Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-03-10-Speech-1-076"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080310.16.1-076"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Frau Präsidentin, geschätzte Kolleginnen und Kollegen! Wir haben hier schon öfters darüber diskutiert, ob die Olympischen Spiele in Peking für die Menschenrechtssituation in China insgesamt positiv oder negativ sind. Das ist relativ umstritten. Nicht umstritten ist meines Erachtens, dass diese Spiele scheinbar für den Schutz der Tiere in China fürchterlich sind. Ich habe heute gelesen, dass in Peking geplant ist, 200 000 Katzen umzubringen, sie in Käfigen einzusperren, verhungern zu lassen, verdursten zu lassen, oder gleich zu vergiften, mit der Begründung, dass es den Gästen unter Umständen nicht passen könnte, dass es dort Katzen gibt. Das ist etwas, was nicht hingenommen werden kann. Ich glaube, man muss sich überlegen, ob man bei diesen Spielen überhaupt zuschauen soll. Als Athlet sollte man sich überlegen, ob man an diesen Spielen teilnehmen soll, als Organisator sollte man sich überlegen, ob die Vergabe eine gute Entscheidung war. Was wir uns aber nicht überlegen sollten, ist, dass Sie, Frau Präsidentin, zum Ausdruck bringen könnten, dass das diesem Hause nicht recht ist."@de9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Vážená paní předsedající, dámy a pánové, často jsme diskutovali o tom, zda olympijské hry v Pekingu zlepší nebo zhorší všeobecnou situaci v oblasti lidských práv v Číně. Je to poměrně sporný bod. Co se ale podle mého názoru zdá být jisté je, že hry budou mít katastrofální dopad na život zvířat v Číně. Dnes jsem si přečetl, že v Pekingu existují plány na zabití 200 000 koček tak, že je zavřou do klecí, nechají vyhladovět a zemřít hladem nebo žízní, nebo je jednoduše otráví. Důvodem tohoto činu je, že by přítomnost koček mohla některým hostům vadit. Takové činy nelze tolerovat. Jsem přesvědčený, že lidé by si měli důkladně rozmyslet, zda se skutečně chtějí stát diváky těchto her. Sportovci by si měli důkladně rozmyslet, zda se chtějí těchto her zúčastnit a organizátoři by měli zvážit, zda přidělení her Číně bylo správným krokem. Co si ale, paní předsedající, nemusíme rozmýšlet, je vaše možnost vyjádřit odmítavé stanovisko tohoto Parlamentu."@cs1
"Fru formand, mine damer og herrer! Vi har flere gange diskuteret i Parlamentet, om afholdelsen af De Olympiske Lege i Beijing generelt set er positiv eller negativ for menneskerettighedssituationen i Kina. Det er noget omstridt. Det er efter min mening ikke omstridt, at disse lege tilsyneladende er frygtelige for dyrebeskyttelsen i Kina. Jeg har i dag læst, at man i Beijing har planer om at dræbe 200.000 katte, spærre dem inde i bure, lade dem sulte og tørste ihjel eller forgifte dem med den begrundelse, at det måske ikke ville falde i gæsternes smag, at der findes katte i byen. Det kan man ikke acceptere. Jeg mener, man må overveje, om man overhovedet vil se disse lege. Som atlet bør man overveje, om man skal deltage i disse lege, og som organisator bør kan overveje, om det var en god idé at vælge Beijing som OL-by. Hvad vi imidlertid ikke bør overveje længe, er, at De, fru formand, kunne give udtryk for, at dette ikke er acceptabelt for Parlamentet."@da2
"Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, συζητούμε συχνά εδώ εάν οι Ολυμπιακοί Αγώνες του Πεκίνου θα βελτιώσουν ή θα επιδεινώσουν τη γενική κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κίνα. Πρόκειται για ένα αρκετά επίμαχο ζήτημα. Αυτό που φαίνεται βέβαιο, εξ όσων βλέπω, είναι ότι αυτοί οι Ολυμπιακοί Αγώνες θα έχουν καταστροφική επίδραση στην καλή διαβίωση των ζώων στην Κίνα. Διάβασα σήμερα ότι σχεδιάζεται να θανατωθούν 200.000 γάτες στο Πεκίνο, τις οποίες θα εγκλείσουν σε κλουβιά, θα τις αφήσουν να λιμοκτονήσουν και να πεθάνουν από δίψα ή απλά θα τις δηλητηριάσουν με την αιτιολογία ότι ορισμένοι επισκέπτες μπορεί να διαμαρτυρηθούν για την παρουσία των γατών. Αυτό είναι κάτι που δεν μπορούμε να ανεχτούμε. Πιστεύω ότι το κοινό πρέπει να σκεφτεί δύο φορές εάν θέλει πραγματικά να παρακολουθήσει αυτούς τους Ολυμπιακούς Αγώνες. Οι αθλητές πρέπει να σκεφτούν δύο φορές εάν πρέπει να συμμετάσχουν στους αγώνες και οι διοργανωτές πρέπει να σκεφτούν διπλά εάν ήταν συνετή η απόφασή τους να αναθέσουν τους Ολυμπιακούς Αγώνες στην Κίνα. Ωστόσο, δεν πρέπει να έχουμε καμία αμφιβολία για τη δική σας δυνατότητα, κυρία Πρόεδρε, να εκφράσετε την αποδοκιμασία του Κοινοβουλίου."@el10,10
"Madam President, ladies and gentlemen, we have often discussed here whether the Olympic Games in Beijing will improve or worsen the general human-rights situation in China. That is a fairly contentious point. What seems certain, as far as I can see, is that these Games will have a disastrous effect on animal welfare in China. I read today that there were plans to kill 200 000 cats in Beijing by caging them, starving them, letting them die of thirst or simply poisoning them on the grounds that some guests might object to the presence of cats. This is something that cannot be tolerated. I believe people should think twice whether they really want to be spectators at these Games. Athletes should think twice whether they ought to take part in these Games, and organisers should think twice about the wisdom of their decision to award the Games to China. We need have no second thoughts, however, about you, Madam President, being able to express the disapproval of this House."@en4
"Señora Presidenta, Señorías, a menudo hemos debatido aquí si los Juegos Olímpico en Beijing van a mejorar o empeorar la situación general de los derechos humanos en China. Se trata de un punto bastante conflictivo. Lo que parece cierto, hasta donde puedo entender, es que estos Juegos van a tener un efecto desastroso sobre el bienestar animal en China. He leído hoy que existen planes para matar 200 000 gatos en Beijing introduciéndolos en jaulas, hacerles pasar hambre, dejarles morir de sed o simplemente envenenándolos sobre la base de que algunos visitantes pueden oponerse a la presencia de gatos. Es algo que no puede tolerarse. Creo que la gente debería pensárselo dos veces antes de acudir realmente como espectador a estos Juegos. Los atletas deberían plantearse dos veces si deben participar en estos Juegos y los organizadores deberían hacer lo propio acerca de lo acertado de su decisión al conceder los Juegos a China. Pero no debemos tener ninguna reserva acerca de que usted, señora Presidenta, sea capaz de expresar la desaprobación de esta Cámara."@es21
"Proua juhataja, daamid ja härrad, oleme siin sageli arutanud, kas Pekingi olümpiamängud edendavad või halvendavad inimõiguste üldist olukorda Hiinas. See on tõepoolest palju vaidlusi tekitav küsimus. Mis näib aga kindel, vähemasti minu arvates, on asjaolu, et kõnealuste mängude mõju loomade heaolule on äärmiselt halb. Lugesin täna, et Pekingis kavatsetakse tappa 200 000 kassi, püüdes nad kinni, hoides näljas, lastes neil janusse surra või tappes lihtsalt mürgitades, kuna mõnele külalisele ehk kassid ei meeldi. See on midagi, mis ei saa olla vastuvõetav. Ma arvan, et inimesed peaksid hoolega järele mõtlema, kas nad ikka tahavad olla nendel mängudel pealtvaatajad. Sportlased peaksid hoolega järele mõtlema, kas nad peaksid nendest mängudest osa võtma ning korraldajad peaksid hoolega järele mõtlema oma otsuse üle anda nende mängude korraldamine Hiinale. Me ei peaks aga järele mõtlema selle üle, et teil, proua juhataja, on võimalik avaldada parlamendiliikmete nimel rahulolematust."@et5
"Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, olemme moneen otteeseen keskustelleet Pekingin olympiakisoista ja kysymyksestä, parantavatko vai pahentavatko ne Kiinan yleistä ihmisoikeustilannetta. Kysymys on melko kiistanalainen. Varmalta vaikuttaa kuitenkin se, että kisoilla on tuhoisa vaikutus eläinten hyvinvointiin Kiinassa. Luin tänään Pekingin suunnitelmasta tappaa 200 000 kissaa siten, että niitä suljetaan häkkiin, pidetään nälässä, niiden annetaan kuolla janoon tai ne vain myrkytetään, ja tämä sen vuoksi, että jotkut vieraat saattavat suhtautua kielteisesti kissoihin. Tällaista ei voi hyväksyä. Olen sitä mieltä, että ihmisten pitäisi harkita tarkoin, haluavatko he todella olla osa kisayleisöä. Urheilijoiden pitäisi harkita tarkoin, onko oikein osallistua näihin kisoihin, ja järjestäjien pitäisi harkita tarkoin, oliko viisasta myöntää kisaisännyys Kiinalle. Teidän suhteenne, arvoisa puhemies, meidän ei kuitenkaan tarvitse epäröidä, sillä te voitte ilmaista parlamentin paheksunnan."@fi7
"Elnök asszony, hölgyeim és uraim, sokszor megvitattuk már itt, hogy a pekingi olimpiai játékok javítani vagy rontani fogják-e az általános emberi jogi helyzetet Kínában. Ez elég vitatott kérdés. Annyi bizonyosnak látszik, amennyire meg tudom ítélni, hogy az olimpia katasztrofális hatással lesz az állatjólétre Kínában. Ma olvastam, hogy voltak olyan tervek, miszerint Pekingben 200 000 macskát ölnek meg úgy, hogy ketrecbe zárják, éheztetik, hagyják szomjan halni vagy egyszerűen megmérgezik őket, arra hivatkozva, hogy a vendégek némelyike esetleg kifogásolhatja a macskák jelenlétét. Ez tűrhetetlen. Úgy vélem, az embereknek kétszer is meg kellene gondolniuk, hogy nézőként tényleg részt akarnak-e venni ezen az olimpián. A sportolóknak kétszer is meg kellene gondolniuk, hogy részt akarnak-e venni ezen az olimpián, és a szervezőknek kétszer is meg kellene gondolniuk, hogy mennyire volt bölcs döntés Kínának ítélni az olimpia megrendezését. Azt viszont nem szükséges többször is meggondolnunk, hogy Ön, Elnök asszony, kifejezhetné e Ház rosszallását."@hu11
"Signora Presidente, onorevoli colleghi, abbiamo spesso discusso in quest’Aula se i Giochi olimpici di Pechino miglioreranno o peggioreranno la situazione generale dei diritti umani in Cina. Si tratta di un punto piuttosto controverso. Ciò che sembra essere certo, per quanto posso vedere, è che queste Olimpiadi avranno un effetto disastroso sul benessere degli animali in Cina. Oggi ho letto che a Pechino vi erano dei piani per l’uccisione di 200 000 gatti mettendoli in gabbia, facendoli morire di fame e di sete o semplicemente avvelenandoli, per il fatto che alcuni ospiti potrebbero essere contrari alla loro presenza. Questo è assolutamente intollerabile. Ritengo che le persone dovrebbero pensarci sopra due volte prima di decidere se davvero vogliono essere spettatori di queste Olimpiadi. Lo stesso dovrebbero fare gli atleti prima di decidere se devono parteciparvi e gli organizzatori dovrebbero pensare bene in merito alla saggezza della loro decisione di assegnare i Giochi alla Cina. Non abbiamo, tuttavia, tuttavia bisogno di pensarci su, signora Presidente, in merito alla sua capacità di esprimere la disapprovazione di quest’Assemblea."@it12
"Ponia pirmininke, ponai ir ponios Parlamento nariai, dažnai aptarinėjome, ar Olimpinės žaidynės Pekine pagerins, ar pablogins bendrą žmogaus teisių padėtį Kinijoje. Tai labai ginčytinas klausimas. Kiek suprantu, neabejotinai aišku, kad šios žaidynės sukels katastrofiškų padarinių gyvūnų gerovei Kinijoje. Šiandien skaičiau, kad 200 000 kačių Pekine planuojama uždaryti į narvus, marinti badu, leisti gaišti iš troškulio ar tiesiog nunuodyti remiantis tuo, kad kai kurie svečiai gali prieštarauti dėl jų buvimo. Manau, šito negalime toleruoti. Manau, kad žmonės turėtų gerai pagalvoti, ar jie tikrai nori stebėti šias žaidynes. Atletai turi gerai pamąstyti, ar jie privalo dalyvauti šiose žaidynėse, o organizatoriai – ar jų sprendimas rengti šias žaidynes Kinijoje yra teisingas. Tačiau, jums, ponia pirmininke, manau, neturi kilti abejonių, ar perteikti šių Rūmų nepritarimą."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, dāmas un kungi, mēs bieži esam diskutējuši par to, vai Olimpiskās spēles Pekinā uzlabos vai pasliktinās vispārējo cilvēktiesību stāvokli Ķīnā. Tas ir samērā strīdīgs punkts. Cik es varu saprast, noteikti šķiet tas, ka šīs spēles atstās katastrofālu ietekmi uz dzīvnieku labturību Ķīnā. Es šodien lasīju, ka esot plāni nogalināt 200 000 kaķu Pekinā, iesprostojot tos, nedodot ne ēst, ne dzert vai vienkārši noindējot tos, jo dažiem viesiem varētu būt iebildumi pret kaķu klātbūtni. Kaut kas tāds nav paciešams. Es uzskatu, ka cilvēkiem būtu divreiz jāpārdomā, vai viņi tiešām grib būt skatītāji šajās spēlēs. Sportistiem jāpārdomā, vai viņiem vajadzētu piedalīties šajās spēlēs, un organizatoriem jāpārdomā, vai bija gudri piešķirt spēles Ķīnai. Mums tomēr nav nepieciešams šaubīties, ka jūs, priekšsēdētājas kundze, spējat izteikt šī Parlamenta nosodījumu."@lv13
"Frau Präsidentin, geschätzte Kolleginnen und Kollegen! Wir haben hier schon öfters darüber diskutiert, ob die Olympischen Spiele in Peking für die Menschenrechtssituation in China insgesamt positiv oder negativ sind. Das ist relativ umstritten. Nicht umstritten ist meines Erachtens, dass diese Spiele scheinbar für den Schutz der Tiere in China fürchterlich sind. Ich habe heute gelesen, dass in Peking geplant ist, 200 000 Katzen umzubringen, sie in Käfigen einzusperren, verhungern zu lassen, verdursten zu lassen, oder gleich zu vergiften, mit der Begründung, dass es den Gästen unter Umständen nicht passen könnte, dass es dort Katzen gibt. Das ist etwas, was nicht hingenommen werden kann. Ich glaube, man muss sich überlegen, ob man bei diesen Spielen überhaupt zuschauen soll. Als Athlet sollte man sich überlegen, ob man an diesen Spielen teilnehmen soll, als Organisator sollte man sich überlegen, ob die Vergabe eine gute Entscheidung war. Was wir uns aber nicht überlegen sollten, ist, dass Sie, Frau Präsidentin, zum Ausdruck bringen könnten, dass das diesem Hause nicht recht ist."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, we hebben er hier vaak over gediscussieerd of de Olympische spelen in Peking de situatie van de mensenrechten in China zullen verbeteren of verslechteren. Dat is een nogal controversieel onderwerp. Naar mijn mening is het echter zeker dat deze spelen een rampzalig effect op het welzijn van de dieren in China zullen hebben. Ik las vandaag dat er plannen zijn om 200 000 katten in Peking om te brengen door ze in kooien te vangen, door middel van verhongeren, door middel van verdorsten of door ze simpelweg te vergiftigen, omdat dat sommige gasten bezwaren zouden kunnen hebben tegen de aanwezigheid van katten. Dit is niet toelaatbaar. Ik geloof dat de mensen er nog eens over na moeten denken of ze werkelijk toeschouwer bij deze spelen willen zijn. De atleten moeten er nog eens over nadenken of ze willen deelnemen aan deze spelen, en de organisatoren moeten nog eens over de wijsheid van de beslissing nadenken om deze spelen aan China te geven. We moeten er echter in het geheel niet over nadenken, Mevrouw de Voorzitter, of u in staat bent om de afkeuring van dit Huis tot uitdrukking te brengen."@nl3
"Pani przewodnicząca, panie i panowie! Często dyskutowaliśmy tutaj nad kwestią tego, czy Olimpiada w Pekinie poprawi czy pogorszy ogólną sytuację w zakresie praw człowieka w Chinach. Jest to całkowicie sporna kwestia. To co wydaje się pewne, w znanym mi zakresie, to że Olimpiada będzie mieć szkodliwy wpływ na dobrostan zwierząt w Chinach. Dzisiaj przeczytałem, że istnieją plany zabicia 200 000 kotów w Pekinie, poprzez zamknięcie ich w klatkach, wygłodzenie i pozwolenie im umrzeć z pragnienia lub po prostu poprzez otrucie ich, z tego powodu, że niektórzy goście mogą sprzeciwiać się obecności kotów. Jest to coś, czego nie można tolerować. Uważam, że ludzie powinni pomyśleć dwa razy, czy rzeczywiście chcą być widzami tej Olimpiady. Sportowcy powinni pomyśleć dwa razy, czy powinni wziąć udział w tej Olimpiadzie, a organizatorzy powinni pomyśleć dwa razy o zasadności podjętej przez nich decyzji, aby przyznać organizację Olimpiady Chinom. Musimy zastanowić się po raz drugi, jednakże pani, pani przewodnicząca, powinna wyrazić dezaprobatę tej Izby."@pl16
"Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, temos aqui debatido muitas vezes se os Jogos Olímpicos de Pequim irão melhorar ou piorar a situação geral dos direitos humanos na China. Esta é uma questão bastante controversa. O que parece certo, tanto quanto consigo ver, é que estes Jogos terão um efeito desastroso sobre o bem-estar dos animais na China. Li hoje que havia planos para matar 200 000 gatos em Pequim, enjaulando-os, deixando-os morrer de fome e de sede, ou simplesmente envenenando-os, para evitar que alguns convidados pudessem objectar à presença dos gatos. Isto é algo que não pode ser tolerado. Creio que as pessoas deveriam reflectir se querem ser realmente espectadoras destes Jogos. Os atletas deveriam reflectir se neles devem participar e os organizadores deveriam reflectir sobre a sensatez da sua decisão de atribuir a organização dos Jogos à China. Não necessitamos de ter dúvidas, porém, acerca da capacidade da Senhora Presidente para exprimir a desaprovação desta Assembleia."@pt17
"Frau Präsidentin, geschätzte Kolleginnen und Kollegen! Wir haben hier schon öfters darüber diskutiert, ob die Olympischen Spiele in Peking für die Menschenrechtssituation in China insgesamt positiv oder negativ sind. Das ist relativ umstritten. Nicht umstritten ist meines Erachtens, dass diese Spiele scheinbar für den Schutz der Tiere in China fürchterlich sind. Ich habe heute gelesen, dass in Peking geplant ist, 200 000 Katzen umzubringen, sie in Käfigen einzusperren, verhungern zu lassen, verdursten zu lassen, oder gleich zu vergiften, mit der Begründung, dass es den Gästen unter Umständen nicht passen könnte, dass es dort Katzen gibt. Das ist etwas, was nicht hingenommen werden kann. Ich glaube, man muss sich überlegen, ob man bei diesen Spielen überhaupt zuschauen soll. Als Athlet sollte man sich überlegen, ob man an diesen Spielen teilnehmen soll, als Organisator sollte man sich überlegen, ob die Vergabe eine gute Entscheidung war. Was wir uns aber nicht überlegen sollten, ist, dass Sie, Frau Präsidentin, zum Ausdruck bringen könnten, dass das diesem Hause nicht recht ist."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, dámy a páni, často sme diskutovali, či olympijské hry v Pekingu zlepšia alebo zhoršia všeobecnú situáciu v oblasti ľudských práv v Číne. Je to pomerne sporný bod. Čo sa však zdá byť isté, aspoň podľa môjho názoru, je, že hry budú mať katastrofálny dopad na život zvierat v Číne. Dnes som si prečítal, že v Pekingu existujú plány na zabitie 200 000 mačiek tak, že ich zavrú do klietok, vyhladujú ich a nechajú ich zomrieť od hladu či smädu, alebo ich jednoducho otrávia. Dôvodom tohto činu je, že by niektorým hosťom mohla prítomnosť mačiek vadiť. Toto nemôžeme tolerovať. Som presvedčený, že ľudia by mali porozmýšľať, či by sa mali prísť na hry pozrieť. Atléti by si mali premyslieť, či by sa ich mali zúčastniť a organizátori by mali zvážiť, či bolo pridelenie hier Číne správnym krokom. Netreba nám však zvažovať, či vy, pani predsedajúca, môžete vyjadriť odmietnutie tohto Parlamentu."@sk19
"Gospa predsednica, gospe in gospodje, pogosto smo razpravljali, ali se bo z olimpijskimi igrami v Pekingu splošni položaj človekovih pravic na Kitajskem izboljšal ali poslabšal. To je precej sporno vprašanje. Menim, da bodo imele te igre zagotovo katastrofalne posledice na dobro počutje živali na Kitajskem. Danes sem prebral, da nameravajo v Pekingu ubiti 200 000 mačk, in sicer tako, da jih bodo ujeli ter stradali, pustili umreti od žeje ali pa zastrupili le zato, ker bi lahko nekatere goste motila navzočnost mačk. Tega ne smemo dopustiti. Menim, da morajo ljudje dvakrat razmisliti, ali zares želijo biti gledalci na teh igrah. Športniki morajo dvakrat razmisliti, ali bodo sodelovali na teh igrah, organizatorji pa morajo dvakrat razmisliti, ali je njihova odločitev o organizaciji iger na Kitajskem, pametna. Mi pa ne bi smeli dvakrat pomisliti, gospa predsednica, da boste izrazili nestrinjanje tega parlamenta."@sl20
"Fru talman, mina damer och herrar! Vi har ofta diskuterat om de olympiska spelen i Beijing kommer att förbättra eller försämra den allmänna situationen i Kina för de mänskliga rättigheterna. Det är en ganska omtvistad fråga. En sak som efter vad jag förstår verkar säker, är att de olympiska spelen kommer att få en förödande effekt på djurens välfärd i Kina. Jag läste i dag att man hade planer på att döda 200 000 katter i Beijing genom att sätta dem i burar, låta dem svälta eller törsta ihjäl eller helt enkelt förgifta dem därför att en del gäster kanske skulle protestera mot att det finns katter. Detta kan inte tolereras. Jag tycker att man bör tänka sig för om man verkligen vill vara åskådare vid dessa olympiska spel. Idrottsmännen borde fundera på om de verkligen ska delta, och organisatörerna på hur klokt det var att låta Kina stå värd för OS. Men vi behöver inte tveka om att ni, fru talman, kan uttala parlamentets ogillande."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"(Pirmininkė nutraukė pranešėją.)"14
"(Priekšsēdētāja atslēdza runātāja mikrofonu)"13

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph