Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-03-11-Speech-2-228"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080311.30.2-228"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Aş dori mai întâi să o felicit pe doamna raportor pentru munca efectuată şi pentru efortul depus în găsirea unui compromis pe această temă extrem de delicată. Ca deputat european provenind dintr-un nou stat membru consider benefică creşterea cu 2%, chiar dacă ne-am fi dorit un procent semnificativ mai mare, în special pentru statele membre care au atât cote scăzute de lapte, cât şi potenţial de producţie nefolosit. Creşterea cotelor naţionale de lapte nu constituie o ameninţare pentru stabilitatea pieţei laptelui. Doresc să atrag atenţia asupra faptului că o creştere a cotelor cu 2% se va traduce de fapt într-o creştere reală a producţiei de lapte la nivel comunitar doar cu 0,8%. Consider, de asemenea, că avem nevoie de menţinerea sistemului actual de cote pentru a stimula consolidarea fermelor existente şi încurajarea înfiinţării celor noi. Termenii utilizaţi în privinţa cotelor din perspectiva reformei politicii agricole comune sunt aceia de procedură de „aterizare lină”, adică renunţare treptată la cote. Noile state membre şi mai ales România şi Bulgaria, care au aderat doar de la 1 ianuarie 2007 şi care, utilizând acelaşi limbaj, au „decolat” brusc, vor avea dificultăţi în adaptarea procedurilor de „decolare” la cele de „aterizare” lină. Dacă nu ar fi fost acceptată propunerea aceasta, cota repartizată României s-ar fi epuizat, ca şi în 2007, la jumătatea anului, ceea ce nu stimulează, ci descurajează complet proiectele de dezvoltare ale fermierilor noştri. Sper ca votul pe acest raport să fie şi în plen la fel de solid ca cel din Comisia pentru agricultură."@ro18
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Nejdříve bych chtěla poblahopřát paní zpravodajce za její práci a úsilí při hledání kompromisu v této mimořádně citlivé záležitosti. Ze své pozice evropské poslankyně z nového členského státu hodnotím zvýšení o 2 % jako prospěšné, i když jsme chtěli výrazně vyšší procento, především pro členské státy s nízkými kvótami na mléko a zároveň s nevyužitým výrobním potenciálem. Zvýšení vnitrostátních kvót na mléko není hrozbou pro stabilitu trhu s mlékem. Ráda bych zdůraznila fakt, že zvýšení kvót o 2 % v skutečnosti představuje reálné zvýšení výroby mléka na úrovni Společenství jen o 0,8 %. Domnívám se také, že musíme zachovat nynější systém kvót na povzbuzení konsolidace existujících hospodářství a stimulaci nových. Výraz, který se používá ve vztahu ke kvótám z pohledu reformy společné zemědělské politiky, je „hladké přistání“, co znamená postupné odbourávání kvót. Nové členské státy, především Rumunsko a Bulharsko, které vstoupily do Unie 1. ledna 2007 a které, když mám použít stejný jazyk, náhle „vzlétli“, budou čelit těžkostem při přizpůsobování procedur „vzlétnutí“ postupem hladkého „přistání“. Pokud by tento návrh nebyl přijat, kvóta přidělená Rumunsku by se vyčerpala, podobně jako v roce 2007, v polovině roku, což skutečně nepodněcuje, ale spíše odrazuje naše zemědělce od rozvojových projektů. Doufám, že hlasování o této zprávě na plenárním zasedání bude stejně rozhodné, jako bylo hlasování ve Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova."@cs1
"Hr. formand! Jeg ønsker først og fremmest at takke ordføreren for den store indsats og bestræbelserne på at indgå et kompromis om dette meget følsomme spørgsmål. Som repræsentant for en af de nye medlemsstater anser jeg stigningen på 2 % for at være gavnlig, selv om vi ønskede en betydelig højere procentdel, især for de medlemsstater, der både har lave mælkekvoter og uudnyttet produktionspotentiale. Stigningen i nationale mælkekvoter er ikke en trussel imod stabiliteten på mælkemarkedet. Jeg ønsker at understrege, at en kvotestigning på 2 % faktisk kun er en reel stigning på 0,8 % i mælkeproduktionen på EU-plan. Jeg mener endvidere, at vi skal beholde den nuværende kvoteordning for at stimulere konsolideringen af eksisterende landbrugsvirksomheder og fremme oprettelsen af nye. I forbindelse med kvoterne anvendes begrebet "blød landing" i reformen af den fælles landbrugspolitik, og det betyder gradvis eliminering af kvoter. De nye medlemsstater, hovedsagelig Rumænien og Bulgarien, som tiltrådte EU den 1. januar 2007, og som - hvis jeg skal anvende samme terminologi - oplevede en brat start, vil få vanskeligt ved at tilpasse "startprocedurerne" til procedurerne for en "blød landing". Hvis forslaget ikke var accepteret, ville kvoten for Rumænien være udløbet midt på året som i 2007, og det er ikke fremmende, snarere tværtimod, for landmændenes udviklingsprojekter. Jeg håber, at afstemningen om denne betænkning på plenarmødet vil være lige så målrettet som afstemningen i Landbrugsudvalget."@da2
"Zunächst möchte ich die Berichterstatterin zu ihrer Arbeit und zu ihrem Bemühen um einen Kompromiss in dieser überaus delikaten Angelegenheit beglückwünschen. Als europäische Abgeordnete eines neuen Mitgliedstaates begrüße ich die Anhebung um 2 %, obgleich wir einen erheblich höheren Prozentsatz wollten, speziell für die Mitgliedstaaten mit niedrigen Milchquoten und ungenutztem Produktionspotenzial. Die Aufstockung der einzelstaatlichen Milchquoten stellt für die Stabilität des Milchmarktes keine Bedrohung dar. Herausstellen möchte ich, dass eine Anhebung der Quoten um 2 % eigentlich auf eine tatsächliche Erhöhung der Milchproduktion auf Gemeinschaftsebene um nur 0,8 % hinausläuft. Zudem sollten wir meiner Meinung nach die derzeitige Quotenregelung beibehalten, um die Konsolidierung bestehender landwirtschaftlicher Betriebe zu fördern und Anreize für neue zu schaffen. Aus dem Blickwinkel der GAP-Reform wird in Verbindung mit den Quoten der Begriff „sanfte Landung“ verwendet, was eine allmähliche Abschaffung der Quoten bedeutet. Die neuen Mitgliedstaaten, vor allem Rumänien und Bulgarien, die der Union am 1. Januar 2007 beitraten und die, wenn ich dieselbe Sprache verwenden soll, abrupt „starteten“, werden auf Schwierigkeiten stoßen, wenn sie die „Startverfahren“ an die einer sanften „Landung“ anpassen. Würde dieser Vorschlag nicht angenommen, liefe die Rumänien zugewiesene Quote wie 2007 zur Jahresmitte aus, und das spornt unsere Landwirte wahrlich nicht an, sondern hält sie vielmehr von den Entwicklungsvorhaben ab. Ich erhoffe mir im Plenum ein ebenso einstimmiges Votum für diesen Bericht wie im Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung."@de9
"Θα ήθελα καταρχάς να συγχαρώ την εισηγήτρια για το έργο της και τις προσπάθειές της προκειμένου να βρεθεί ένας συμβιβασμός στο εξαιρετικά ευαίσθητο αυτό θέμα. Ως ευρωπαία βουλευτής από ένα νέο κράτος μέλος, θεωρώ θετική την αύξηση του 2%, μολονότι θέλαμε ένα πολύ μεγαλύτερο ποσοστό, ειδικά για τα κράτη μέλη που έχουν και μικρή ποσόστωση γάλακτος και δυναμικό παραγωγής που δεν εξαντλούν. Η αύξηση των εθνικών ποσοστώσεων γάλακτος δεν συνιστά απειλή για τη σταθερότητα της αγοράς γάλακτος. Θα ήθελα να υπογραμμίσω ότι μια αύξηση των ποσοστώσεων κατά 2% αντιπροσωπεύει, στην πραγματικότητα, αύξηση της παραγωγής γάλακτος σε επίπεδο ΕΕ ύψους μόλις 0,8%. Επίσης, πιστεύω ότι πρέπει να διατηρήσουμε το σημερινό σύστημα ποσοστώσεων για να δώσουμε ώθηση στην εδραίωση των υφισταμένων εκμεταλλεύσεων και στη σύσταση νέων. Ο όρος που χρησιμοποιείται για τις ποσοστώσεις υπό το πρίσμα της μεταρρύθμισης της κοινής γεωργικής πολιτικής είναι «ομαλή προσγείωση» και σημαίνει τη σταδιακή κατάργηση των ποσοστώσεων. Τα νέα κράτη μέλη, και κυρίως η Ρουμανία και η Βουλγαρία, που εντάχθηκαν στην Ένωση την 1η Ιανουαρίου 2007 και που, εάν μπορώ να χρησιμοποιήσω την ίδια γλώσσα, «απογειώθηκαν» απότομα, θα αντιμετωπίσουν δυσκολίες στην προσαρμογή των διαδικασιών της «απογείωσης» σε εκείνες της ομαλής «προσγείωσης». Εάν δεν είχε εγκριθεί αυτή η πρόταση, οι ποσοστώσεις της Ρουμανίας θα έληγαν στα μέσα του χρόνου, όπως το 2007, και αυτό πραγματικά δεν δίνει ώθηση, αλλά αποτρέπει εντελώς τα σχέδια ανάπτυξης των αγροτών μας. Ελπίζω ότι η ψηφοφορία για την έκθεση αυτή στην Ολομέλεια θα είναι εξίσου αποφασιστική με την ψηφοφορία στην Επιτροπή Γεωργίας."@el10
"First, I would like to congratulate the rapporteur for her work and efforts made in finding a compromise in this extremely delicate matter. In my capacity as a European deputy from a new Member State I consider beneficial the increase of 2%, even though we wanted a significantly higher percentage, especially for the Member States with both low milk quotas and unused production potential. The increase in national milk quotas is not a threat to the stability of the milk market. I would like to point out the fact that an increase of the quotas by 2% represents -in fact- an actual increase in milk production at community level by only 0.8%. I also believe that we need to maintain the current quota system to stimulate the consolidation of the existing farms and to stimulate new ones. The term used in relation to the quotas from the perspective of common agricultural policy reform is “smooth landing”, meaning a gradual elimination of quotas. The new Member States, mainly Romania and Bulgaria, which joined the Union on 1 January 2007 and which, if I am to use the same language, “took off” abruptly, will be facing difficulties in adapting the “takeoff” procedures to those of a smooth “landing”. If this proposal had not been accepted, the quota assigned to Romania would have run out, like in 2007, in mid-year, which in fact does not stimulate but rather completely discourages the development projects of our farmers. I hope that the vote in plenary session for this report be as firm as the vote in the Committee on Agriculture."@en4
"En primer lugar, quiero felicitar a la ponente por su trabajo y por los esfuerzos que ha realizado para alcanzar un compromiso en esta cuestión extremadamente delicada. Como diputado europeo de un nuevo Estado miembro, considero beneficioso el aumento del 2 %, a pesar de que queríamos un porcentaje notablemente más elevado, especialmente para los Estados miembros con bajas cuotas lácteas y un potencial de producción no aprovechado. El aumento de las cuotas lácteas nacionales no es una amenaza para la estabilidad del mercado de la leche. Quiero señalar el hecho de que un aumento de las cuotas del 2 % representa, de hecho, un aumento real de la producción de leche a nivel comunitario de solamente el 0,8 %. También creo que necesitamos mantener el sistema de cuotas actual para estimular la consolidación de las explotaciones existentes y estimular a las nuevas. El término utilizado en relación con las cuotas desde el punto de vista de la reforma de la Política Agrícola Común es el «aterrizaje suave», lo que significa una eliminación gradual de las cuotas. Los nuevos Estados miembros, principalmente Rumanía y Bulgaria, que se unieron a la Unión el 1 de enero de 2007 y que, para usar el mismo lenguaje, «aterrizaron» bruscamente, se enfrentarán a dificultades para adaptar los procedimientos de «aterrizaje» a los de un «aterrizaje» suave. Si esta propuesta no hubiese sido aceptada, la cuota asignada a Rumanía se habría agotado, como en 2007, a mediados del ejercicio, lo que en realidad no estimula, sino que desanima completamente el desarrollo de proyectos por parte de nuestros agricultores. Espero que la votación en el Pleno a favor de este informe sea tan firme como la votación en la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural."@es21
"Esiteks tahaksin tänada raportööri tehtud töö ja pingutuste eest kompromissi saavutamisel selles äärmiselt delikaatses küsimuses. Euroopa saadikuna uuest liikmesriigist pean kasulikuks kvootide suurendamist 2% võrra, kuigi me soovisime tunduvalt suuremat protsendimäära, eriti madalate piimakvootide ja kasutamata tootmispotentsiaaliga liikmesriikides. Riiklike piimakvootide suurendamine ei ohusta piimaturu stabiilsust. Tahaksin välja tuua asjaolu, et kvootide suurendamine 2% võrra toob tegelikult kaasa piimatootmise tegeliku suurenemise ühenduse tasandil ainult 0,8% võrra. Usun ka, et me peame säilitama praeguse kvoodisüsteemi, et stimuleerida olemasolevate talude konsolideerimist ja uute tekkimist. Väljend „pehme maandumine”, mida kasutatakse kvootidega seoses ühise põllumajanduspoliitika reformi vaatenurgast, tähendab kvootide järkjärgulist kaotamist. Uued liikmesriigid, peamiselt Rumeenia ja Bulgaaria, kes ühinesid ELiga 1. jaanuaril 2007 ja mis, kui kasutada sama sõnastust, „võtsid kohalt” järsult, saavad seisma silmitsi raskustega „õhkutõusmise” protseduuride kohandamisel pehme „maandumise” omadega. Kui seda ettepanekut ei oleks vastu võetud, oleks Rumeeniale määratud kvoot otsa saada, nagu 2007. aastal, aasta keskel, mis soodustamise asemel pigem ei julgusta üldse meie talunike arenguprojekte. Loodan, et selle raporti hääletus täiskogus saab olema sama kindel, kui selle hääletus põllumajanduskomisjonis."@et5
"Ensiksi haluaisin onnitella esittelijää hänen työstään ja ponnisteluistaan kompromissin saavuttamiseksi tässä erittäin hankalassa asiassa. Uutta jäsenvaltiota edustavan parlamentin jäsenen asemassa katson, että kahden prosentin korotus on hyödyllinen, vaikka halusimme huomattavan paljon korkeamman prosenttimäärän niille jäsenvaltioille, joilla on matalat maitokiintiöt ja hyödyntämättömiä tuotantomahdollisuuksia. Kansallisten maitokiintiöiden korottaminen ei uhkaa maitoalan markkinoiden tasapainoa. Haluaisin kiinnittää huomion siihen, että kiintiöiden korottaminen kahdella prosentilla merkitsee ainoastaan 0,8 prosentin korotusta maidon tuotannossa yhteisön tasolla. Uskon, että meidän täytyy ylläpitää nykyistä kiintiöjärjestelmää edistääksemme olemassa olevien maatilojen vahvistamista ja kannustaaksemme uusia tiloja. Termi, jota käytetään kiintiöiden yhteydessä yhteisen maatalouspolitiikan uudistuksen näkökulmasta, on ”pehmeä lasku”, joka merkitsee kiintiöiden asteittaista poistamista. Uudet jäsenvaltiot, pääasiallisesti Romania ja Bulgaria, jotka liittyivät unioniin tammikuun 1. päivänä 2007 ja jotka, samaa kieltä käyttääksemme, ”lähtivät nousuun” äkillisesti, joutuvat kohtaamaan vaikeuksia ”nousuun lähtöä” koskevien menettelyiden mukauttamisessa pehmeää ”laskua” varten. Jos tätä ehdotusta ei olisi hyväksytty, Romanialle määrätty kiintiö olisi täyttynyt kuten vuonna 2007 jo vuoden puolivälissä, mikä ei itse asiassa rohkaise vaan päinvastoin lannistaa maanviljelijöittemme kehityshankkeita. Toivon, että äänestys tästä mietinnöstä täysistunnossa on yhtä horjumaton kuin äänestys maatalousvaliokunnassa."@fi7
"Je voudrais tout d’abord féliciter le rapporteur pour son travail et les efforts consentis afin de trouver un compromis sur cette question extrêmement délicate. En tant que députée européenne d’un nouvel État membre, je considère que l’augmentation de 2 % est bénéfique, même si nous voulions un pourcentage considérablement plus élevé, en particulier pour les États membres qui ont à la fois de faibles quotas pour le lait et un potentiel de production inutilisé. L’augmentation des quotas nationaux de lait ne constitue pas une menace pour la stabilité du marché du lait. Je voudrais attirer votre attention sur le fait qu’une augmentation de 2 % des quotas représente, en fait, une augmentation réelle de la production de lait au niveau communautaire de seulement 0,8 %. Je crois aussi que nous devons maintenir l’actuel régime de quotas afin de stimuler la consolidation des exploitations agricoles existantes et de stimuler les nouvelles exploitations. Le terme utilisé en relation avec les quotas sous l’angle d’une réforme de la politique agricole commune est «atterrissage en douceur», ce qui signifie une élimination progressive des quotas. Les nouveaux États membres, principalement la Roumanie et la Bulgarie, qui ont rejoint l’Union le 1 janvier 2007 et qui, pour rester dans le même registre linguistique, ont «décollé» de manière abrupte, connaîtront des difficultés pour adapter les procédures de «décollage» à celles d’un «atterrissage» en douceur. Si cette proposition n’avait pas été adoptée, le quota attribué à la Roumanie aurait été épuisé, comme en 2007, au bout d’un semestre, ce qui, en fait, ne stimule pas, mais décourage complètement les projets de développement de nos agriculteurs. J’espère que le vote en session plénière sur ce rapport sera aussi ferme que le vote en commission de l’agriculture."@fr8
"Először is gratulálni szeretnék az előadónak a munkájához, és ebben a rendkívül érzékeny ügyben a kompromisszum megtalálására irányuló erőfeszítéseihez. Új tagállam európai képviselőjeként a 2%-os emelést jótékony hatásúnak tartom annak ellenére is, hogy mi lényegesen nagyobb százalékot akartunk, különösen azon tagállamok számára, ahol alacsony a tejkvóta, és kihasználatlan a termelési potenciál. A nemzeti tejkvóták emelése nem veszélyezteti a tejpiac stabilitását. Szeretnék rámutatni, hogy a 2%-os kvótaemelés ténylegesen közösségi szinten a tejtermelés mindössze 0,8%-os növekedését jelenti. Azt is gondolom, hogy fenn kell tartanunk a jelenlegi kvótarendszert, hogy ösztönözhessük a meglevő gazdaságok konszolidációját és az újakat is. A közös agrárpolitika reformja szempontjából a kvótákkal kapcsolatban gyakran használt kifejezés a „puha landolás”, ami a kvóták fokozatos megszüntetését jelenti. Az új tagállamok, különösen Románia és Bulgária, amelyek 2007. január 1-jén csatlakoztak az Unióhoz, és, – ha ugyanezt a kifejezést használhatom – hirtelen „szálltak fel”, nehézségekkel szembesülnek majd, amikor a „felszállási” eljárásokat a „puha landolás” eljárásaihoz kell igazítaniuk. Ha ezt a javaslatot nem fogadták volna el, a Romániának kiosztott kvóta már az év közepén elfogy, hasonlóan 2007-hez, ami nem hogy nem ösztönzi gazdáink fejlesztési projektjeit, hanem kifejezetten azok ellen hat. Remélem, e jelentésről a plenáris ülésen a szavazása éppen olyan egyértelmű lesz, mint a mezőgazdasági bizottságban volt."@hu11
"Innanzi tutto, desidero congratularmi con la relatrice per il suo lavoro e gli sforzi compiuti nella ricerca di un compromesso in questa materia estremamente delicata. Nel mio ruolo di eurodeputato di un nuovo Stato membro, ritengo vantaggioso l’aumento del 2%, anche se desideravamo una percentuale sostanzialmente più elevata, in particolare per gli Stati membri con quote latte basse associate a un potenziale produttivo inutilizzato. L’aumento nelle quote latte nazionali non è una minaccia alla stabilità del mercato lattiero-caseario. Desidero sottolineare il fatto che un aumento del 2% rappresenta, in effetti, un reale incremento nella produzione del latte a livello comunitario del solo 0,8%. Ritengo inoltre che occorra mantenere l’attuale sistema delle quote al fine di incoraggiare il consolidamento delle aziende agricole esistenti e favorirne di nuove. Il termine impiegato relativamente alle quote da una prospettiva di riforma della politica agricola comune è “atterraggio morbido”, che significa un’eliminazione graduale delle quote. I nuovi Stati membri, in particolare la Romania e la Bulgaria, che hanno aderito all’Unione il 1° gennaio 2007 e che, per impiegare la stessa terminologia, “sono decollati” bruscamente, affronteranno le difficoltà dell’adattare le procedure di “decollo” a quelle di questo “atterraggio” morbido. Se tale proposta non fosse stata accolta, la quota assegnata alla Romania si sarebbe esaurita, come nel 2007, in sei mesi, il che, in effetti, non incoraggia ma anzi scoraggia del tutto i progetti di sviluppo dei nostri agricoltori. Auspico che la votazione della presente relazione nel corso della sessione plenaria si dimostri determinata al pari della votazione in sede di commissione agricoltura."@it12
"Pirmiausia noriu padėkoti pranešėjai už atliktą darbą ir pastangas, siekiant rasti kompromisą šioje itin aktualioje srityje. Kaip Europos Parlamento deputatė iš naujos valstybės narės manau, kad padidinimas 2 % yra pranašumas, nors tikėjomės daug daugiau procentų, ypač tose valstybėse narėse, kuriose yra žemos pieno kvotos ir produkcijos nesuvartojimas. Pieno kvotų didinimas nėra pieno produktų rinkos stabilumo garantas. Noriu pasakyti, kad tai, kad 2 % didinamos kvotos, iš tikrųjų reikš, kad bus gaminama 0.8 % daugiau pieno bendruomenės lygiu. Taip pat tikiu, kad turime palaikyti dabartinę kvotų sistemą, kad būtų skatinama dabartinių ūkių plėtra ir naujų ūkių atsiradimas. Kalbant apie bendrosios žemės ūkio politikos reformą, spendžiant kvotų klausimus vartojamas terminas „švelnus nusileidimas“, kuris reiškia laipsnišką kvotų panaikinimą. Norėdama panašiai išsireikšti, turiu sakyti, kad naujosios valstybės narės, ypač Rumunija ir Bulgarija, kurios įstojo į Sąjungą 2007 m. sausio 1 d., kurioms teko „nutraukti“ staiga, bus nelengva „nuėmimo“ procesus prilyginti „švelniam nusileidimui“. Jei šis pasiūlymas nebūtų priimtas, Rumunijai skirta kvota išsektų metų viduryje kaip 2007 m., o tai ne skatintų, o visiškai užkirstų kelią mūsų ūkininkų projektų kūrimui. Tikiuosi, kad plenarinės sesijos balsavimas dėl šio pranešimo bus toks pat tvirtas, kaip ir balsavimas žemės ūkio komitete."@lt14
"Pirmkārt, es vēlos apsveikt referenti ar sasniegumiem un darbu, kas veikts, lai rastu kompromisu šajā ļoti delikātajā jautājumā. Tā kā es esmu Eiropas deputāte no jaunas dalībvalsts, es atbalstu 2 % kvotas palielinājumu, lai gan mēs vēlējāmies augstāku kvotu, it īpaši dalībvalstīm ar zemām piena kvotām un neizmantotu ražošanas potenciālu. Valsts piena kvotu palielinājums neapdraud piena tirgus stabilitāti. Es vēlētos norādīt, ka kvotu palielinājums par 2 % praktiski nozīmē faktisko piena produkcijas palielinājumu savienības līmenī tikai par 0.8 %. Es arī domāju, ka mums ir jāsaglabā pašreizējā kvotu sistēma, lai veicinātu esošo saimniecību konsolidēšanos un stimulētu jaunu saimniecību veidošanos. Termins, kas tiek izmantots saistībā ar kvotām no kopīgās lauksaimniecības politikas reformas viedokļa ir „mīkstā piezemēšanās”, kas nozīmē pakāpenisku kvotu atcelšanu. Jaunās dalībvalstis, galvenokārt Rumānija un Bulgārija, kas pievienojās Savienībai 2007. gada 1. janvārī un kurām uzreiz, citēju, „tiks atceltas” kvotas, sastapsies ar grūtībām saskaņojot „atņemšanas” procedūras ar „mīkstās piezemēšanās” procedūrām. Ja šis priekšlikums netiktu pieņemts, Rumānijai piešķirtās kvotas tiktu iztērētas gada vidū, tāpat kā 2007. gadā, un tas faktiski nestimulē, bet drīzāk pat kavē mūsu lauksaimnieku projektu attīstību. Es ceru, ka plenārsēdes balsojums par šo ziņojumu būs tik pat noteikts kā Lauksaimniecības komitejas balsojums."@lv13
"Aş dori mai întâi să o felicit pe doamna raportor pentru munca efectuată şi pentru efortul depus în găsirea unui compromis pe această temă extrem de delicată. Ca deputat european provenind dintr-un nou stat membru consider benefică creşterea cu 2%, chiar dacă ne-am fi dorit un procent semnificativ mai mare, în special pentru statele membre care au atât cote scăzute de lapte, cât şi potenţial de producţie nefolosit. Creşterea cotelor naţionale de lapte nu constituie o ameninţare pentru stabilitatea pieţei laptelui. Doresc să atrag atenţia asupra faptului că o creştere a cotelor cu 2% se va traduce de fapt într-o creştere reală a producţiei de lapte la nivel comunitar doar cu 0,8%. Consider, de asemenea, că avem nevoie de menţinerea sistemului actual de cote pentru a stimula consolidarea fermelor existente şi încurajarea înfiinţării celor noi. Termenii utilizaţi în privinţa cotelor din perspectiva reformei politicii agricole comune sunt aceia de procedură de „aterizare lină”, adică renunţare treptată la cote. Noile state membre şi mai ales România şi Bulgaria, care au aderat doar de la 1 ianuarie 2007 şi care, utilizând acelaşi limbaj, au „decolat” brusc, vor avea dificultăţi în adaptarea procedurilor de „decolare” la cele de „aterizare” lină. Dacă nu ar fi fost acceptată propunerea aceasta, cota repartizată României s-ar fi epuizat, ca şi în 2007, la jumătatea anului, ceea ce nu stimulează, ci descurajează complet proiectele de dezvoltare ale fermierilor noştri. Sper ca votul pe acest raport să fie şi în plen la fel de solid ca cel din Comisia pentru agricultură."@mt15
"Allereerst wil ik de rapporteur feliciteren met haar werk en haar inspanningen om tot een compromis te komen over dit bijzonder gevoelige onderwerp. In mijn hoedanigheid van afgevaardigde van een nieuwe EU-lidstaat ben ik tevreden met de verhoging van 2 procent, hoewel we eigenlijk een aanzienlijk hoger percentage hadden gewenst, in het bijzonder voor de lidstaten die zowel lage melkquota als onbenut productiepotentieel hebben. Het verhogen van nationale melkquota vormt geen bedreiging voor de stabiliteit van de melkmarkt. Een quotaverhoging van 2 procent komt neer op een feitelijke toename van de melkproductie van slechts 0,8 procent op gemeenschapsniveau. Tevens ben ik van mening dat we het bestaande quotumsysteem moeten behouden om bestaande bedrijven in stand te kunnen houden en het onstaan van nieuwe bedrijven te kunnen bevorderen. In het kader van de herziening van het gemeenschappelijk landbouwbeleid wordt de term “zachte landing” gebruikt om aan te geven dat het quotumsysteem geleidelijk zal worden afgeschaft. De nieuwe lidstaten, in het bijzonder Roemenië en Bulgarije, die op 1 januari 2007 tot de Unie zijn toegetreden, hebben – om in hetzelfde jargon te blijven – een vliegende “start” gemaakt en zij zullen dan ook moeilijkheden ondervinden bij het omzetten van hun “start”-procedures naar procedures voor een zachte “landing”. Als dit voorstel niet was aangenomen, dan had Roemenië net als in 2007 halverwege het jaar al het toegewezen quotum bereikt en dat is niet bepaald stimulerend voor de ontwikkelingsprojecten van onze veehouders, eerder ontmoedigend. Ik hoop dat de uitslag van de stemming over dit verslag in de plenaire vergadering net zo eenduidig zal zijn als die in de Commissie landbouw."@nl3
"Najpierw chciałabym pogratulować sprawozdawczyni pracy i wysiłku włożonych w wypracowanie kompromisu w tej niezwykle delikatnej kwestii. Jako posłanka do Parlamentu Europejskiego z nowego kraju członkowskiego wzrost o 2% uważam za korzystny, chociaż chcieliśmy, aby liczba ta była znacznie większa, szczególnie dla krajów członkowskich z zarówno niskimi kwotami mlecznymi, jak i niewykorzystanym potencjałem produkcyjnym. Zwiększenie krajowych kwot mlecznych nie stanowi zagrożenia dla stabilności rynku mleka. Chciałabym zaznaczyć, że zwiększenie kwot mlecznych o 2% oznacza w rzeczywistości zwiększenie produkcji mleka na szczeblu Wspólnoty o jedynie 0,8%. Uważam także, że musimy zachować obecny system kwot, aby wzmocnić istniejące gospodarstwa i wspomóc rozwój nowych. Do określenia złagodzenia skutków zniesienia kwot, z punktu widzenia wspólnej polityki rolnej, używa się sformułowania „miękkie lądowanie” (ang. „soft landing”) określającego ich stopniową eliminację. Nowe państwa członkowskie, głównie Rumunia i Bułgaria, które wstąpiły do Unii 1 stycznia 2007 r. i które, jeśli mam użyć tego samego języka, „wystartowały” nagle, staną w obliczu trudności, gdy będą musiały dostosować procedury „startu” do procedur „miękkiego lądowania”. Jeśli wniosek nie zostałby przyjęty, kwota określona dla Rumunii, zostałaby wykorzystana już w połowie roku, jak w roku 2007, co nie wspomaga, ale raczej zupełnie ogranicza projekty rozwoju naszych rolników. Mam nadzieję, że na sesji plenarnej będą państwo głosowali za przyjęciem tego sprawozdania tak zdecydowanie, jak głosowano w Komisji Rolnictwa."@pl16
"Em primeiro lugar, gostaria de felicitar a relatora pelo seu trabalho, bem como pelos esforços que envidou para encontrar um compromisso neste assunto extremamente delicado. Na minha qualidade de deputada europeia de um novo Estado-Membro, considero benéfico o aumento de 2%, muito embora desejássemos uma percentagem significativamente mais elevada, especialmente para os Estados-Membros que têm, simultaneamente, baixas quotas leiteiras e potencial de produção não utilizado. O aumento das quotas leiteiras a nível nacional não constitui uma ameaça à estabilidade do mercado do leite. Gostaria de fazer notar o facto de que um aumento das quotas em 2% representa - de facto - um aumento real de 0,8% da produção de leite a nível comunitário. Creio igualmente que temos necessidade de manter o actual sistema de quotas para estimular a consolidação das propriedades agrícolas existentes, bem como incentivar a criação de outras. O termo usado em relação às quotas da perspectiva da política agrícola comum é " (aterragem suave), com o significado de eliminação gradual das quotas. Os novos Estados-Membros, sobretudo a Roménia e a Bulgária, que aderiram à União no dia 1 de Janeiro de 2007 e que, para usar a mesma terminologia, “ descolaram) abruptamente irão ter dificuldade em adaptar os procedimentos da " " (descolagem) aos de uma " " (aterragem) suave. Se esta proposta não tivesse sido aceite, as quotas atribuídas à Roménia teriam caducado a meio do ano, como aconteceu em 2007, o que, de facto, não estimula, mas antes desencoraja completamente, o desenvolvimento de projectos dos nossos agricultores. Espero que a votação na sessão plenária seja tão firme como a votação na Comissão da Agricultura."@pt17
"Najskôr by som chcela zablahoželať pani spravodajkyni za jej prácu a úsilie pri hľadaní kompromisu v tejto mimoriadne citlivej záležitosti. Zo svojej pozície európskej poslankyne z nového členského štátu hodnotím zvýšenie o 2 % ako prospešné, aj keď sme chceli výrazne vyššie percento, najmä pre členské štáty s nízkymi kvótami na mlieko a zároveň s nevyužitým výrobným potenciálom. Zvýšenie vnútroštátnych kvót na mlieko nie je hrozbou stabilite trhu s mliekom. Rada by som zdôraznila fakt, že zvýšenie kvót o 2 % v skutočnosti predstavuje reálne zvýšenie výroby mlieka na úrovni Spoločenstva iba o 0,8 %. Domnievam sa tiež, že musíme zachovať terajší systém kvót na povzbudenie konsolidácie existujúcich hospodárstiev a stimuláciu nových. Výraz, ktorý sa používa vo vzťahu ku kvótam z pohľadu reformy spoločnej poľnohospodárskej politiky, je „hladké pristátie“, čo znamená postupné odbúravanie kvót. Nové členské štáty, najmä Rumunsko a Bulharsko, ktoré vstúpili do Únie 1. januára 2007 a ktoré, ak mám použiť rovnaký jazyk, náhle „vzlietli“, budú čeliť ťažkostiam pri prispôsobovaní procedúr „vzlietnutia“ postupom hladkého „pristátia“. Ak by tento návrh nebol prijatý, kvóta pridelená Rumunsku, by sa vyčerpala, podobne ako v roku 2007, v polovici roka, čo skutočne nepodnecuje ale skôr odrádza našich poľnohospodárov od rozvojových projektov. Dúfam, že hlasovanie o tejto správe na plenárnom zasadnutí bude rovnako rozhodné, ako bolo hlasovanie v poľnohospodárskom výbore."@sk19
"Na začetku čestitam poročevalki za njeno delo in prizadevanja pri iskanju kompromisa v tej zelo občutljivi zadevi. Kot evropska poslanka iz nove države članice menim, da je 2-odstotno povečanje koristno, čeprav smo si želeli povečanja za več odstotkov, zlasti za države članice, ki imajo nizke mlečne kvote in neizkoriščen proizvodni potencial. Povečanje nacionalnih mlečnih kvot ne ogroža stabilnosti trga mleka. Izpostavljam dejstvo, da 2-odstotno povečanje kvot dejansko pomeni 0,8-odstotno povečanje proizvodnje mleka na ravni skupnosti. Menim tudi, da moramo ohraniti sedanji sistem kvot za spodbujanje krepitve obstoječih kmetij ter za spodbujanje nastajanja novih. Z vidika reforme skupne kmetijske politike se v zvezi s kvotami uporablja izraz „nežen pristanek“, tj. postopna odprava kvot. Nove države članice, predvsem Romunija in Bolgarija, ki sta se Uniji pridružili 1. januarja 2007 in v katerih se je proizvodnja naglo povečala, bodo imele težave pri prilagajanju na „nežen pristanek“. Če ta predlog ne bi bil sprejet, bi Romunija dodeljeno kvoto izpolnila, tako kot leta 2007, že sredi leta, kar naše kmetovalce ne spodbuja pri razvojnih projektih, ampak jih od njih odvrača. Upam, da bo glasovanje o tem poročilu na plenarnem zasedanju enako tistemu v odboru za kmetijstvo."@sl20
"Först och främst vill jag gratulera föredraganden till hennes arbete och de ansträngningar som gjorts för att en kompromiss skulle kunna nås i denna oerhört känsliga fråga. I egenskap av ledamot av Europaparlamentet från en ny medlemsstat anser jag att ökningen på 2 procent är fördelaktig, även om vi hade velat se en betydligt högre procentandel, i synnerhet för medlemsstater med såväl låga mjölkkvoter som outnyttjad produktionspotential. Ökningen av de nationella mjölkkvoterna utgör inte ett hot mot stabiliteten på mjölkmarknaden. Jag vill påpeka att en ökning av kvoterna med 2 procent i själva verket bara utgör en faktisk ökning av mjölkproduktionen på gemenskapsnivå på 0,8 procent. Jag anser också att vi måste upprätthålla det nuvarande kvotsystemet för att stimulera en konsolidering av de befintliga gårdarna och för att stimulera nya gårdar. Det begrepp som används i förhållande till kvoterna utifrån perspektivet av en reform av den gemensamma jordbrukspolitiken är ”mjuklandning”, vilket innebär ett gradvis avskaffande av kvoterna. De nya medlemsstaterna, framför allt Rumänien och Bulgarien som anslöts till unionen den 1 januari 2007 och som, om jag ska använda samma jargong, ”startade” abrupt, kommer att få svårigheter med att anpassa förfarandena för ”starten” till förfarandena för ”mjuklandningen”. Om detta förslag inte hade antagits skulle de kvoter som tilldelats Rumänien, precis som 2007, ha tagit slut i mitten av året, vilket i själva verket inte stimulerar utan snarare motverkar utvecklingsprojekten för våra jordbrukare helt och hållet. Jag hoppas att omröstningen om detta betänkande under plenarsammanträdet kommer att vara lika tydlig som omröstningen i utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"landing"17
"smooth landing""17
"took off" ("17

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph