Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-03-10-Speech-1-036"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080310.14.1-036"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Ich sehe keinen Widerspruch, und in der Frage des Erzbischofs könnten wir ein Verfahren wählen über den Präsidenten des Parlaments, das auch diesem Anliegen gerecht wird, ohne dass wir es zu einer Dringlichkeit machen."@de9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
". Nevidím v tom rozpor, a v případě arcibiskupa můžeme zvolit postup přes předsedu Parlamentu, který tomuto případu také věnuje náležitý prostor a pozornost, aniž bychom museli tuto záležitost zařazovat jako bod jednání v tematické a naléhavé rozpravě."@cs1
"Det ser jeg ingen modsætning i, og i spørgsmålet om ærkebiskoppen kunne vi vælge en procedure via Parlamentets formand, som også opfylder dette mål, uden at vi gør det til en uopsættelig sag."@da2
"I do not see any contradiction there, and in the matter of the Archbishop we can choose a procedure through the President of Parliament which also devotes due attention to his cause without our making it an item in the topical and urgent debate."@en4
"No veo ninguna contradicción en ello, y en el asunto del arzobispo podemos elegir un procedimiento a través del Presidente del Parlamento que también dedica la oportuna atención a su causa sin que lo convirtamos en un asunto de debate urgente."@es21
"Ma ei näe siinjuures mitte mingisugust vastuolu ning peapiiskopi küsimuses võime valida menetluse parlamendi presidendi kaudu, mis võimaldab samuti pöörata piisavat tähelepanu küsimusele, kuid ei tee seda eraldi, möödapääsmatuks arutelu teemaks."@et5
". En näe asiassa ristiriitaa, ja arkkipiispan tapauksen käsittelylle voi parlamentin puhemies valita menettelytavan, joka suo sille sen ansaitseman huomion sen sijaan, että se lisättäisiin ajankohtaiskeskustelun aiheeksi."@fi7
"Je n’y vois aucune contradiction et, pour ce qui concerne le cas de l’archevêque, nous pouvons choisir une procédure faisant appel au Président du Parlement, qui accorde également à sa cause toute l’attention qu’elle mérite, sans en faire un point du débat urgent."@fr8
"Nem látok ebben semmilyen ellentmondást, az érsek ügyében pedig a Parlament elnökén keresztül választhatunk egy olyan eljárást, amely szintén kellő figyelmet szentel az ügyének anélkül, hogy napirendi ponttá tennénk a tematikus és sürgős vitában."@hu11
"− Non ci vedo alcuna contraddizione e, riguardo all’arcivescovo, possiamo scegliere una procedura attraverso il Presidente del Parlamento che presti la dovuta attenzione anche a tale caso senza inserirlo come punto all’ordine del giorno della discussione di questioni attuali e urgenti."@it12
"Nematau čia jokių prieštaravimų, o archivyskupo atveju galime pasirinkti procedūrą per Parlamento pirmininką, kuris irgi skiria pakankamai dėmesio savo procesams ir mums nereikės šio klausimo kelti kaip svarbiausio ir skubaus mūsų diskusijose."@lt14
". Es tur nesaskatu nekādas pretrunas, un arhibīskapa lietā mēs varam izvēlēties procedūru ar parlamenta priekšsēdētāju, kas arī velta pietiekamu uzmanību šai lietai, nepadarot to par steidzamu un aktuālu debašu jautājumu."@lv13
"Ich sehe keinen Widerspruch, und in der Frage des Erzbischofs könnten wir ein Verfahren wählen über den Präsidenten des Parlaments, das auch diesem Anliegen gerecht wird, ohne dass wir es zu einer Dringlichkeit machen."@mt15
"Ik zie hier geen tegenspraak, en in het geval van de aartsbisschop kunnen we een procedure over de Voorzitter van het Parlement kiezen die zich ook met gepaste aandacht over zijn geval zal ontfermen zodat we dit niet tot een punt van het actualiteitendebat dienen te maken."@nl3
"Nie widzę sprzeciwu, a w kwestii arcybiskupa możemy wybrać procedurę za pośrednictwem przewodniczącego Parlamentu, poświęcając jednocześnie stosowną uwagę tej sprawie i nie wprowadzając tego punktu do naszej aktualnej i pilnej debaty."@pl16
"Não vejo aí qualquer contradição e na questão do Arcebispo podemos optar por um procedimento através do Presidente do Parlamento, que também consagre a devida atenção à sua causa sem fazer dela um ponto do debate sobre questões urgentes e muito importantes."@pt17
"Ich sehe keinen Widerspruch, und in der Frage des Erzbischofs könnten wir ein Verfahren wählen über den Präsidenten des Parlaments, das auch diesem Anliegen gerecht wird, ohne dass wir es zu einer Dringlichkeit machen."@ro18
". Nevidím v tom rozpor, a v prípade arcibiskupa môžeme zvoliť postup cez predsedu Parlamentu, ktorý takisto poskytuje tomuto prípadu náležitý priestor a pozornosť bez toho, aby sme ho museli zaradiť ako bod v tematickej a naliehavej rozprave."@sk19
"Pri tem ne vidim protislovja, v zadevi nadškofa pa lahko izberemo postopek prek predsednika Parlamenta, ki temu prav tako namenja pozornost, ne da bi postala točka v aktualni in nujni razpravi."@sl20
"− Jag ser inga motsägelser där, och när det gäller fallet med ärkebiskopen kan vi välja ett förfarande genom parlamentets talman som gör att tillbörlig uppmärksamhet ägnas även hans fall utan att det görs till en punkt i debatten om aktuella och brådskande frågor."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"(A Parlament elfogadja az elnök javaslatát.)"11
"(A ordem do dia é assim estabelecida.)"17
"(Darba kārtība līdz ar to tika noteikta.)"13
"(El Parlamento aprueba la propuesta del Presidente.)"21
"(Het Parlement keurt het voorstel van de Voorzitter goed)"3
"(Il Parlamento approva la proposta del Presidente)"12
"(Le Parlement approuve la proposition du Président.)"8
"(L’ordine dei lavori è così fissato.)"12
"(L’ordre des travaux est ainsi établi.)"8
"(O Parlamento aprova a proposta do Presidente.)"17
"(Parlament przyjął propozycję przewodniczącego.)"16
"(Parlament schválil návrh předsedajícího.)"1
"(Parlament schválil predsedov návrh.)"19
"(Parlamentas priėmė Pirmininko pasiūlymą.)"14
"(Parlamentet godkendte formandens forslag)"2
"(Parlamentet samtyckte till talmannens förslag.)"22
"(Parlaments pieņēma priekšsēdētāja ierosinājumu.)"13
"(Parliament approved the President’s proposal.)"4
"(Porządek dzienny został zatem przyjęty.)"16
"(Päevakord määrati seega kindlaks.)"5
"(Taip buvo nustatyta darbotvarkė.)"14
"(Το Σώμα κάνει δεκτή την πρόταση του Προέδρου.)"10

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph