Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-02-18-Speech-1-149"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080218.24.1-149"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Pane předsedo, dámy a pánové, věřím, že zítra přijmeme ve druhém čtení ten dosažený společný postoj Rady k celnímu kodexu. Je to zdařilá modernizace evropského celního práva a je skutečnou bránou k elektronickému, centralizovanému, interoperabilnímu a automatizovanému celnictví. Všechny orgány Společenství budou využívat jednoho správního místa – one-stop-shop – pro své operace, což také zefektivní kontrolu, kterou tedy potřebujeme velmi. Díky jednotnému celnímu informačnímu portálu – single window – budou podnikatelé moci komunikovat jen s jedním úřadem v Unii v zemi svého usazení. Tato norma skutečně zjednodušuje, sjednocuje a zlidšťuje terminologii a definice. Je skvělým důkazem, že dokážeme i  v rozšířené Unii zjednodušit byrokracii a zlepšit právní prostředí pro podnikatele a občany. Navíc se má investice prý vrátit už v roce 2010. Děkuji zpravodajům, paní Fourtou a panu Newtonovi Dunnovi, Komisi a i Radě za opravdu dobře odvedenou tříletou práci."@cs1
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, mine damer og herrer! Jeg er overbevist om, at vi i morgen under andenbehandlingen vedtager Rådets fælles holdning om toldkodeksen. Det er en vellykket modernisering af den europæiske toldlovgivning. Det er virkelig en adgangsvej til et elektronisk, centraliseret, interoperabelt og automatiseret toldsystem. Alle EU-organer vil kunne benytte sig af et enkelt forvaltningssted - en one-stop-shop - til deres operationer, hvilket gør de hårdt tiltrængte kontroller mere effektive. Ved hjælp af en fælles toldinformationsportal - et enkelt henvendelsessted - kan erhvervsdrivende nøjes med at kommunikere med et toldkontor i EU på deres etableringssted. Den regel forenkler og forener terminologi og definitioner og gør dem mere brugervenlige. Det er et godt eksempel på evnen til, selv i et udvidet EU, at mindske bureaukratiet og forbedre de retlige rammer for erhvervsdrivende og borgere. Desuden vil projektet angiveligt have tjent sig selv ind inden 2010. Jeg takker ordførerne, fru Fourtou og hr. Newton Dunn, Kommissionen og Rådet for det fremragende arbejde, der er udført i løbet af de sidste tre år."@da2
"Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich gehe davon aus, dass wir morgen in der zweiten Lesung den gemeinsamen Standpunkt des Rates zum Zollkodex billigen werden. Hierbei handelt es sich um eine erfolgreiche Modernisierung der europäischen Zollgesetzgebung. Wir stoßen damit das Tor zu einem elektronischen, zentralisierten, interoperablen und automatisierten Zollsystem auf. Alle EU-Organe können dann auf eine einzige Verwaltungsstelle – eine zentrale Anlaufstelle – bei ihren Arbeitsvorgängen zurückgreifen und damit die dringend benötigten Kontrollen effektiver gestalten. Aufgrund eines vereinheitlichten Zollinformationsportals – eines „single window“ – können Wirtschaftsbeteiligte lediglich mit einem EU-Zollamt auf dem Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaates kommunizieren. Durch diese Regelung werden die Terminologie und die Definitionen vereinfacht und vereinheitlicht und sie werden nutzerfreundlicher. Hier haben wir ein gutes Beispiel für die Fähigkeit, auch in einer erweiterten EU Bürokratie abzubauen und das Rechtsumfeld für Unternehmer und Bürger zu verbessern. Darüber hinaus wird sich das Projekt, wie verlautet, bis 2010 bezahlt gemacht haben. Ich danke den Berichterstattern, Frau Fourtou und Herrn Newton Dunn, der Kommission und dem Rat für die hervorragende Arbeit, die sie in den letzten drei Jahren geleistet haben."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, είμαι βέβαιη ότι αύριο θα εγκρίνουμε σε δεύτερη ανάγνωση την κοινή θέση του Συμβουλίου σχετικά με τον τελωνειακό κώδικα. Πρόκειται για έναν επιτυχημένο εκσυγχρονισμό της ευρωπαϊκής τελωνειακής νομοθεσίας. Αποτελεί μια πραγματική πύλη για ένα ηλεκτρονικό, κεντρικό, διαλειτουργικό και αυτοματοποιημένο τελωνειακό σύστημα. Όλα τα κοινοτικά όργανα θα είναι σε θέση να επωφεληθούν από το ενιαίο σημείο διαχείρισης –μια μονοαπευθυντική υπηρεσία– για τις δραστηριότητές τους, καθιστώντας περισσότερο αποτελεσματικούς τους απαραίτητους ελέγχους. Χάρη στην ενιαία πύλη τελωνειακών πληροφοριών –ένα ενιαίο παράθυρο– οι επιχειρηματίες θα μπορούν να επικοινωνούν μόνο με μία τελωνειακή υπηρεσία της ΕΕ στον τόπο εγκατάστασής τους. Ο κανόνας αυτός απλουστεύει και ενοποιεί την ορολογία και τους ορισμούς, καθιστώντας τους περισσότερο φιλικούς προς τον χρήστη. Αποτελεί ένα καλό παράδειγμα της ικανότητάς μας, ακόμη και σε μια διευρυμένη ΕΕ, να απλουστεύσουμε τη γραφειοκρατία και να βελτιώσουμε το νομικό περιβάλλον για τους επιχειρηματίες και τους πολίτες. Επιπλέον, κατά τα λεγόμενα, το σχέδιο αυτό θα πληρώσει από μόνο του το κόστος του έως και το 2010. Ευχαριστώ τους εισηγητές, την κ. Fourtou και τον κ. Newton Dunn, την Επιτροπή και το Συμβούλιο για την εξαίρετη εργασία που πραγματοποίησαν τα τελευταία τρία χρόνια."@el10
"Mr President, ladies and gentlemen, I trust that tomorrow we will approve at second reading the Council’s common position on the customs code. It is a successful modernisation of European customs legislation. It is a true gateway to an electronic, centralised, interoperable and automated customs system. All EU bodies will be able to avail of a single management point – a one-stop-shop – for their operations, making the much-needed controls more effective. Thanks to a unified customs information portal – single window – entrepreneurs will be able to communicate with only one customs office in the EU at the place of their establishment. This rule simplifies and unifies terminology and definitions, as well as making them more user-friendly. It is a good example of the ability, even in an enlarged EU, to simplify bureaucracy and improve the legal environment for entrepreneurs and citizens. Moreover, the project will reportedly have paid for itself by 2010. I thank the rapporteurs, Mrs Fourtou and Mr Newton Dunn, the Commission and the Council for the excellent work carried out over the last three years."@en4
". Señor Presidente, Señorías, confío en que mañana aprobemos en segunda lectura la Posición Común del Consejo sobre el código aduanero. Se trata de una modernización satisfactoria de la legislación comunitaria sobre aduanas. Constituye una auténtica entrada al sistema de aduanas electrónico, centralizado, interoperativo y automatizado. Todos los órganos de la UE podrán beneficiarse de un punto de gestión único —integrado— para sus operaciones, de forma que los controles enormemente necesarios resulten más eficaces. Gracias al portal de información sobre aduanas unificado —ventanilla única— los empresarios podrán comunicarse con una sola sede aduanera de la UE en el lugar de su establecimiento. Esta norma simplifica y unifica la terminología y las definiciones y facilita asimismo un uso más sencillo para el usuario. Constituye un buen ejemplo de la capacidad, incluso en una UE ampliada, de simplificar la burocracia y mejorar el entorno jurídico para empresarios y ciudadanos. Además, se dice que el proyecto se habrá rentabilizado en 2010. Doy las gracias a los ponentes, la señora Fourtou y el señor Newton Dunn, a la Comisión y al Consejo por el excelente trabajo llevado a cabo en los últimos tres años."@es21
"Hr president, daamid ja härrad, ma usun, et homme me kiidame teisel lugemisel heaks nõukogu ühise seisukoha tolliseadustiku kohta. See on Euroopa tolliseadustiku edukas ajakohastamine. See on tõeline sissepääsutee elektroonilisele, kesksele, koostalitlusvõimelisele ja automatiseeritud tollisüsteemile. Kõik ELi ametiasutused saavad kättesaadavateks ühest juhtimispunktist – koondmenetluse kaudu – millega vajalikud kontrollid muutuvad palju tõhusamateks. Tänu tolli ühtsele infoportaalile – kõik ühes aknas – võivad ettevõtjad suhelda ainult ühe tollipunktiga, mis asub nende tegevuskoha lähedal. See eeskiri lihtsustab ja ühtlustab terminoloogiat ja mõisteid ning muudab need ka kasutajasõbralikemaks. See on isegi laienenud ELis hea eeskuju bürokraatia lihtsustamisest ning parandab ettevõtjate ja kodanike õiguskeskkonda. Lisaks tasub see projekt ennast kuuldavasti ära 2010. aastaks. Ma tänan raportööre pr Fourtou’d ja hr Newton Dunni, komisjoni ja nõukogu viimase kolme aasta jooksul tehtud suurepärase töö eest."@et5
"Arvoisa puhemies, hyvät naiset ja herrat, luotan siihen, että hyväksymme huomenna toisessa käsittelyssä neuvoston yhteisen kannan tullikoodeksista. Kyseessä on EU:n tullilainsäädännön hieno uudistus. Se tarjoaa meille mahdollisuuden ottaa käyttöön sähköisen, keskitetyn, yhteentoimivan ja automatisoidun tullijärjestelmän. Kaikki EU:n elimet voivat käyttää yhtä hallintapistettä – keskitettyä palvelupistettä – mikä tehostaa kipeästi kaivattua valvontaa. Tulliviranomaisten yhtenäistetyn tietoportaalin ansiosta yrittäjien tarvitsee ottaa yhteyttä vain yhteen EU:n tullivirastoon toimipaikassaan. Tämä sääntö yksinkertaistaa ja yhtenäistää terminologiaa ja määritelmiä ja helpottaa niiden käyttöä. Se on hyvä esimerkki siitä, että jopa laajentuneessa EU:ssa byrokratiaa voidaan yksinkertaistaa ja yrittäjien ja kansalaisten oikeudellista ympäristöä voidaan parantaa. Lisäksi hankkeen on todettu maksavan itsensä takaisin vuoteen 2010 mennessä. Kiitän esittelijöitä Janelly Fourtouta ja Bill Newton Dunnia, komissiota ja neuvostoa viimeisten kolmen vuoden aikana tehdystä erinomaisesta työstä."@fi7
"Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, j’espère que demain, nous approuverons en seconde lecture la position commune du Conseil sur le code des douanes. C’est une modernisation réussie de la législation douanière européenne et le bon chemin vers un système douanier électronique centralisé interopérable et automatisé. Toutes les instances de l’UE profiteront d’un point de gestion unique – un «guichet unique» – pour leurs opérations, optimisant ainsi l’efficacité des contrôles nécessaires. Grâce à un portail d’informations douanières unifié, le les entrepreneurs pourront communiquer avec un seul bureau de douanes au sein de l’UE sur leur lieu d’établissement. Ce règlement simplifie et unifie la terminologie et les définitions, tout en les rendant plus conviviales. Ce qui illustre très bien notre capacité, même au sein d’une Europe élargie, de simplifier la bureaucratie et d’améliorer l’environnement légal des entrepreneurs et des citoyens. De surcroît, ce projet devrait s’amortir lui-même pour 2010. Je remercie le rapporteur, Mme Fourtou, M. Newton Dunn, la Commission et le Conseil, pour l’excellent travail effectué ces trois dernières années."@fr8
"Elnök úr, hölgyeim és uraim! Bízom benne, hogy a holnapi nap folyamán a második olvasat során elfogadjuk a Tanács vámkódexre vonatkozó közös álláspontját. Ez az európai vámügyi jogszabályok sikeres korszerűsítését jelenti, és átjáróként szolgál egy elektronikus, központosított, átjárható és automatizált vámrendszer felé. Az uniós szervek egyetlen irányítási pontot használva – egyablakos ügyintézéssel – folytathatják tevékenységüket, amely fokozza az igencsak szükségszerű ellenőrzések hatékonyságát. Az egységesített vámügyi információs portálnak – az egy ablaknak – köszönhetően a vállalkozóknak az Európai Unión belül csupán egyetlen vámhivatallal kell kommunikálniuk rendeltetési helyükön. Ez a szabály egyszerűsíti és egységesíti a terminológiát és a meghatározásokat, valamint még inkább felhasználóbaráttá teszi azokat. Ez jól szemlélteti azt a képességet, hogy még egy kibővített Európai Unióban is lehetséges leegyszerűsíteni a bürokráciát és javítani a jogi környezetet a vállalkozók és polgárok számára. Ezen túlmenően a jelentések szerint a projekt 2010-re megtérül. Szeretném megköszönni a előadónak, Fourtou asszonynak és Newton Dunn úrnak, valamint a Bizottságnak és a Tanácsnak is az elmúlt három évben végzett nagyszerű munkát."@hu11
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, confido sul fatto che domani approveremo in seconda lettura la posizione comune del Consiglio sul codice doganale. Si tratta di un ammodernamento di successo della normativa doganale europea. È un reale punto di accesso per un sistema doganale elettronico, centralizzato, interoperativo e automatizzato. Tutti gli organi comunitari saranno in grado di servirsi di un unico punto di gestione – uno sportello unico – per le loro operazioni, rendendo così più efficaci i controlli necessari. Grazie al portale unificato per le informazioni doganali – sportello unico – gli imprenditori potranno comunicare con un unico ufficio doganale nell’UE nel loro luogo di stabilimento. Questa regola semplifica e unifica terminologia e definizioni, facilitandone l’uso. È un buon esempio dell’abilità, anche dell’UE allargata, di semplificare la burocrazia e di migliorare l’ambiente giuridico a favore di imprenditori e cittadini. Inoltre, il progetto, a quanto si dice, sarà ammortizzato per il 2010. Ringrazio i relatori, gli onorevoli Fourtou e Newton Dunn, la Commissione e il Consiglio per l’eccellente lavoro svolto negli ultimi tre anni."@it12
"Gerb. pirmininke, ponios ir ponai, aš tikiu, kad rytoj antruoju svarstymu mes patvirtinsime Tarybos bendrąją poziciją muitinės kodekso klausimu. Tai leistų užtikrinti sėkmingą Europos muitinės teisės aktų modernizavimą. Tai tikri elektroninės, centralizuotos, sąveikios ir automatizuotos muitinės sistemos vartai. Visos ES institucijos turės naudos iš bendros valdymo sistemos – „vieno langelio“ principo – vykdant operacijas ir užtikrinant būtiną kontrolės priemonių efektyvumą. Dėl bendro muitinės informacijos portalo – „vieno langelio“ – verslininkai galės palaikyti ryšį tik su viena ES muitinės tarnyba savo steigimo vietoje. Ši taisyklė leidžia supaprastinti ir suvienodinti terminiją ir apibrėžimus ir yra prieinamesnė galutiniam vartotojui. Tai – geras pavyzdys, kaip net ir išsiplėtusioje ES galima sumažinti biurokratinių reikalavimų apimtį ir gerinti teisinę aplinką vartotojams ir piliečiams. Be to, kaip teigiama, projektas iki 2010 m. turėtų atsipirkti. Aš dėkoju pranešėjams J. Fourtou ir B. Newtonui Dunnui, Komisijai ir Tarybai už puikų darbą, kurį jie atliko per pastaruosius trejus metus."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, dāmas un kungi! Es ticu, ka rīt mēs pieņemsim otrajā lasījumā Padomes kopējo nostāju par Muitas kodeksu. Tā ir Eiropas muitas tiesību aktu veiksmīga modernizācija. Tie ir īsti vārti uz elektronisku, centralizētu, savstarpīgu un automatizētu muitas sistēmu. Visas ES organizācijas varēs gūt labumu no viena pārvaldes punkta – viena veikala pieturas – savām darbībām, padarot ļoti vajadzīgo kontroli daudz efektīvāku. Pateicoties vienotajam ,muitas informācijas portālam – vienam logam – uzņēmēji varēs sazināties tikai ar vienu muitas biroju ES savā atrašanās vietā. Šis noteikums vienkāršo un vieno terminoloģiju un definīcijas, kā arī padara tās ērtākas lietotājam. Tas it labs piemērs, kā pat paplašinātajā ES vienkāršot birokrātiju un uzlabot tiesisko vidi uzņēmējiem un iedzīvotājiem. Turklāt, kā ziņo, šis projekts atmaksāsies 2010. gadā. Es pateicos referentiem kundzei un kungam, Komisijai un Padomei par lielisko darbu, kuru viņi veikuši iepriekšējo trīs gadu laikā."@lv13
"Pane předsedo, dámy a pánové, věřím, že zítra přijmeme ve druhém čtení ten dosažený společný postoj Rady k celnímu kodexu. Je to zdařilá modernizace evropského celního práva a je skutečnou bránou k elektronickému, centralizovanému, interoperabilnímu a automatizovanému celnictví. Všechny orgány Společenství budou využívat jednoho správního místa – one-stop-shop – pro své operace, což také zefektivní kontrolu, kterou tedy potřebujeme velmi. Díky jednotnému celnímu informačnímu portálu – single window – budou podnikatelé moci komunikovat jen s jedním úřadem v Unii v zemi svého usazení. Tato norma skutečně zjednodušuje, sjednocuje a zlidšťuje terminologii a definice. Je skvělým důkazem, že dokážeme i v rozšířené Unii zjednodušit byrokracii a zlepšit právní prostředí pro podnikatele a občany. Navíc se má investice prý vrátit už v roce 2010. Děkuji zpravodajům, paní Fourtou a panu Newtonovi Dunnovi, Komisi a i Radě za opravdu dobře odvedenou tříletou práci."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik ben ervan overtuigd dat wij het gemeenschappelijk standpunt van de Raad inzake het douanewetboek morgen in de tweede lezing zullen goedkeuren. Het is een succesvolle modernisering van de Europese douanewetgeving. Het opent de deur naar een electronisch, gecentraliseerd, interoperabel en geautomatiseerd douanesysteem. Alle EU-organen zullen bij hun werkzaamheden gebruik kunnen maken van een one-stop shop op het gebied van beheer. De noodzakelijke controles zullen zo doeltreffender worden. Dankzij een ééngemaakt douane-informatieportaal – een enkel loket – zullen ondernemers kunnen communiceren met slechts één douanekantoor in de EU, waar ze gevestigd zijn. Deze regel vereenvoudigt en verenigt terminologie en definities en maakt ze gebruiksvriendelijker. Het is een goed voorbeeld van de mogelijkheid, zelfs in een uitgebreide EU, de bureaucratie te vereenvoudigen en de juridische context voor ondernemers en burgers te verbeteren. Bovendien zal het project tegen 2010 zichzelf hebben betaald. Ik dank mevrouw Fourtou en de heer Newton Dunn, de rapporteurs, de Commissie en de Raad voor hun uitstekende werk van de voorbije drie jaar."@nl3
"Panie przewodniczący, panie i panowie! Ufam, że jutro zatwierdzimy w drugim czytaniu wspólne stanowisko Rady w sprawie kodeksu celnego. Jest to udana modernizacja europejskiego ustawodawstwa celnego. Jest to prawdziwa brama do elektronicznego, scentralizowanego, interoperacyjnego i zautomatyzowanego systemu celnego. Wszystkie podmioty w UE będą mogły korzystać z jednego punktu zarządzania – jednoosobowego stanowiska obsługi – w trakcie prowadzenia swojej działalności, co sprawi, że tak potrzebne kontrole staną się bardziej skuteczne. Dzięki ujednoliconemu portalowi informacji celnych – jednemu okienku – przedsiębiorcy będą mogli komunikować się z tylko jednym urzędem celnym w Europie – w miejscu, w którym mieści się ich siedziba. Zasada ta prowadzi do uproszczenia terminologii i definicji i czyni je bardziej przyjaznymi dla użytkownika. Jest to dobry przykład zdolności – nawet rozszerzonej UE – do upraszczania biurokracji i ulepszania otoczenia prawnego przedsiębiorców i obywateli. Dodatkowo, wszystko wskazuje na to, że projekt ten zwróci się przed rokiem 2010. Dziękuję sprawozdawcom, pani Fourtou i panu Newton Dunnowi, Komisji i Radzie, za wspaniałą pracę, jaką wykonali w ciągu ostatnich trzech lat."@pl16
"Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, acredito que, amanhã, aprovaremos, na segunda leitura, a posição comum sobre o código aduaneiro adoptada pelo Conselho. Trata-se de uma modernização bem sucedida da legislação aduaneira europeia e de uma verdadeira porta para um sistema aduaneiro electrónico, centralizado, interoperacional e automatizado. Todos os organismos da UE poderão servir-se de um único ponto de gestão – um balcão único – para as suas operações, o que aumentará a eficácia dos controlos, que são mais que necessários. Graças a um portal único de informação aduaneira – janela única –, os empresários poderão comunicar com uma única estância aduaneira na UE, no local em que estão estabelecidos. Esta norma simplifica e uniformiza terminologia e definições, para além de tornar mais fácil a sua utilização. Trata-se de um bom exemplo da capacidade, mesmo numa UE alargada, de simplificar a burocracia e melhorar o ambiente jurídico para empresários e cidadãos. Além disso, o projecto terá de se pagar, alegadamente, a si próprio até 2010. Agradeço aos relatores, a senhora deputada Fourtou e o senhor deputado Newton Dunn, à Comissão e ao Conselho pelo excelente trabalho realizado ao longo dos últimos três anos."@pt17
"Pane předsedo, dámy a pánové, věřím, že zítra přijmeme ve druhém čtení ten dosažený společný postoj Rady k celnímu kodexu. Je to zdařilá modernizace evropského celního práva a je skutečnou bránou k elektronickému, centralizovanému, interoperabilnímu a automatizovanému celnictví. Všechny orgány Společenství budou využívat jednoho správního místa – one-stop-shop – pro své operace, což také zefektivní kontrolu, kterou tedy potřebujeme velmi. Díky jednotnému celnímu informačnímu portálu – single window – budou podnikatelé moci komunikovat jen s jedním úřadem v Unii v zemi svého usazení. Tato norma skutečně zjednodušuje, sjednocuje a zlidšťuje terminologii a definice. Je skvělým důkazem, že dokážeme i v rozšířené Unii zjednodušit byrokracii a zlepšit právní prostředí pro podnikatele a občany. Navíc se má investice prý vrátit už v roce 2010. Děkuji zpravodajům, paní Fourtou a panu Newtonovi Dunnovi, Komisi a i Radě za opravdu dobře odvedenou tříletou práci."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, dámy a páni, verím, že zajtra v druhom čítaní schválime spoločné stanovisko Rady k colnému kódexu. Ide o úspešnú modernizáciu európskych colných právnych predpisov a o skutočnú bránu k elektronickému, centralizovanému, interoperabilnému a automatizovanému colnému systému. Všetky orgány Spoločenstva budú na svoje operácie využívať spoločné správne miesto, spoločné miesto kontroly, a zefektívnia tak veľmi potrebné kontroly. Vďaka jednotnému colnému informačnému portálu, jednotnému oknu, budú mať podnikatelia možnosť komunikovať s jediným colným úradom v EÚ v mieste sídla svojej firmy. Táto norma zjednodušuje a zjednocuje terminológiu a definície a uľahčuje ich používanie. Predstavuje dobrý príklad schopnosti zjednodušiť byrokraciu a skvalitniť právne prostredie vo vzťahu k podnikateľom a občanom dokonca aj v rozšírenej EÚ. Investície sa navyše majú údajne vrátiť už v roku 2010. Ďakujem spravodajcom pani Fourtouovej a pánovi Newtonovi Dunnovi, Komisii a Rade za vynikajúcu prácu, ktorú vykonali počas obdobia posledných troch rokov."@sk19
"Gospod predsednik, gospe in gospodje, verjamem, da bomo jutri na drugi obravnavi odobrili skupno stališče Sveta o carinskem zakoniku. To je uspešna posodobitev evropske carinske zakonodaje. To je resničen prehod k elektronskemu, centraliziranemu, interoperabilnemu in samodejnemu carinskemu sistemu. Vsi organi EU bodo lahko izkoristili eno vodstveno točko – enopostajno trgovino – za njihove dejavnosti, zaradi česar bodo tako potrebne kontrole bolj učinkovite. Zaradi poenotenega carinskega informacijskega portala – enotno okno – bodo lahko podjetniki komunicirali le z enim carinskim uradom v EU, tam, kjer imajo svoj sedež. To pravilo poenostavlja in združuje terminologijo in opredelitve, ker jih dela bolj uporabniku prijazne. To je dober primer zmožnosti, celo v razširjeni EU, za poenostavitev birokracije in izboljšanje pravnega okolja za podjetnike in državljane. Razen tega se bo projekt poplačal do leta 2010. Zahvaljujem se poročevalcema, gospe Fourtou in gospodu Newton Dunnu ter Komisiji in Svetu za izjemno delo, ki so ga opravili v zadnjih treh letih."@sl20
"Herr talman, mina damer och herrar! Jag hoppas att vi i morgon vid andra behandlingen kommer att godkänna rådets gemensamma ståndpunkt om tullkodexen. Den innebär en framgångsrik modernisering av EU:s tullagstiftning. Den är en verklig inkörsport till ett elektroniskt, centraliserat, driftskompatibelt och automatiserat tullsystem. Alla EU-organ kommer att kunna utnyttja en enda förvaltningspunkt – en enda kontaktpunkt – för sin verksamhet vilket kommer att göra de nödvändiga kontrollerna effektivare. Tack vare en sammanhållen portal för tullinformation – ”Single Window” – kommer företagarna att kunna kommunicera med ett enda tullkontor i EU på den plats där de är etablerade. Genom denna regel förenklas och enhetliggörs terminologin och definitionerna och de blir dessutom mer användarvänliga. Det är ett bra exempel på förmågan att, även i ett utvidgat EU, förenkla byråkratin och förbättra den rättsliga miljön för företagare och medborgare. Dessutom kommer projektet enligt uppgift ha betalat sig självt fram till 2010. Jag tackar föredragandena, Janelly Fourtou och Bill Newton Dunn, kommissionen och rådet för det utmärkta arbete de har utfört under de senaste tre åren."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph