popredia záujmu. Chcel by som v tejto súvislosti zablahoželať pánovi komisárovi Michelovi k jeho aktivitám vo vzťahu k legitímnej čadskej vláde – pričom slovo „legitímny“ som vyslovil veľmi opatrne – ako aj k jeho práci v ďalších oblastiach, s cieľom podporiť normálne fungovanie tejto krajiny. Bohužiaľ nezdieľam rovnakú istotu v súvislosti s nezávislosťou vyšetrovania nezvestných osôb, ktoré bude prebiehať pod dozorom čadských orgánov. Dúfam však, že táto nezávislosť sa vďaka angažovaniu zo strany Európskej únie posilní. Mojim posledným bodom je to, že konečne dochádza k nasadzovaniu našich jednotiek, vďaka pomoci zo strany Ruska a ďalších štátov. Minulý týždeň som sa zhováral s generálporučíkom a operačným veliteľom misie Patom Nashom, ktorý ma informoval, že v súčasnosti už máme na mieste 700 vojakov (z ktorých 56 tvoria írski vojaci), pričom ich konečný počet by sa mal dosiahnuť ešte pred začiatkom obdobia dažďov, teda, dúfajme, pred začiatkom mája. Našou úlohou, úlohou Parlamentu, bude teraz podporovať túto prebiehajúcu mierovú misiu našimi politickými opatreniami a výrokmi, no v prvom rade tým, že sa postaráme, aby mali všetky potrebné prostriedky na plnenie svojho poslania."@sk19
"Gospod predsednik, zahvaljujem se predsedujočemu Svetu in komisarju za najnovejše novice v zvezi z razmerami v Čadu, ter se, kakor moja kolega gospod Burke in gospod Morillon, želim pokloniti in izraziti sožalje družini francoskega pripadnika mirovnih sil, ki je nedavno umrl v boju. Ena od grozot, s katero se moramo vsi soočiti pri razpravljanju in obravnavanju razmer v Čadu in dejansko v tem delu Afrike na splošno, je nadaljevanje nestabilnosti, ne samo v Čadu samem, ampak tudi v sudanski in darfurski regiji ter v Srednjeafriški republiki, in z drugih vidikov, ter zlasti zunanjih vplivov, ki prihajajo iz različnih tamkajšnjih obmejnih držav. Zato je tako težko najti skupno stališče in z njim rešitve. Sicer je prav, da bomo vključili civilno družbo, vendar civilna družba nima možnosti, da vstane in pokaže, kaj resnično želi, ker tam vladajo različne uporniške ali opozicijske sile. Zato se zdaj u mehanizmom Eurofor ne osredotočamo le na stabilnost in zaščito beguncev iz Sudana, ki so prišli v Čad –več kot četrt milijona, od katerih jih je prejšnji mesec prišlo skoraj 10 000 – ter tudi beguncev iz Srednjeafriške republike, ampak tudi poskušamo doseči, da se obravnava tudi vprašanje demokracije in demokratizacije. Zato čestitam komisarju Michelu za opravljeno delo z – naslednji izraz uporabljam previdno – „verodostojno“ vlado v Čadu in drugih območjih za spodbujanje njihovega pravilnega delovanja. Na žalost nimam takšnega zaupanja v neodvisnost preiskav v zvezi s pogrešanimi, ki jo bodo vodili čadski organi, vendar upajmo, da s sodelovanjem Evropske unije, če ga spodbudimo. Na koncu želim povedati, da po zaslugi Rusije in drugih držav zdaj poteka namestitev naših vojakov. Prejšnji teden sem govoril z generalom polkovnikom Patom Nashem, poveljnikom misije, ki me je obvestil, da je trenutno tam 700 vojakov, med katerimi je 56 Ircev, in v celoti se bo napotitev končala pred deževno dobo, po možnosti do začetka maja. Zdaj je dolžnost tega Parlamenta, da s političnimi ukrepi, besedami in zlasti z zagotavljanjem ustreznih virov za njihovo izvajanje naloge, podpremo to trajno mirovno silo."@sl20
"Herr talman! Jag vill tacka rådets ordförande och kommissionsledamoten för deras uppdatering av den aktuella situationen i Tchad, och som mina kolleger Colm Burke och Philippe Morillon vill jag framföra min hyllning och uttrycka mitt deltagande till familjen till den franska fredssoldat som nyligen dog i tjänsten. En av de obehagliga saker som vi ställs inför när vi diskuterar och bedömer situationen i Tchad, och i denna del av Afrika i allmänhet, är den fortsatta instabiliteten, inte bara i själva Tchad utan även i Sudan, i Darfurregionen och i Centralafrikanska republiken, som har flera aspekter, särskilt den yttre, gränsöverskridande påverkan som förekommer där. Av denna anledning är det så svårt att hitta en gemensam grund för att nå fram till lösningar. Det är lätt att säga att vi ska inkludera civilsamhället, men civilsamhället ges inte möjlighet att resa sig och visa vad det egentligen vill, eftersom olika rebellstyrkor eller oppositionsstyrkor är närvarande. Därför fokuserar vi nu genom EUFOR-mekanismen inte bara på stabilitet och skydd av de flyktingar från Sudan som har kommit till Tchad – över en kvarts miljon, varav nästan 10 000 kommit under den senaste månaden – och även flyktingar från Centralafrikanska republiken, utan försöker se till att demokratin och demokratiseringen av problemet också står i förgrunden. Därför gratulerar jag kommissionsledamot Louis Michel till det arbete han har gjort med den – och jag använder ordet med förbehåll – ”legitima” regeringen i Tchad och i andra områden för att uppmana dem att agera korrekt. Tyvärr har jag inte samma förtroende för att undersökningen om de saknade är oberoende. Denna undersökning kommer att ske under tchadiska myndigheters överinseende, men med deltagande från EU kan en oberoende undersökning förhoppningsvis främjas. Min sista punkt är att våra trupper nu sätts in, tack vare hjälp från Ryssland och andra länder. Förra veckan talade jag med generallöjtnanten och operationschefen Pat Nash, som informerade mig om att det för närvarande finns 700 trupper på plats – av vilka 56 är irländska – och hela styrkan kommer att vara på plats före regnperioden, förhoppningsvis i början av maj. Det åligger nu oss i parlamentet att ge vårt stöd till denna fortsatta fredsbevarande styrka genom våra politiska åtgärder, genom våra ord, men främst genom att se till att de också har tillräckliga resurser för att utföra sin uppgift."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Brian Crowley,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,4,21
"Pat Nash"13

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph