Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-02-18-Speech-1-122"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080218.22.1-122"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Herr Präsident! Vielen Dank, dass Sie mir die Gelegenheit geben, noch einmal zu sprechen. Ich möchte mich beim Kollegen Bösch bedanken, nicht nur für das Lob an unseren Berichterstatter, sondern auch für seine Fairness und seine Hilfe. Kollege Bösch hat ja den Betrugsbericht über viele Jahre bearbeitet. Jetzt haben wir diese Ehre, und ich glaube, dass es ein ganz starkes Zeichen des Haushaltskontrollausschusses war und ist, dass wir hier einig antreten. Wir haben die ganze Angelegenheit auf die Mitgliedstaaten zugespitzt. Die Kommission sollte auch die Botschaft mitnehmen, dass wir ihr helfen wollen, ihre Unklarheiten mit den Mitgliedstaaten zu beseitigen. Wenn man die Zahlen zum Thema Wiedereinziehung betrachtet, dann hat man es mit einer bunten Meinungsvielfalt zu tun. Deswegen führen wir im laufenden Entlastungsverfahren ja auch diese Diskussion. Deswegen möchte ich die Kommission wirklich bitten, doch den Mut zu haben, es auch zu sagen, wenn sie bestimmte Dinge nicht weiß, damit wir ihr helfen. Denn ich glaube, dass wir, wenn wir gemeinsam an diesem Thema arbeiten, auch gemeinsam Erfolg haben. Nochmals ganz herzlichen Dank an den Kollegen Bösch!"@de9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, děkuji vám za možnost znovu promluvit. Ráda bych poděkovala panu Böschovi, nejen za jeho chválu našeho zpravodaje, ale i za jeho čestnost a za jeho pomoc. Pan Bösch se mnoho let věnoval zprávám o podvodech. Nyní máme tu čest, a domnívám se, že je to znamení síly Výboru pro rozpočtovou kontrolu, spolu souhlasit. Zaměřili jsme plnou pozornost na členské státy. Komise by si rovněž měla odnést poselství, že chceme tento nedostatek jasnosti odstranit. Pokud se podíváme na čísla o vymáhání dlužných finančních prostředků, zjistíme, že máme co činit s velmi širokým spektrem názorů. To je důvod, proč vedeme tuto rozpravu v rámci současného udílení absolutoria. Proto musím opravdu požádat Komisi, aby se nám nebála sdělit, pokud nebude něco vědět, abychom mohli pomoci. Domnívám se, že pokud budeme tyto věci řešit společně, společně uspějeme. Znovu vyjadřuji velké díky panu Böschovi."@cs1
"Hr. formand! Mange tak, fordi De har givet mig lejlighed til at tage ordet igen. Jeg vil gerne takke hr. Bösch, ikke kun for takken til vores ordfører, men også for hans fairness og hjælp. Hr. Bösch har jo arbejdet med bedrageribetænkningen i mange år. Nu har vi den ære, og jeg tror, at det var og er et ganske stærkt signal fra Budgetkontroludvalget, at vi står samlet frem her. Vi har fokuseret hele sagen på medlemsstaterne. Kommissionen bør også tage det budskab med, at vi gerne vil hjælpe den med at fjerne dens uklarheder i forhold til medlemsstaterne. Når man ser på tallene for opkrævning, har man med mange forskellige meninger at gøre. Derfor har vi jo også denne diskussion i den løbende dechargeprocedure. Derfor vil jeg virkelig bede Kommissionen om at have modet til at sige det, hvis der er noget, man ikke ved, så vi kan hjælpe. Hvis vi arbejder sammen om dette spørgsmål, tror jeg også, at det vil lykkes for os i fællesskab. Endnu en gang hjertelig tak til hr. Bösch."@da2
"Κύριε Πρόεδρε, σας ευχαριστώ διότι μου δίνετε εκ νέου τον λόγο. Θα ήθελα να ευχαριστήσω τον κ. Bösch, για τα καλά του λόγια για τον εισηγητή μας και για την αμεροληψία και τη βοήθειά του. Ο κ. Bösch ασχολείται με την έκθεση σχετικά με την απάτη εδώ και πολλά χρόνια. Τώρα έχουμε την τιμή να συμφωνούμε εδώ, και πιστεύω ότι το γεγονός αυτό αποτελεί σημαντική ένδειξη ισχύος της Επιτροπής Ελέγχου των Προϋπολογισμών. Έχουμε επικεντρώσει την πλήρη προσοχή μας στα κράτη μέλη. Η Επιτροπή θα πρέπει να λάβει υπόψη το μήνυμα ότι θέλουμε να βοηθήσουμε να δοθεί ένα τέλος σε αυτήν την έλλειψη σαφήνειας. Εάν εξετάσουμε τα στοιχεία σχετικά με την ανάκτηση των κονδυλίων, αντιλαμβανόμαστε ότι βρισκόμαστε αντιμέτωποι με ένα πολύ ευρύ φάσμα απόψεων. Για τον λόγο αυτόν, κάνουμε τη συγκεκριμένη συζήτηση στο πλαίσιο της τρέχουσας διαδικασίας απαλλαγής. Συνεπώς, πρέπει όντως να ζητήσω από την Επιτροπή να έχει το σθένος να μας δηλώσει εάν δεν γνωρίζει κάποια πράγματα, ούτως ώστε να συνδράμουμε εμείς. Πιστεύω ότι εάν αντιμετωπίσουμε το ζήτημα μαζί, τότε μαζί θα το επιλύσουμε με επιτυχία. Για άλλη μία φορά, ευχαριστώ πολύ τον κ. Bösch."@el10
"Mr President, thank you for giving me the opportunity to speak again. I would like to thank Mr Bösch, not only for his praise of our rapporteur, but also for his fairness and help. Mr Bösch has been dealing with the fraud report for many years. Now we have this honour, and I think it is a great sign of strength in the Committee on Budgetary Control that we are in agreement here. We have focused our full attention on the Member States. The Commission should also take with it the message that we want to help to bring this lack of clarity to an end. If we look at the figures on the recovery of funds, we see that we are dealing with a very wide range of opinions. That is why we are having this discussion as part of the current discharge procedure. Consequently, I really must ask the Commission to have the courage to say if it does not know certain things, so that we can help. I think that if we tackle the issue together, then together, we will be successful. Once again, very many thanks to Mr Bösch."@en4
"Señor Presidente, gracias por permitirme intervenir de nuevo. Me gustaría dar las gracias al señor Bösch no sólo por sus elogios a nuestro ponente, sino también por su equidad y su apoyo. Hace muchos años que el señor Bösch aborda el informe sobre el fraude. Ahora tenemos este honor, y creo que es un buen signo de fuerza de la Comisión de Control Presupuestario que estemos de acuerdo en esta cuestión. Hemos centrado toda nuestra atención en los Estados miembros. La Comisión también debería recibir el mensaje de que queremos prestar nuestra ayuda para acabar con esta falta de claridad. Al observar las cifras relativas a la recuperación de los fondos, se comprueba que existen muchas opiniones diferentes. Por este motivo celebramos este debate, como parte del procedimiento actual de aprobación de la gestión. Por consiguiente, quiero solicitar a la Comisión que tenga el valor de decir si hay cosas que desconoce, para poderle prestar nuestra ayuda. Opino que, si abordamos la cuestión juntos, lograremos tener éxito. Una vez más, muchas gracias al señor Bösch."@es21
"Hr president, tänan, et te mulle jälle kõnelemiseks võimaluse andsite. Tahaksin tänada hr Böschi mitte ainult meie raportöörile tunnustuse avaldamise, vaid ka õigluse ja abi eest. Hr Bösch on tegelenud pettustevastase raportiga palju aastaid. Nüüd on meil see au, et oleme siin kokkuleppele jõudnud, ja ma arvan, et see on suurepärane märk eelarvekontrollikomisjoni tugevusest. Oleme koondanud kogu oma tähelepanu liikmesriikidele. Komisjon peaks ühtlasi saama sellest sõnumi, et tahame aidata niisugust selgusepuudust lõpetada. Kui vaatame neid, kes tegelevad rahaliste vahendite tagasinõudmisega, siis leiame, et tegemist on väga erinevate arvamustega. Sellepärast me tegelemegi praegu selle aruteluga kui osaga heakskiidu andmise menetlusest. Järelikult pean ma tõepoolest paluma komisjonil julgus kokku võtta ja, kui nad midagi ei tea, siis seda öelda, nii et me saaksime aidata. Arvan, et kui selle küsimuse ühiselt käsile võtame, siis saavutame ühiselt ka edu. Veel kord väga palju tänu hr Böschile."@et5
"Arvoisa puhemies, kiitos uudesta puheenvuorosta. Haluan kiittää Herbert Böschiä paitsi siitä, että hän ylisti esittelijäämme, myös hänen rehtiydestään ja avuliaisuudestaan. Herbert Bösch on työskennellyt petosmietinnön parissa monen vuoden ajan. Nyt tämä kunnia on meillä, ja katson, että yhteisymmärrys asiasta on hieno merkki talousarvion valvontavaliokunnan vahvuudesta. Olemme keskittäneet kaiken huomiomme jäsenvaltioihin. Haluamme komission tietävän, että haluamme auttaa sitä panemaan pisteen tälle epäselvyydelle. Varojen takaisinperintää koskevia lukuja tarkasteltaessa voidaan huomata, että arviot vaihtelevat suuresti. Siksi tämä keskustelu on osa tämänhetkistä vastuuvapausmenettelyä. Siispä minun on todella kehotettava komissiota kertomaan meille rohkeasti, ellei sillä ole tietoa tietyistä asioista, jotta voimme olla avuksi. Jos puutumme tähän ongelmaan yhdessä, myös onnistumme yhdessä. Esitän vielä kerran suuret kiitokset Herbert Böschille."@fi7
"Monsieur le Président, merci de me permettre de m’exprimer à nouveau. J’aimerais remercier M. Bösch, non seulement pour son éloge envers le rapporteur, mais aussi pour son impartialité et son soutien. M. Bösch s’occupe du rapport sur les fraudes depuis plusieurs années. Maintenant, cet honneur nous revient, et je pense que c’est un signe très fort de vigueur au sein de la commission du contrôle budgétaire que nous soyons d’accord ici. Nous avons accordé toute notre attention aux États membres. La Commission devrait aussi recevoir le message que nous souhaitons l’aider à mettre fin à ce manque de clarté. Si nous regardons les chiffres du recouvrement de fonds, nous constatons que nous avons affaire à un très large éventail d’opinions. C’est pour cette raison que nous avons cette discussion, qui fait partie de l’actuelle procédure de décharge. En conséquence, je dois vraiment demander à la Commission d’avoir le courage de dire si elle ne sait pas certaines choses, afin que nous puissions l’aider. Je pense que si nous abordons ce problème ensemble, nous réussirons ensemble. À nouveau, tous mes remerciements à M. Bösch."@fr8
"Elnök úr! Köszönöm, hogy ismét szót ad nekem. Szeretnék köszönetet mondani Bösch úrnak nemcsak azért, mert megdicsérte az előadót, hanem tisztességességéért és segítségéért is. Bösch úr már évek óta foglalkozik a csalásról szóló jelentéssel. Most ez a megtiszteltetés ért bennünket, és azt gondolom, hogy az a Költségvetési Ellenőrző Bizottság erejének egyik kitűnő jele, hogy ebben a témában egyetértésben vagyunk. Minden figyelmünket a tagállamokra összpontosítjuk. A Bizottságnak is azt az üzenetet kellene magával vinnie, hogy szeretnénk segítséget nyújtani abban, hogy véget vethessünk az egyértelműség hiányát. Ha megnézzük a pénzeszközök behajtásának adatait, akkor láthatjuk, hogy nagyon különböző véleményekkel találhatjuk magunkat szemben. Ezért került sor erre a vitára a jelenlegi mentesítési eljárásban. Ennek következtében tényleg meg kell kérnem a Bizottságot, hogy legyen annyi bátorsága, hogy szól, ha bizonyos dolgokat nem tud, annak érdekében, hogy segíthessünk. Véleményem szerint, ha együtt próbáljuk megoldani ezt a problémát, akkor együtt sikerrel járhatunk. Még egyszer nagyon köszönöm Bösch úrnak."@hu11
"Signor Presidente, la ringrazio per avermi dato l’opportunità di parlare di nuovo. Vorrei ringraziare l’onorevole Bösch, non solo per l’elogio rivolto al nostro relatore, ma anche per la sua equità e il suo aiuto. L’onorevole Bösch si è occupato della relazione sulla frode per molti anni. Adesso abbiamo noi quest’onore e io ritengo sia un grande segnale di forza della commissione per il controllo dei bilanci che sulla materia siamo tutti d’accordo. Abbiamo incentrato la nostra attenzione sugli Stati membri. Anche la Commissione dovrebbe fare suo il messaggio che noi vogliamo aiutarla a far scomparire questa mancanza di chiarezza. Se guardiamo alle cifre sul recupero dei fondi, notiamo che i pareri sono molto diversi. Ecco perché stiamo tenendo la presente discussione nell’ambito della procedura di discarico. Di conseguenza, chiedo alla Commissione di avere il coraggio di dirci se non è a conoscenza di alcune cose, di modo che possiamo esserle d’aiuto. Ritengo che se affrontiamo la questione insieme, avremmo successo. Ancora una volta tante grazie all’onorevole Bösch."@it12
"Gerb. pirmininke, dėkoju už dar kartą suteiktą žodį. Aš norėčiau padėkoti H. Böschui už gerus žodžius ir už jo tiesos paieškas ir pagalbą. H. Bösch daugelį metų dalyvavo rengiant pranešimus dėl sukčiavimo. Dabar ši garbė yra suteikta mums ir aš manau, kad tai yra Biudžeto kontrolės komiteto stiprybės ženklas, rodantis, kad mes visi sutariame šiuo klausimu. Daugiausia dėmesio mes skyrėme valstybėms narėms. Komisija turėtų pažymėti, kad mes norime užbaigti šį aiškumo trūkumą. Vertinant, kiek lėšų yra susigrąžinama, matyti, kad dėl to yra pačių įvairiausių nuomonių. Šiuo metu vyksta diskusija, kuri yra dabartinės biudžeto įvykdymo procedūros dalis. Todėl aš norėčiau prašyti Komisiją turėti drąsos ir pasakyti, ar ji tikrai nežino padėties, ir ar mes galėtume jai padėti. Aš manau, kad sprendžiant šį klausimą kartu, mus lydės sėkmė. Dar kartą labai dėkoju pranešėjui H. Böschui."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Paldies, ka devāt man iespēju runāt vēlreiz. Es vēlos pateikties kungam ne tikai par viņa uzslavām referentam, bet arī par viņa godīgumu un palīdzību. kungs jau daudzus gadus nodarbojas ar ziņojumiem par krāpšanu. Tagad mums ir šis gods, un man šķiet, ka Budžeta kontroles komitejas spēku pierāda tas, ka mēs šeit uzstājamies vienoti. Mēs pievērsām visu uzmanību dalībvalstīm. Komisijai jāpieņem arī doma, ka mēs vēlamies darīt galu šim skaidrības trūkumam. Ja mēs skatāmies uz skaitļiem par atgrieztajiem līdzekļiem, mēs redzam, ka runa ir par ļoti plašu viedokļu diapazonu. Tādēļ šīs debates ir daļa no pašreizējās budžeta izpildes apstiprināšanas procedūras. Tādēļ man tiešām jālūdz Komisija, lai tā ir tik drosmīga un pasaka, ja tā nezina dažas lietas, lai mēs varētu palīdzēt. Man šķiet, ka tad, ja mēs ķersimies pie šīs problēmas kopā, mums izdosies. Vēlreiz, liels paldies kungam"@lv13
"Herr Präsident! Vielen Dank, dass Sie mir die Gelegenheit geben, noch einmal zu sprechen. Ich möchte mich beim Kollegen Bösch bedanken, nicht nur für das Lob an unseren Berichterstatter, sondern auch für seine Fairness und seine Hilfe. Kollege Bösch hat ja den Betrugsbericht über viele Jahre bearbeitet. Jetzt haben wir diese Ehre, und ich glaube, dass es ein ganz starkes Zeichen des Haushaltskontrollausschusses war und ist, dass wir hier einig antreten. Wir haben die ganze Angelegenheit auf die Mitgliedstaaten zugespitzt. Die Kommission sollte auch die Botschaft mitnehmen, dass wir ihr helfen wollen, ihre Unklarheiten mit den Mitgliedstaaten zu beseitigen. Wenn man die Zahlen zum Thema Wiedereinziehung betrachtet, dann hat man es mit einer bunten Meinungsvielfalt zu tun. Deswegen führen wir im laufenden Entlastungsverfahren ja auch diese Diskussion. Deswegen möchte ich die Kommission wirklich bitten, doch den Mut zu haben, es auch zu sagen, wenn sie bestimmte Dinge nicht weiß, damit wir ihr helfen. Denn ich glaube, dass wir, wenn wir gemeinsam an diesem Thema arbeiten, auch gemeinsam Erfolg haben. Nochmals ganz herzlichen Dank an den Kollegen Bösch!"@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik dank u dat ik opnieuw het woord mag voeren. Ik dank de heer Bösch voor zijn lof voor onze rapporteur en zijn redelijkheid en hulp. De heer Bösch is reeds jaren met het fraudeverslag bezig. Nu hebben wij deze eer. Ik denk dat het een goed signaal is van de sterkte van de Commissie begrotingscontrole, dat wij het hier eens zijn. Wij hebben al onze aandacht op de lidstaten gericht. De Commissie dient ook de boodschap ter harte te nemen dat wij willen helpen om aan dit gebrek aan duidelijkheid een einde te maken. Uit de cijfers inzake de terugvordering van fondsen komt een zeer groot aantal meningen naar voren. Daarom hebben wij dit debat als onderdeel van de huidige kwijtingprocedure. Ik verzoek de Commissie daarom de moed te hebben te zeggen dat ze bepaalde dingen niet weet, zodat wij kunnen helpen. Als wij deze kwestie samen aanpakken, zullen wij succesvol zijn. Eens te meer dank ik de heer Bösch."@nl3
"Panie przewodniczący, dziękuję, za ponowne udzielenie mi głosu. Chciałabym podziękować panu Böschowi nie tylko za jego uznanie dla sprawozdawcy, ale również za jego uczciwość i pomoc. Pan Bösch zajmował się sprawozdaniami dotyczącymi nadużyć przez wiele lat. Teraz my mamy ten zaszczyt i uważam, że jest to wspaniała oznaka siły Komisji Kontroli Budżetowej, że w tym miejscu wszyscy się zgadzamy. Cała nasza uwaga skupiła się na państwach członkowskich. Komisja również powinna wziąć sobie do serca przesłanie, że chcemy tutaj przywrócić przejrzystość. Jeżeli spojrzymy na dane dotyczące odzyskiwania środków, to ujrzymy, że mamy do czynienia z bardzo szeroką gamą opinii. Dlatego też niniejsza dyskusja stanowi element procedury absolutorium. Toteż naprawdę muszę zwrócić się do Komisji, aby miała odwagę powiedzieć, że czegoś nie wie, abyśmy mogli jej pomóc. Myślę, że jeżeli wspólnie będziemy zajmować się tą sprawą, to wspólnie odniesiemy sukces. Jeszcze raz, podziękowania dla pana Böscha."@pl16
"Senhor Presidente, obrigada por me conceder a oportunidade de usar novamente da palavra. Gostaria de agradecer ao senhor deputado Bösch, não só pelos seus elogios ao nosso relator, mas também pela sua rectidão e ajuda. O senhor deputado Bösch foi, durante muitos anos, responsável pelo relatório antifraude. Agora essa honra cabe-nos a nós e considero ser um grande sinal de força da Comissão do Controlo Orçamental o facto de estarmos todos de acordo nesta matéria. Concentrámos todas as nossas atenções nos Estados-Membros. A Comissão também deveria levar consigo a mensagem de que nós queremos ajudar a pôr cobro a esta falta de clareza. Se olharmos para os números relativos à recuperação de verbas, percebemos que estamos perante uma panóplia de opiniões diferentes. É por isso que estamos a ter este debate no âmbito do actual processo de quitação. Por conseguinte, tenho mesmo de pedir à Comissão que tenha a coragem de admitir que não sabe determinadas coisas para que nós possamos ajudá-la. Julgo que, se abordarmos este problema em conjunto, então lograremos resolvê-lo juntos. Uma vez mais, muito obrigada ao senhor deputado Bösch."@pt17
"Herr Präsident! Vielen Dank, dass Sie mir die Gelegenheit geben, noch einmal zu sprechen. Ich möchte mich beim Kollegen Bösch bedanken, nicht nur für das Lob an unseren Berichterstatter, sondern auch für seine Fairness und seine Hilfe. Kollege Bösch hat ja den Betrugsbericht über viele Jahre bearbeitet. Jetzt haben wir diese Ehre, und ich glaube, dass es ein ganz starkes Zeichen des Haushaltskontrollausschusses war und ist, dass wir hier einig antreten. Wir haben die ganze Angelegenheit auf die Mitgliedstaaten zugespitzt. Die Kommission sollte auch die Botschaft mitnehmen, dass wir ihr helfen wollen, ihre Unklarheiten mit den Mitgliedstaaten zu beseitigen. Wenn man die Zahlen zum Thema Wiedereinziehung betrachtet, dann hat man es mit einer bunten Meinungsvielfalt zu tun. Deswegen führen wir im laufenden Entlastungsverfahren ja auch diese Diskussion. Deswegen möchte ich die Kommission wirklich bitten, doch den Mut zu haben, es auch zu sagen, wenn sie bestimmte Dinge nicht weiß, damit wir ihr helfen. Denn ich glaube, dass wir, wenn wir gemeinsam an diesem Thema arbeiten, auch gemeinsam Erfolg haben. Nochmals ganz herzlichen Dank an den Kollegen Bösch!"@ro18
"Vážený pán predsedajúci, ďakujem za príležitosť znova prehovoriť. Rada by som poďakovala pánovi Böschovi za uznanie, ktoré vyjadril vo vzťahu k nášmu spravodajcovi, ale aj za jeho férový prístup a pomoc. Pán Bösch sa správou o podvodoch zaoberá už veľa rokov. Teraz máme tú česť my a myslím si, že skutočnosť, že sme v tejto veci dosiahli súhlasné stanovisko, je znakom autority Výboru pre kontrolu rozpočtu. Plne sme sa zamerali na členské štáty. Komisia by mala spolu so správou vziať na vedomie aj odkaz, že máme v úmysle napomôcť ukončenie tohto obdobia nejasností. Ak sa pozrieme na údaje týkajúce sa vymáhania finančných prostriedkov, vidíme, že ide o veľmi rôznorodú škálu názorov. A práve z uvedeného dôvodu je táto diskusia súčasťou prebiehajúceho postupu udeľovania absolutória. Preto by som chcela Komisiu vyzvať, aby v prípade nedostatku informácií neváhala o ne požiadať. Sme pripravení pomôcť. Myslím si, že ak tento problém vyriešime spolu, bude spoločným dielom aj náš úspech. Ešte raz vrelá vďaka, pán Bösch."@sk19
"Gospod predsednik, hvala, da ste mi ponovno dali besedo. Zahvaljujem se gospodu Böschu, ne le za njegovo pohvalo poročevalca, ampak tudi za njegovo pravičnost in pomoč. Gospod Bösch že več let obravnava poročila o goljufijah. Zdaj imamo to čast in menim, da je to dober znak moči odbora za proračunski nadzor, da smo zdaj soglasni. Vso pozornost smo namenili državam članicam. Komisija bi morala s seboj vzeti tudi sporočilo, da želimo pomagati pri odpravi tega pomanjkanja jasnosti. Če pogledamo številke o izterjavi sredstev, vidimo, da imamo veliko možnosti. Zato zdaj poteka ta razprava kot del sedanjega postopka dodeljevanja razrešnice. Zaradi tega moram prositi Komisijo, naj nam pove, če česa ne ve, da ji bomo lahko pomagali. Menim, da bomo uspešni, če se skupaj soočimo s tem vprašanjem. Ponovno se zahvaljujem gospodu Böschu."@sl20
"Herr talman! Tack för att jag fick ordet igen. Jag vill tacka Herbert Bösch, inte bara för hans beröm av föredraganden, utan även för hans öppenhet och hjälp. Herbert Bösch har inte haft med betänkandet om bedrägeribekämpning att göra på många år. Nu har vi denna ära, och jag anser att det är ett fantastiskt tecken på styrka i budgetkontrollutskottet att vi är eniga om detta. Vi har fokuserat all vår uppmärksamhet på medlemsstaterna. Kommissionen bör också ta med sig budskapet att vi vill hjälpa till att sätta stopp för denna brist på tydlighet. Om vi tittar på siffrorna för återvinning av medel ser vi att det är ett mycket brett urval av åsikter som vi har att göra med. Därför har vi denna diskussion som en del av det aktuella förfarandet för beviljande av ansvarsfrihet. Följaktligen måste jag be kommissionen att ha mod att säga om den inte vet vissa saker så att vi kan hjälpa till. Jag tror att om vi tar itu med denna fråga tillsammans, kommer vi även att lyckas tillsammans. Jag vill återigen tacka Herbert Bösch."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Bösch "13

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph