Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-02-18-Speech-1-198"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080218.26.1-198"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Panie przewodniczący! Otwartość gospodarki, otwartość rynku to cechy współczesnej gospodarki rynkowej, ekonomii XXI wieku, to nowa jakość w światowej gospodarce. Nie wszystkie podmioty gospodarcze są w stanie sprostać konkurencji, szczególnie konkurencji nie zawsze czystej, konkurencji zdominowanej przez wielkich i silnych. Jeśli import mogą realizować firmy tak duże, jak i małe, to w przypadku eksportu większe szanse rozwoju tego eksportu mają firmy duże. Bowiem wejście na nowe rynki wymaga dużych nakładów na promocję i budowę całego systemu logistycznego. Dlatego wydaje się zasadne, aby małe i średnie firmy organizowały wspólne przedsięwzięcia na rzecz rozwoju eksportu, a szczególnie jego promocji. Należy dopuścić pewną pomoc, wsparcie państw dla firm w zakresie promocji eksportu, głównie w obszarze . Wreszcie na szczeblu WTO należy tworzyć udogodnienia dla rozwoju wymiany handlowej przez małe i średnie firmy. Szczególnego znaczenia nabywa dostępność do informacji podmiotów uczestniczących w globalnym rynku. W obszarze wymiany handlowej powinno się tworzyć nową jakość, przede wszystkim tworzyć równość szans w dostępie do rynku."@pl16
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, otevřené ekonomiky a trhy jsou rysem současného tržního hospodářství 21. století. Je to první předpoklad globální ekonomiky. Ne všechny hospodářské podniky jsou však schopny se vyrovnat s konkurencí, zejména pokud není vždy čestná a je ovládána velkými a mocnými. Jak velké tak malé firmy mohou dovážet, ale velké firmy mají více příležitostí k rozvoji vývozu. To je proto, že vstup na nové trhy vyžaduje značné investice do propagace a nastavení celého logistického systému. Proto se zdá vhodné pro malé a střední podniky postupovat při rozvoji vývozu společně. Měla by být povolena určitá míra státní podpory vývozu, především v oblasti know-how. I na úrovni WTO by mělo být dosaženo dohody o rozvoji obchodu mezi malými a středními podniky. Zejména je důležitá dostupnost informací o společnostech aktivních na globálním trhu. Měla by se zlepšit kvalita obchodu a prioritně by mělo být prosazováno vytvoření rovnoprávných příležitostí pro vstup na trh."@cs1
"Hr. formand! Åbenhed i økonomien, åbenhed på markedet er kendetegnende for den moderne markedsøkonomi, det 21. århundredes økonomi, det er en ny kvalitet i verdensøkonomien. Ikke alle virksomheder kan klare sig i konkurrencen, især ikke i en konkurrence, der ikke altid er ren, en konkurrence, der er domineret af de store og stærke. Hvor både store og små firmaer er i stand til at importere, er chancerne for udvikling af eksport størst for de store firmaer. Det er nemlig nødvendigt med store bidrag til markedsføring og opbygning af et helt logistisk system med henblik på at blive etableret på et marked. Det forekommer derfor begrundet, at små og mellemstore firmaer organiserer fælles tiltag med henblik på at udvikle eksporten, specielt hvad angår markedsføring. Man skal tillade en vis bistand, statsstøtte til firmaer for så vidt angår promovering af eksport, især vedrørende knowhow. På WTO-plan er det desuden nødvendigt at fremme handelsudviklingen mellem små og mellemstore firmaer. Adgangen til informationer for enheder, der deltager på det globale marked, får en særlig betydning. I forbindelse med indbyrdes handel skal man skabe en ny kvalitet, man skal først og fremmest skabe lige adgangsmuligheder til markedet."@da2
"Herr Präsident! Offene Volkswirtschaften und offene Märkte sind ein Merkmal der modernen Marktwirtschaft, der Wirtschaft des 21. Jahrhunderts. Das ist eine neue Qualität der globalen Wirtschaft. Nicht alle Unternehmen können jedoch im Wettbewerb bestehen, vor allem dann nicht, wenn er nicht immer fair ist und von den Großen und Starken dominiert wird. Importieren können sowohl große als auch kleine Unternehmen, aber die großen haben mehr Möglichkeiten, ihren Export auszubauen. Die Erschließung neuer Märkte erfordert nämlich beträchtliche Investitionen in Werbemaßnahmen und in das gesamte logistische System. Deshalb scheint es für die KMU der richtige Weg, den Export gemeinsam auszubauen und vor allem zu fördern. Es muss ein gewisses Maß an Hilfe und staatlicher Unterstützung für Unternehmen im Bereich der Exportförderung und vor allem des Know-how möglich sein. Auch sollte es auf WTO-Ebene Abkommen über die Entwicklung des Handels zwischen den KMU geben. Besonders wichtig ist, dass Unternehmen, die auf dem globalen Markt agieren, Zugang zu Informationen erhalten. Die Qualität des Handels muss verbessert und es muss vor allem Chancengleichheit in Bezug auf den Marktzugang geschaffen werden."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, οι ανοικτές οικονομίες και αγορές είναι χαρακτηριστικά της σύγχρονης οικονομίας της αγοράς, της οικονομίας του 21ου αιώνα. Πρόκειται για πρώτη προτεραιότητα για την παγκόσμια οικονομία. Ωστόσο, δεν είναι όλες οι οικονομικές οντότητες σε θέση να αντιμετωπίσουν τον ανταγωνισμό, ιδιαίτερα όταν ο ανταγωνισμός δεν είναι πάντα θεμιτός, και κυριαρχείται από τους μεγάλους και ισχυρούς. Εισαγωγές μπορούν να πραγματοποιούν και οι μεγάλες και οι μικρές εταιρείες, αλλά εξαγωγές έχουν περισσότερες ευκαιρίες να πραγματοποιούν οι μεγάλες εταιρείες. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι η είσοδος σε νέες αγορές απαιτεί σημαντικές επενδύσεις στην προώθηση και την οργάνωση του όλου υλικοτεχνικού συστήματος. Συνεπώς, φαίνεται κατάλληλο οι ΜΜΕ να οργανώσουν κοινή δράση για την ανάπτυξη και, ιδιαίτερα, την προώθηση των εξαγωγών. Πρέπει να επιτρέπεται ορισμένος βαθμός βοήθειας και κρατικής ενίσχυσης προς τις εταιρείες στον τομέα της προώθησης των εξαγωγών, ιδίως στον τομέα της τεχνογνωσίας. Στο επίπεδο ΠΟΕ, επίσης, πρέπει να επιτευχθεί συμφωνία για την ανάπτυξη του εμπορίου μεταξύ των ΜΜΕ. Η προσβασιμότητα σε πληροφορίες για οντότητες που δραστηριοποιούνται στην παγκόσμια αγορά είναι ιδιαίτερα σημαντική. Η ποιότητα του εμπορίου πρέπει να βελτιωθεί και να δοθεί προτεραιότητα στη δημιουργία ίσων ευκαιριών πρόσβασης στην αγορά."@el10
"Mr President, open economies and markets are features of the contemporary market economy, the economy of the 21st century. This is a first for the global economy. Not all economic entities are in a position to deal with competition, however, especially when competition is not always fair, and is dominated by the great and powerful. Both large and small firms can import, but large firms have more opportunities to develop export. This is because entering new markets requires substantial investment in promotion and in setting up the whole logistical system. It therefore seems appropriate for SMEs to organise joint action to develop exports, especially to promote the latter. A certain degree of aid and State support for companies in the area of export promotion should be allowed, notably in the area of know-how. At WTO level, too, agreement should be reached on the development of trade between SMEs. Accessibility of information on entities active on the global market is particularly important. The quality of trade should be improved and priority given to creating equal opportunities for market access."@en4
"Señor Presidente, las economías y mercados abiertos son los rasgos que caracterizan a la economía de mercado actual, la economía del siglo XXI. Es primordial para la economía global. Sin embargo, no todas las entidades económicas pueden tratar con la competencia, sobre todo, cuando la competencia no siempre es leal y está dominada por los grandes y poderosos. Tanto las grandes como las pequeñas empresas pueden importar, pero las grandes empresas tienen más oportunidades de desarrollar la exportación. Esto se debe al hecho de que introducirse en nuevos mercados requiere una inversión sustancial para la promoción y el establecimiento de todo el sistema logístico. Por tanto, parece adecuado que las PYME organicen una acción conjunta para desarrollar las exportaciones, sobre todo, para promover estas últimas. Debería permitirse un cierto grado de ayuda y apoyo estatal para las empresas en el ámbito de la promoción de la exportación, sobre todo, en el ámbito de los conocimientos especializados. A escala de la OMC, también debería llegarse a un acuerdo sobre el desarrollo del comercio entre las PYME. La accesibilidad de la información sobre las entidades activas en el mercado global es de gran importancia. Debería mejorarse la calidad del comercio y debería concederse prioridad a la creación de igualdad de oportunidades para el acceso a los mercados."@es21
"Hr president, avatud majandused ja turud on kaasaegse turumajanduse, 21. sajandi majanduse, tunnusjooned. See on maailmamajanduses esmane. Siiski pole kõik majandusüksused suutelised toime tulema konkurentsiga, eriti kui konkurents pole alati aus ning selles domineerivad suured ja võimsad. Nii suured kui ka väikesed firmad võivad importida, kuid suurtel firmadel on rohkem võimalusi eksporti arendada. See on nõnda, sest uutele turgudele pääsemine nõuab märkimisväärseid investeeringuid müügiedendustegevusse ning terve logistilise süsteemi rajamisse. Seetõttu näib väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete puhul asjakohane organiseerida ühistegevust ekspordi arendamiseks, eriti selle müügiedendust. Ettevõtetele tuleks võimaldada teatav toetuse ja riigiabi tase ekspordi müügiedenduse, eriti oskusteabe alal. Ka WTO tasandil tuleks saavutada kokkulepe kaubanduse arendamiseks väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete vahel. Eriti oluline on teabe kättesaadavus maailmaturul tegutsevate üksuste kohta. Kaubanduse kvaliteeti tuleks parandada ning anda prioriteet turulepääsu võrdsete võimaluste loomisele."@et5
"Arvoisa puhemies, nykyaikaiselle markkinataloudelle, 2000-luvun taloudelle on ominaista talouden ja markkinoiden avoimuus. Tämä edistää talouden globalisoitumista. Kaikki talouden toimijat eivät ole kuitenkaan sellaisessa asemassa, että ne voisivat pärjätä kilpailussa, etenkään kun kilpailu ei ole aina reilua, vaan sitä hallitsevat suuret ja mahtavat. Sekä suuret että pienet yritykset voivat harjoittaa tuontia, mutta suurilla yrityksillä on paremmat edellytykset kehittää vientiä. Tämä johtuu siitä, että uusille markkinoille astuminen edellyttää suuria investointeja myynninedistämiseen ja koko logistiikkajärjestelmän kehittämiseen. Siksi pk-yritysten kannattaisikin ryhtyä yhteistoimiin kehittääkseen ja edistääkseen vientiä. Yrityksille pitäisi myös voida myöntää tietynasteista apua ja valtiontukea viennin edistämiseksi, erityisesti taitotiedon alalla. Myös WTO:ssa pitäisi saada aikaan sopimus pk-yritysten välisen kaupan kehittämisestä. Erityisen tärkeää on se, että globaaleilla markkinoilla toimivista tahoista on saatavilla tietoja. Kaupan laatua pitäisi parantaa, ja markkinoille pääsyä koskevien yhtäläisten mahdollisuuksien luominen pitäisi asettaa etusijalle."@fi7
"Monsieur le Président, l’économie de marché moderne, celle du XXI siècle, se définit par des économies et des marchés ouverts. C’est une condition de l’économie planétaire. Mais toutes les entités économiques ne tolèrent pas la concurrence, surtout quand elle n’est pas loyale et est régie par la loi du plus fort. Les entreprises, qu’elles soient petites ou grandes, peuvent importer, mais les grandes entreprises ont de meilleures chances de développer leurs exportations parce que pénétrer de nouveaux marchés demande d’importants investissements de promotion et d’établissement de système logistique. Les PME auraient donc tout intérêt à organiser des actions communes pour développer leurs exportations, et particulièrement pour les promouvoir. On devrait autoriser un certain niveau d’aide et de soutien de l’État aux entreprises en matière de promotion de l’exportation, notamment dans le secteur du savoir-faire. Au niveau de l’OMC également, on devrait trouver un accord sur le développement du commerce entre PME. L’accessibilité des informations sur les entités actives sur le marché planétaire est particulièrement importante. Il faut améliorer la qualité du commerce et donner priorité à la création d’opportunités égales pour l’accès aux marchés."@fr8
"Elnök úr! A nyitott gazdaságok és piacok a mai piacgazdaságnak, a 21. század gazdaságának jellemzői. A globális gazdaságban először van ilyen. Nem minden gazdasági jogalany van abban a helyzetben, hogy megbirkózzon a versennyel, különösen, ha ez a verseny nem minden esetben tisztességes, és azt a nagy és erős vállalatok dominálják. A nagy- és kisvállalatok is képesek importálni, de a nagyobb cégeknek több lehetőségük van exportjuk fejlesztésére. Ennek az az oka, hogy a piacokra való bejutás a promócióba és a logisztikai rendszer egészének megteremtésébe történő tetemes befektetést igényel. Ezért tehát helyénvalónak tűnik, hogy a KKV-k együttes fellépést szervezzenek az export fejlesztésének érdekében, különösen a promóció szempontjából. Engedélyezni kell egy bizonyos mértékű támogatást és állami támogatást a vállalatoknak az exporttámogatás, különösen a know-how területén. A WTO szintjén is egy megállapodásra van szükség a KKV-k közötti kereskedelem fejlesztését illetően. Különösen fontos a globális piacon aktív jogalanyokkal kapcsolatos információk hozzáférhetősége. A kereskedelem minőségén javítani kell és prioritást kell adni a piaci hozzáféréshez szükséges egyenlő esélyek megteremtésének."@hu11
"Signor Presidente, le economie e i mercati aperti sono caratteristiche dell’economia di mercato contemporanea, l’economia del XXI secolo. È una prima per l’economia globale. Non tutti gli organismi economici sono in grado di affrontare la concorrenza, tuttavia, specialmente quando la concorrenza non è sempre leale ed è dominata dai grandi e dai potenti. Le grandi e le piccole imprese possono importare, ma le grandi imprese hanno più opportunità di sviluppare le esportazioni. Questo perché l’ingresso in nuovi mercati richiede investimenti sostanziali nella promozione e nella creazione dell’intero sistema logistico. È quindi opportuno per le PMI organizzare azioni comuni per sviluppare le esportazioni, in particolare per promuoverle. Alla promozione delle esportazioni dovrebbe essere garantito un certo livello di aiuto e di sostegno statale, soprattutto nel settore del . Anche nell’ambito dell’OMC dovrebbe essere raggiunto un accordo sullo sviluppo del commercio fra PMI. L’accessibilità alle informazioni sugli organismi attivi nel mercato globale è particolarmente importante. Dovrebbe essere migliorata la qualità degli scambi e la priorità andrebbe rivolta alla creazione di pari opportunità per l’accesso ai mercati."@it12
"Gerb. pirmininke, atviros ekonomikos ir rinkos yra šiuolaikinės rinkos ekonomikos savybės, 21 amžiaus ekonomikos. Tai pirma, globalios ekonomikos atžvilgiu. Ne visi ekonominiai vienetai gali konkuruoti, deja, ir ypač kai konkurencija ne visada yra sąžininga ir valdoma didelių ir galingų. Ir didelės, ir mažos įmonės gali importuoti, tačiau didelėms yra daugiau galimybių vystyti eksportą. Taip yra todėl, kad patekimas į naujas rinkas reikalauja svarių investicijų į reklamą ir visos logistinės sistemos sukūrimo. Todėl atrodo tinkama MVĮ organizuoti bendrus veiksmus plečiant eksportą ir pastarąjį reklamuojant. Turi būti leidžiama tam tikra pagalba ir valstybinė parama įmonėms eksporto skatinimo srityje ir ypač „know-how“ srityje. PPO lygmenyje taip pat turi būti pasiektas susitarimas vystant prekybą tarp MVĮ. Labai svarbu informacijos apie įmones, veikiančias globalioje rinkoje, prieinamumas. Turi būti gerinama prekybos kokybė, o pirmenybė suteikiama lygių galimybių sukūrimui siekiant patekti į rinką."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Atvērtas ekonomikas un tirgi ir mūsdienu tirgus ekonomikas, 21. gadsimta ekonomikas, iezīmes. Tas ir galvenais pasaules ekonomikā. Tomēr ne visi ekonomikas dalībnieki spēj tikt galā ar konkurenci, it īpaši tad, ja konkurence ne vienmēr ir godīga un tajā dominē lielie un varenie. Gan lieli, gan mazi uzņēmumi var importēt, bet lielajiem uzņēmumiem ir vairāk iespēju attīstīt eksportu. Tas tādēļ, ka ieiešanai jaunos tirgos vajadzīgi ievērojami ieguldījumi reklāmā un visas loģistikas sistēmas izveidē. Tādēļ MVU šķiet piemēroti organizēt kopīgus pasākumus eksporta attīstībai, it īpaši tā veicināšanai. Ir jāatļauj zināmas pakāpes valsts palīdzība uzņēmumiem eksporta veicināšanai, it īpaši praktisko zināšanu jomā. Ir jāpanāk vienošanās par tirdzniecības attīstību starp MVU arī PTO līmenī. Īpaši svarīga ir piekļuve informācijai par pasaules tirgus aktīvajiem dalībniekiem. Jāuzlabo tirdzniecības kvalitāte un jāpiešķir prioritāte vienādu iespēju radīšanai piekļuvē tirgum."@lv13
"Panie Przewodniczący! Otwartość gospodarki, otwartość rynku to cechy współczesnej gospodarki rynkowej, ekonomii XXI wieku, to nowa jakość w światowej gospodarce. Nie wszystkie podmioty gospodarcze są w stanie sprostać konkurencji, szczególnie konkurencji nie zawsze czystej, konkurencji zdominowanej przez wielkich i silnych. Jeśli import mogą realizować firmy tak duże, jak i małe, to w przypadku eksportu większe szanse rozwoju tego eksportu mają firmy duże. Bowiem wejście na nowe rynki wymaga dużych nakładów na promocję i budowę całego systemu logistycznego. Dlatego wydaje się zasadne, aby małe i średnie firmy organizowały wspólne przedsięwzięcia na rzecz rozwoju eksportu, a szczególnie jego promocji. Należy dopuścić pewną pomoc, wsparcie państw dla firm w zakresie promocji eksportu, głównie w obszarze . Wreszcie na szczeblu WTO należy tworzyć udogodnienia dla rozwoju wymiany handlowej przez małe i średnie firmy. Szczególnego znaczenia nabywa dostępność do informacji podmiotów uczestniczących w globalnym rynku. W obszarze wymiany handlowej powinno się tworzyć nową jakość, przede wszystkim tworzyć równość szans w dostępie do rynku."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, open economieën en markten zijn kenmerkend voor de hedendaagse markteconomie, de economie van de 21ste eeuw. Dit is het startpunt van de mondiale economie. Niet alle economische entiteiten zijn echter in een positie om het hoofd te bieden aan concurrentie, met name wanneer de concurrentie niet altijd eerlijk is en wordt gedomineerd door de groten en machtigen der aarde. Zowel grote als kleine bedrijven kunnen importeren, maar grote bedrijven hebben meer mogelijkheden als het gaat om de ontwikkeling van de export. Dit is het gevolg van de aanzienlijke investeringen die vereist zijn voor promotie en het opzetten van een volledig logistiek systeem wanneer bedrijven hun intrede doen op nieuwe markten. Het lijkt daarom zinvol voor KMO’s om zich te verenigen door middel van gezamenlijke actieplannen om de export te ontwikkelen, met name voor de exportbevordering. Er dient een zekere mate van ondersteuning en staatshulp aan bedrijven te worden toegestaan op het gebied van exportbevordering, meer bepaald op het gebied van knowhow. Ook op WTO-niveau dient overeenstemming te worden bereikt over de ontwikkeling van de handel tussen KMO’s. De toegankelijkheid van de informatie over bedrijven die op de wereldmarkt actief zijn, is belangrijk. De kwaliteit van de handel moet worden verbeterd, en het creëren van gelijke mogelijkheden voor markttoegang heeft prioriteit."@nl3
"Senhor Presidente, economias e mercados abertos são aspectos da economia de mercado actual, a economia do século XXI. É uma estreia para a economia global. Contudo, nem todas as entidades económicas estão em posição para lidar com concorrência, sobretudo quando esta nem sempre é justa, e é dominada pelos grandes e poderosos. Tanto as grandes como as pequenas firmas podem importar, mas as grandes têm mais oportunidades para desenvolver a exportação. Isto, porque entrar em novos mercados requer um investimento substancial na promoção, e no desenvolvimento de todo o sistema logístico. Parece, então, apropriado que as PME organizem uma acção em conjunto para desenvolver as exportações e, sobretudo, para as promover. Um certo grau de ajuda e de apoio estatal às empresas na área da promoção de exportação deveria ser permitido, nomeadamente na área do saber-fazer. Deveria chegar-se a acordo, também, ao nível da OMC, sobre o desenvolvimento das trocas comerciais entre PME. A acessibilidade de informação acerca das entidades activas no mercado global é especialmente importante. A qualidade do comércio deve ser melhorada e deve ser dada prioridade à criação de oportunidades iguais de acesso ao mercado."@pt17
"Panie Przewodniczący! Otwartość gospodarki, otwartość rynku to cechy współczesnej gospodarki rynkowej, ekonomii XXI wieku, to nowa jakość w światowej gospodarce. Nie wszystkie podmioty gospodarcze są w stanie sprostać konkurencji, szczególnie konkurencji nie zawsze czystej, konkurencji zdominowanej przez wielkich i silnych. Jeśli import mogą realizować firmy tak duże, jak i małe, to w przypadku eksportu większe szanse rozwoju tego eksportu mają firmy duże. Bowiem wejście na nowe rynki wymaga dużych nakładów na promocję i budowę całego systemu logistycznego. Dlatego wydaje się zasadne, aby małe i średnie firmy organizowały wspólne przedsięwzięcia na rzecz rozwoju eksportu, a szczególnie jego promocji. Należy dopuścić pewną pomoc, wsparcie państw dla firm w zakresie promocji eksportu, głównie w obszarze . Wreszcie na szczeblu WTO należy tworzyć udogodnienia dla rozwoju wymiany handlowej przez małe i średnie firmy. Szczególnego znaczenia nabywa dostępność do informacji podmiotów uczestniczących w globalnym rynku. W obszarze wymiany handlowej powinno się tworzyć nową jakość, przede wszystkim tworzyć równość szans w dostępie do rynku."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, otvorené ekonomiky a trhy sú charakteristické znaky súčasného trhového hospodárstva, hospodárstva 21. storočia. To je základný prvok globálneho hospodárstva. Nie všetky hospodárske subjekty sa môžu zapojiť do hospodárskej súťaže, najmä ak súťaž nie je vždy spravodlivá a víťazia v nej veľkí a mocní. Veľké aj malé firmy môžu dovážať. Veľké firmy však majú viac príležitostí na rozvoj vývozu. Je to z toho dôvodu, že vstup na nové trhy vyžaduje vysoké investície do propagácie a vytvorenia celého logistického systému. Zdá sa preto vhodné, ak malé a stredné podniky uskutočňujú spoločné opatrenia na rozvoj vývozu, a najmä na jeho propagáciu. Určitý stupeň pomoci a štátnej podpory pre spoločnosti v oblasti propagácie vývozu by mal byť umožnený, najmä v oblasti poskytovania know-how. Na úrovni WTO by mala byť tiež dosiahnutá dohoda týkajúca sa rozvoja obchodu medzi malými a strednými podnikmi. Obzvlášť dôležitá je dostupnosť informácií o subjektoch pôsobiacich na svetových trhoch. Kvalita obchodu by sa mala zvyšovať a prioritou by sa malo stať vytvorenie rovnakých príležitostí pre prístup na trh."@sk19
"Gospod predsednik, odprto gospodarstvo in trgi so značilnosti sodobnega tržnega gospodarstva, gospodarstva 21. stoletja. To je bistveno za globalno gospodarstvo. Vendar vsi gospodarski subjekti ne morejo obvladovati konkurence, zlasti če ta konkurenca ni vedno poštena, ker v njej prevladujejo veliki in vplivni subjekti. Uvažajo lahko tako velika kot mala podjetja, vendar imajo za razvoj izvoza več možnosti velika podjetja. Razlog za to je, da vstop na nove trge zahteva veliko naložb v promocijo in vzpostavljanje celotnega logističnega sistema. Zato se zdi ustrezno, da mala in srednje velika podjetja načrtujejo skupne ukrepe za razvoj izvoza, zlasti za promocijo tega izvoza. Dovoliti je treba določeno stopnjo pomoči in državne podpore za podjetja na področju promocije izvoza, zlasti na področju strokovnega znanja in izkušenj. Tudi na ravni Svetovne trgovinske organizacije je treba doseči sporazum o razvoju trgovine med malimi in srednje velikimi podjetji. Zlasti pomemben je dostop do informacij o subjektih, ki delujejo na globalnem trgu. Izboljšati je treba kakovost trgovine in dati prednost ustvarjanju enakih možnosti za dostop na trg."@sl20
"Herr talman! Öppna ekonomier och marknader är inslag i den samtida marknadsekonomin, ekonomin under det 21:a århundradet. Det är första gången vi ser detta i den globala ekonomin. Men alla företag klarar inte av konkurrensen, framför allt inte om konkurrensen är illojal och domineras av de stora och starka. Både stora och små företag kan importera, men de stora företagen har fler möjligheter att utveckla sin export. Det beror på att det krävs stora investeringar i reklam och logistiksystem när man ska in på nya marknader. Det verkar därför lämpligt att de små och medelstora företagen organiserar gemensamma åtgärder för att utveckla och främja export. Ett visst mått av stöd och statliga bidrag för att främja företagens export borde tillåtas, framför allt på området know-how. På WTO-nivå bör man också försöka komma överens om att utveckla handeln mellan små och medelstora företag. Det är särskilt viktigt att få tillgång till information om företag som är aktiva på den globala marknaden. Handelns kvalitet bör förbättras och man bör prioritera att skapa lika möjligheter till marknadstillträde."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"know-how"18,15,16,12

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph