Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-02-18-Speech-1-077"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080218.20.1-077"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, I think that the consequences of the issue of waiving immunity are not the same as waiving immunity. Mr Tomczak was expected and summoned to appear before a court 12 times, but he did not appear at court. All the procedural and substantive questions raised in connection with Mr Tomczak’s case, and especially the question of the alleged insulting language used against the police officers, should be resolved objectively by the Polish judicial authorities. Therefore, I would like to stress two points. The question of whether the immunity of Mr Tomczak was properly waived at the beginning of the proceedings, when he was a member of the Polish Parliament, is a question that can be verified only by the appropriate judicial authority in Poland, in this case the District Court in Ostrów Wielkopolski. There is always the possibility of appeal. Secondly, the possibility of Mr Tomczak’s losing his seat in this Parliament cannot be considered as a motive for the prosecution, as, at the time of the incident of 19 June 2004, Mr Tomczak was not a Member of the European Parliament, and the law applicable to national parliamentarians does not contain provisions for such consequences. On the basis of the above considerations, the Committee on Legal Affairs recommends that the European Parliament should not defend the parliamentary immunity of Mr Tomczak."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, domnívám se, že důsledky vyplývající ze zbavení imunity nejsou totéž jako zbavení imunity. Pan Tomczak se měl již 12krát dostavit k soudu, kam byl předvolán, ale neučinil tak. Veškeré procedurální otázky i otázky týkající se podstaty případu pana Tomczaka, a zejména otázky údajných urážlivých výroků na adresu policistů, by měly objektivně vyřešit polské soudní orgány. Rád bych proto zdůraznil dva body. Otázka, zda byl pan Tomczak zbaven řádně imunity na počátku řízení, kdy byl poslancem Evropského parlamentu, je otázkou, kterou mohou ověřit pouze příslušné soudní orgány v Polsku, v tomto případě okresní soud ve městě Ostrów Wielkopolski. Existuje tu možnost odvolání. Za druhé možnost, že pan Tomczak přijde o svůj mandát v tomto Parlamentu, nelze považovat za motiv vznesení obžaloby, neboť v době, kdy k události došlo, 19. června 2004, nebyl pan Tomczak poslancem Evropského parlamentu a zákon, který se vztahuje na vnitrostátní poslance, neobsahuje ustanovení s těmito důsledky. Na základě výše uvedených skutečností nedoporučuje Výbor pro právní záležitosti Evropskému parlamentu, aby chránil parlamentní imunitu pana Tomczaka."@cs1
"Hr. formand! Jeg mener, at følgerne af ophævelse af immunitet ikke er det samme som ophævelse af immunitet. Hr. Tomczak var tilsagt til at give møde i retten 12 gange, men han mødte ikke op. Alle de proceduremæssige og materielle spørgsmål, der er rejst i forbindelse med hr. Tomczaks sag, herunder navnlig spørgsmålet om den påståede anvendelse af anstødeligt sprogbrug over for politibetjentene, bør afgøres på objektiv vis af de polske retlige myndigheder. Derfor vil jeg understrege to ting. Spørgsmålet om, hvorvidt hr. Tomczaks immunitet blev ophævet på behørig vis ved sagens begyndelse, hvor han var medlem af det polske parlament, kan alene efterprøves af den kompetente retlige myndighed i Polen, dvs. distriktsdomstolen i Ostrów Wielkopolski, hvis afgørelse altid vil kunne appelleres. For det andet kan muligheden for, at hr. Tomczak mister sin plads i Europa-Parlamentet, ikke anses for et motiv for retsforfølgningen, eftersom hr. Tomczak, da hændelsen fandt sted den 19. juni 2004, ikke var medlem af Europa-Parlamentet, og den lov, der finder anvendelse på nationale parlamentsmedlemmer, ikke indeholder bestemmelser om sådanne følger. På grundlag af ovennævnte betragtninger anbefaler Retsudvalget, at Parlamentet ikke beskytter hr. Tomczaks parlamentariske immunitet."@da2
". Herr Präsident! Ich denke, dass die Folgen der Frage der Aufhebung der Immunität nicht dasselbe wie die Aufhebung der Immunität sind. Herr Witold Tomczak war zwölf Mal vom Gericht vorgeladen worden, und er ist nicht erschienen. Alle verfahrenstechnischen und sachlichen Fragen, die im Zusammenhang mit dem Rechtstreit Tomczak aufgeworfen wurden, insbesondere was die Frage der angeblichen beleidigenden Worte gegen Polizeibeamte durch Witold Tomczak anbelangt, sollten von den polnischen Justizbehörden objektiv geklärt werden. Hierzu möchte ich gern zwei Punkte hervorheben. Die Frage, ob die Immunität von Witold Tomczak zu Beginn des Verfahrens ordnungsgemäß aufgehoben wurde, als er Mitglied des polnischen Parlaments war, ist eine Frage, die sich nur von der zuständigen Justizbehörde in Polen klären lässt, in dem hier vorliegenden Fall vom Amtsgericht in Ostrów Wielkopolski. Es besteht immer die Möglichkeit, Rechtsmittel einzulegen. Zweitens kann die Möglichkeit, dass Witold Tomczak seinen Sitz im Europäischen Parlament verlieren könnte, nicht als Grund für die Strafverfolgung angesehen werden, da Tomczak zum Zeitpunkt des Vorfalls vom 19. Juni 2004 kein Mitglied des Europäischen Parlaments war und das für Mitglieder nationaler Parlamente geltende Gesetz keine Bestimmungen für derartige Folgen beinhaltet. Aufgrund der genannten Erwägungen empfiehlt der Rechtsausschuss dem Europäischen Parlament, die parlamentarische Immunität von Witold Tomczak nicht zu schützen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, πιστεύω ότι οι συνέπειες του ζητήματος της άρσης της ασυλίας δεν είναι οι ίδιες με την άρση της ασυλίας. Ο κ. Tomczak αναμενόταν και κλήθηκε να εμφανιστεί ενώπιον του δικαστηρίου 12 φορές, αλλά δεν το έκανε. Όλα τα διαδικαστικά και ουσιαστικά ερωτήματα που εγείρονται σε σχέση με την υπόθεση του κ. Tomczak, και κυρίως το ερώτημα της εικαζόμενης χρήσης προσβλητικής γλώσσας εναντίον αστυνομικών, πρέπει να επιλυθούν αντικειμενικά από τις πολωνικές δικαστικές αρχές. Συνεπώς, θα ήθελα να επισημάνω δύο σημεία. Το ζήτημα του κατά πόσο η ασυλία του κ. Tomczak ήρθη ορθώς κατά την έναρξη των διαδικασιών, όταν ήταν μέλος του πολωνικού κοινοβουλίου, είναι ένα ζήτημα το οποίο μπορεί να εξακριβωθεί μόνο από την αρμόδια δικαστική αρχή στην Πολωνία, και στην προκειμένη περίπτωση το Περιφερειακό Δικαστήριο στο Ostrów Wielkopolski. Υπάρχει πάντοτε η δυνατότητα άσκησης έφεσης. Δεύτερον, το ενδεχόμενο ο κ. Tomczak να χάσει την έδρα του σε αυτό το Κοινοβούλιο δεν μπορεί να θεωρηθεί ως κίνητρο από πλευράς ποινικής δίωξης, καθώς, κατά τη χρονική στιγμή του περιστατικού στις 19 Ιουνίου 2004, ο κ. Tomczak δεν ήταν μέλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, και ο νόμος που ισχύει για τους βουλευτές του εθνικού κοινοβουλίου δεν περιέχει διατάξεις για τέτοιες συνέπειες. Βάσει των ανωτέρω, η Επιτροπή Νομικών Θεμάτων συστήνει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τη μη υπεράσπιση της κοινοβουλευτικής ασυλίας του κ. Tomczak."@el10
"Señor Presidente, opino que las consecuencias de la suspensión de la inmunidad no equivalen a la suspensión de la inmunidad en sí. Se esperaba que el señor Tomczak compareciera ante el Tribunal; de hecho estuvo citado en doce ocasiones y nunca se personó. Todas las cuestiones de procedimiento y sustantivas relacionadas con el caso del señor Tomczak, especialmente la cuestión de los presuntos insultos contra los funcionarios de la policía, deberían ser resueltas de manera objetiva por las autoridades judiciales polacas. Me gustaría hacer dos observaciones. La cuestión de si se suspendió adecuadamente la inmunidad del señor Tomczak al comienzo del procedimiento, cuando era diputado al Parlamento polaco, es un asunto que sólo puede dirimir la autoridad judicial pertinente en Polonia, en este caso el Tribunal de Ostrów Wielkopolski. Existe la posibilidad de apelar. En segundo lugar, la posibilidad de que el señor Tomczak pierda su escaño en este Parlamento no se puede considerar un motivo del juicio ya que, cuando se produjo el incidente, el 19 de junio de 2004, el señor Tomczak no era diputado al Parlamento Europeo, y la legislación aplicable a los diputados nacionales no estipula tales consecuencias. De conformidad con lo anterior, la Comisión de Asuntos Jurídicos recomienda al Parlamento Europeo que no ampare la inmunidad parlamentaria del señor Tomczak."@es21
"Hr president, ma arvan, et puutumatuse loovutamise küsimuse tagajärjed ei ole samad kui puutumatuse loovutamisel. Hr Tomczaki kutsuti ja oodati kohtusse 12 korral, kuid ta ei ilmunud kohtusse. Kõik seoses hr Tomczaki juhtumiga tõstatatud menetluslikud ja olemuslikud küsimused, ja eriti küsimus politseiohvitseri vastu kasutatud oletatavalt solvavatest väljenditest, peaksid objektiivselt lahendama Poola kohtuorganid. Seetõttu tahaksin rõhutada kahte punkti. Küsimus, kas hr Tomczaki puutumatus sai nõuetekohaselt loovutatud menetluse alguses, kui ta oli Poola parlamendi liige, on niisugune küsimus, mida saab kinnitada ainult Poola asjakohane õigusasutus, antud juhul Ostrów Wielkopolski ringkonnakohus. Alati jääb ka võimalus edasi kaevata. Teiseks, võimalust, et hr Tomczak kaotab oma koha parlamendis, ei saa pidada vastutusele võtmise motiiviks, kuna 19. juuni 2004. aasta intsidendi toimumise ajal ei olnud hr Tomczak Euroopa Parlamendi liige ning riiklikud parlamendiliikmete suhtes kohaldatavad õigusnormid niisuguste tagajärgedega sätteid ei sisalda. Eespool nimetatud kaalutlustel soovitab õiguskomisjon, et Euroopa Parlament hr Tomczaki parlamentaarset puutumatust ei kaitseks."@et5
"Arvoisa puhemies, mielestäni koskemattomuuden kumoamista koskevan kysymyksen seuraukset eivät ole samat kuin koskemattomuuden kumoamisen seuraukset. Witold Tomczak kutsuttiin ja hänen odotettiin saapuvan oikeuden eteen kaksitoista kertaa, mutta hän jätti tulematta. Puolan oikeusviranomaisten pitäisi ratkaista puolueettomasti kaikki Tomczakin tapauksen yhteydessä esiin nousseet menettelyä koskevat ja aineellisoikeudelliset kysymykset sekä erityisesti kysymys mahdollisesta herjaavan kielen käytöstä poliiseja kohtaan. Haluan siksi korostaa kahta seikkaa. Ensinnäkin se, kumottiinko Witold Tomczakin koskemattomuus asianmukaisella tavalla oikeusprosessin alussa hänen ollessaan Puolan parlamentin jäsen, on kysymys, jonka voi ratkaista vain toimivaltainen puolalainen oikeusviranomainen, tässä tapauksessa Ostrów Wielkopolskin piirituomioistuin. Valitusmahdollisuus on aina olemassa. Toiseksi sitä, että Tomczak saattaa menettää edustajanpaikkansa Euroopan parlamentissa, ei voida pitää syyttäjän motiivina, koska tapahtuma-ajankohtana 19. kesäkuuta 2004 Tomczak ei ollut Euroopan parlamentin jäsen eikä kansallisen parlamentin jäseniin sovellettavassa laissa säädetä tällaisista seurauksista. Näiden seikkojen perusteella oikeudellisten asioiden valiokunta suosittelee, ettei Euroopan parlamentti puolusta Witold Tomczakin parlamentaarista koskemattomuutta."@fi7
"Monsieur le Président, je crois que les conséquences de la levée de l’immunité ne sont pas pareilles à la levée même de l’immunité. M. Tomczak a été attendu et cité à comparaître devant le tribunal 12 fois, mais n’y est jamais comparu. Toutes les questions de procédure et de fonds soulevées par le cas de M. Tomczak, et plus spécialement la question du prétendu langage injurieux utilisé contre les agents de police, devraient être résolues objectivement par les autorités judiciaires polonaises. Dès lors, j’aimerais souligner deux points. La question de savoir si l’immunité de M. Tomczak a été correctement levée au début des procédures, quand il était membre du Parlement polonais, est une question qui peut uniquement être vérifiée par l’autorité judiciaire appropriée en Pologne, et dans le cas présent, par le tribunal de district d’Ostrów Wielkopolski. Il y a toujours une possibilité d’appel. En second lieu, le fait que M. Tomczak puisse perdre son siège au sein de ce Parlement ne peut pas être considéré comme un motif de poursuite puisqu’à l’époque de l’incident, le 19 juin 2004, M. Tomczak n’était pas député européen et que la loi applicable aux parlementaires nationaux ne contient aucune disposition prévoyant de telles conséquences. Sur base des considérations qui précèdent, la commission juridique recommande que le Parlement européen ne défende pas l’immunité parlementaire de M. Tomczak."@fr8
"Elnök úr! Véleményem szerint a mentelmi jog megszüntetése kérdésének következményei nem azonosak a mentelmi jog megszűntetésével. Tomczak úrat 12-szer várták és idézték a bíróság elé, ő azonban nem jelent meg a bíróság előtt. A Tomczak úr ügyével kapcsolatosan felmerülő eljárási és anyagi jogi kérdéseket – és különösen a rendőrtisztekkel szemben használt, állítólagos bántalmazó hangnemet – a lengyel igazságügyi hatóságoknak kell objektív módon megoldaniuk. Ezért két pontot szeretnék kiemelni. Azt a kérdést, hogy vajon megfelelően szüntették-e meg Tomczak úr mentelmi jogát az eljárás kezdetén, amikor lengyel országgyűlési képviselő volt, csak a megfelelő lengyel igazságügyi hatóság ellenőrizheti, ebben az esetben az ostrów wielkopolski kerületi bíróság. A fellebbezés lehetősége viszont itt is adott. Másodsorban, pedig Tomczak úr európai parlamenti mandátumától való megfosztásának lehetősége nem tekinthető a büntetőeljárást motiváló tényezőnek, hiszen az esemény időpontjában, azaz 2004. június 19-én Tomczak úr nem volt európai parlamenti képviselő, és a lengyel országgyűlési képviselőkre vonatkozó jogszabályok nem tartalmaznak rendelkezéseket ilyen következményekre. A fenti megfontolások alapján a Jogi Bizottság javasolja, hogy az Európai Parlament ne tartsa fenn Tomczak úr parlamenti mentelmi jogát."@hu11
". − Signor Presidente, ritengo che le conseguenze della questione della revoca dell’immunità non siano le stesse della revoca dell’immunità. L’onorevole Tomczak è stato atteso e citato a presentarsi in tribunale 12 volte, ma non lo ha mai fatto. Tutte le questioni procedurali e sostanziali sollevate nel caso di Tomczak, e in particolare la questione del presunto linguaggio ingiurioso usato contro gli agenti di polizia, dovrebbero essere risolte obiettivamente dalle autorità giudiziarie polacche. Pertanto, vorrei sottolineare due punti. La questione se l’immunità dell’onorevole Tomczak sia stata debitamente revocata all’inizio del procedimento, quando era membro del parlamento polacco, è una questione che può essere accertata solo dall’autorità giudiziaria pertinente in Polonia, in questo caso il giudice distrettuale di Ostrów Wielkopolski. Esiste sempre la possibilità di ricorso in appello. In secondo luogo, la possibilità che l’onorevole Tomczak perda il seggio in questo Parlamento non può essere considerata motivo di persecuzione dato che, al momento dell’incidente del 19 giugno 2004, Tomczak non era un membro del Parlamento europeo e la legge applicabile ai deputati nazionali non contiene disposizioni per tali conseguenze. Sulla base delle suddette considerazioni, la commissione giuridica raccomanda a quest’Assemblea di non difendere l’immunità parlamentare dell’onorevole Tomczak."@it12
"Gerb. pirmininke, manau, kad neliečiamumo panaikinimo klausimo pasekmės nėra tas pats kaip neliečiamumo panaikinimas. Teismas siuntė W. Tomczakui šaukimą atvykti 12 kartų, bet jis nepasirodė teisme. Visus procedūrinius ir materialius klausimus, iškeltus W. Tomczako byloje, ir ypač klausimą dėl įžeidžiamos kalbos prieš policininkus turi objektyviai išspręsti Lenkijos teisminės valdžios institucijos. Todėl norėčiau pabrėžti du dalykus. Klausimą dėl to, ar W.  Tomczako neliečiamumas buvo tinkamai panaikintas bylos pradžioje, kai jis buvo Lenkijos Parlamento narys, gali patikrinti tik tinkama teisminė institucija Lenkijoje, šiuo atveju, Ostruvo Didžiosios Lenkijos apygardos teismas. Visada galima pateikti apeliaciją. Antra, galimybė, kad W. Tomczak praras savo vietą šiame Parlamente, negali būti laikoma motyvu patraukti jį baudžiamojon atsakomybėn, nes 2004 m. birželio 19 d., incidento metu W. Tomczak nebuvo Europos Parlamento narys, o nacionalinio parlamento nariams taikomas įstatymas neturi nuostatų dėl tokių pasekmių. Remdamasis pirmiau išdėstytais argumentais, Teisės reikalų komitetas rekomenduoja, kad Europos Parlamentas negintų W. Tomczako parlamentinio neliečiamumo."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, man šķiet, ka jautājums par imunitātes atcelšanu nav tas pats kas imunitātes atcelšana. kungs bija gaidīts un aicināts stāties tiesas priekšā 12 reizes, bet viņš tiesā neieradās. Visi procedūras un ārpus procedūras jautājumi, kas radušies saistībā ar kunga lietu, ir īpaši jautājums par iespējamajiem apvainojošajiem vārdiem, ar kuriem viņš apveltījis policistus, ir objektīvi jāatrisina Polijas tiesu iestādēm. Tādēļ es vēlos uzsvērt divus punktus. Jautājums par to, vai kunga imunitāte tika pareizi atcelta procesa sākumā, kad viņš bija Polijas parlamenta deputāts, ir jautājums, kuru var noskaidrot tikai attiecīgā tiesu iestāde Polijā, šajā gadījumā Ostrovas Veļkopoļskas apgabaltiesa. Vienmēr pastāv apelācijas iespēja. Otrkārt, iespēju, ka kungs var zaudēt mandātu šajā Parlamentā, nevar uzskatīt par lietas ierosināšanas motīvu, jo laikā, kad notika incidents, 2004. gada 19. jūnijā kungs nebija Eiropas Parlamenta deputāts, un tiesību aktos, ko piemēro valsts parlamenta deputātiem, nav paredzētas šādas sekas. Pamatojoties uz minētajiem apsvērumiem, Tieslietu komiteja iesaka Eiropas Parlamentam neaizstāvēt kunga deputāta imunitāti."@lv13
"Mr President, I think that the consequences of the issue of waiving immunity are not the same as waiving immunity. Mr Tomczak was expected and summoned to appear before a court 12 times, but he did not appear at court. All the procedural and substantive questions raised in connection with Mr Tomczak’s case, and especially the question of the alleged insulting language used against the police officers, should be resolved objectively by the Polish judicial authorities. Therefore, I would like to stress two points. The question of whether the immunity of Mr Tomczak was properly waived at the beginning of the proceedings, when he was a member of the Polish Parliament, is a question that can be verified only by the appropriate judicial authority in Poland, in this case the District Court in Ostrów Wielkopolski. There is always the possibility of appeal. Secondly, the possibility of Mr Tomczak’s losing his seat in this Parliament cannot be considered as a motive for the prosecution, as, at the time of the incident of 19 June 2004, Mr Tomczak was not a Member of the European Parliament, and the law applicable to national parliamentarians does not contain provisions for such consequences. On the basis of the above considerations, the Committee on Legal Affairs recommends that the European Parliament should not defend the parliamentary immunity of Mr Tomczak."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik ben van mening dat de gevolgen van het opheffen van de immuniteit niet hetzelfde zijn als het opheffen van de immuniteit. De heer Tomczak werd twaalf keer verondersteld en gedagvaard voor een rechtbank te verschijnen. Hij liet echter verstek gaan. Alle procedure- en materiële kwesties in de zaak van de heer Tomczak, en in het bijzonder de vermeende beledigingen aan het adres van de politieagenten, moeten door de Poolse gerechtelijke autoriteiten op objectieve wijze worden benaderd. Ik beklemtoon daarom twee punten. De vraag of de immuniteit van de heer Tomczak bij het begin van de gerechtelijke procedure, toen hij lid was van het Poolse parlement, naar behoren werd opgeheven, is een vraag die alleen kan worden nagegaan door de betrokken gerechtelijke autoriteit in Polen, in dit geval de arrondissementsrechtbank in Ostrów Wielkopolski. Beroep is altijd mogelijk. In de tweede plaats kan de mogelijkheid dat de heer Tomczak zijn zetel in het Parlement verliest, niet als een motief voor de aanklager worden beschouwd. Op 19 juni 2004, toen het incident plaatsvond, was de heer Tomczak immers geen lid van het Europees Parlement, en de op nationale parlementsleden toepasbare wetgeving bevat geen bepalingen met het oog op zulke consequenties. Op grond van deze overwegingen beveelt de Commissie juridische zaken het Europees Parlement aan de parlementaire immuniteit van de heer Tomczak niet te verdedigen."@nl3
"Panie przewodniczący! Myślę, że konsekwencje problemu uchylenia immunitetu nie są takie same jak uchylenie immunitetu. Witold Tomczak był oczekiwany i wezwany 12 razy do stawienia się przed sądem, ale nie pojawił się w sądzie. Wszystkie proceduralne i merytoryczne kwestie zaistniałe w związku ze sprawą Witolda Tomczaka, a szczególnie kwestia rzekomego obraźliwego języka, użytego wobec policjantów, powinny być obiektywnie rozstrzygnięte przez polskie organy sądowe. Dlatego, chciałbym położyć nacisk na dwie sprawy. Kwestia, czy immunitet Witolda Tomczaka został słusznie uchylony na początku postępowania, gdy był on posłem do polskiego parlamentu, jest kwestią, która może zostać rozstrzygnięta tylko przez właściwy organ sądowy w Polsce, w tym przypadku sąd okręgowy w Ostrowie Wielkopolskim. Zawsze istnieje możliwość odwołania się. Po drugie, możliwość utracenia przez Witolda Tomczaka miejsca w Parlamencie Europejskim nie może być brana pod uwagę jako motyw postępowania, gdyż w czasie zdarzenia w dniu 19 czerwca 2004 r. Witold Tomczak nie był posłem do tego Parlamentu, a prawo mające zastosowanie do krajowych parlamentarzystów nie zawiera przepisów o takich konsekwencjach. Na podstawie powyższych powodów, Komisja Prawna zaleca, by Parlament Europejski nie przychylał się do wniosku o skorzystanie z immunitetu przez Witolda Tomczaka."@pl16
"Senhor Presidente, penso que as consequências da questão do levantamento de imunidade não são idênticas ao levantamento de imunidade. O senhor deputado Tomczak foi convocado e devia ter comparecido perante o tribunal 12 vezes, mas não o fez. Todas as questões processuais e de fundo levantadas relativamente ao caso do senhor deputado Tomczak e, especialmente, a questão da linguagem alegadamente injuriosa que terá utilizado contra os agentes policiais em causa devem ser resolvidas objectivamente pelas autoridades judiciais polacas. Por conseguinte, gostaria de frisar dois aspectos. A questão de saber se foi correcto levantar a imunidade do senhor deputado Tomczak no início do processo é uma questão que só pode ser verificada pela autoridade judicial competente da Polónia, neste caso o Tribunal Distrital de Ostrów Wielkopolski. A possibilidade de recurso existe sempre. Em segundo lugar, a possibilidade de o senhor deputado Tomczak perder o seu lugar neste Parlamento não pode ser considerada um motivo a invocar pela acusação, já que, na altura do incidente de 19 de Junho de 2004, Witold Tomczak não era deputado do Parlamento Europeu, e a lei aplicável aos parlamentares nacionais não prevê tais consequências. Com base nas considerações supracitadas, a Comissão dos Assuntos Jurídicos recomenda que o Parlamento Europeu não defenda a imunidade parlamentar do senhor deputado Tomczak."@pt17
"Mr President, I think that the consequences of the issue of waiving immunity are not the same as waiving immunity. Mr Tomczak was expected and summoned to appear before a court 12 times, but he did not appear at court. All the procedural and substantive questions raised in connection with Mr Tomczak’s case, and especially the question of the alleged insulting language used against the police officers, should be resolved objectively by the Polish judicial authorities. Therefore, I would like to stress two points. The question of whether the immunity of Mr Tomczak was properly waived at the beginning of the proceedings, when he was a member of the Polish Parliament, is a question that can be verified only by the appropriate judicial authority in Poland, in this case the District Court in Ostrów Wielkopolski. There is always the possibility of appeal. Secondly, the possibility of Mr Tomczak’s losing his seat in this Parliament cannot be considered as a motive for the prosecution, as, at the time of the incident of 19 June 2004, Mr Tomczak was not a Member of the European Parliament, and the law applicable to national parliamentarians does not contain provisions for such consequences. On the basis of the above considerations, the Committee on Legal Affairs recommends that the European Parliament should not defend the parliamentary immunity of Mr Tomczak."@ro18
"Pán predsedajúci, myslím, že dôsledky zbavenia imunity nie sú to isté, čo samotné zbavenie imunity. Pán Tomczak bol predvolaný na súd 12-krát. Neprišiel však. Všetky procesné a vecné otázky týkajúce sa prípadu pána Tomczaka, najmä v súvislosti s údajným hrubým jazykom voči príslušníkom polície, by mali byť vyriešené objektívne v súlade s poľskými zákonmi. Preto by som rád zdôraznil dve veci. Otázku, či bol pán Tomczak imunity zbavený správnym spôsobom na začiatku trestného konania, keď bol poslancom poľského parlamentu, môžu preveriť len príslušné súdne orgány v Poľsku, v tomto prípade oblastný súd v meste Ostrów Wielkopolski. Vždy existuje možnosť odvolania. Po druhé, možnosť, že pán Tomczak statí svoj mandát v tomto Parlamente, nemôže byť považovaná za motív trestného stíhania, pretože v čase incidentu, dňa 19. júna 2004, pán Tomczak nebol členom Európskeho parlamentu. Zákon platný pre poslancov národného parlamentu neobsahuje ustanovenia o strate imunity v dôsledku trestného konania. Na základe uvedených skutočností Výbor pre právne veci odporúča, aby Európsky parlament neposkytol pánovi Tomczakovi ochranu poslaneckej imunity."@sk19
"Gospod predsednik, menim, da posledice odvzema imunitete niso enake samemu odvzemu imunitete. Gospod Tomczak bi moral priti in je bil dvanajstkrat pozvan pred sodišče, vendar pred sodiščem ni nastopil. Vsa postopkovna in vsebinska vprašanja v zvezi s primerom gospoda Tomczaka, zlasti vprašanje domnevnega žaljenja policistov, morajo objektivno razrešiti poljski pravosodni organi Rad bi poudaril dve točki. Vprašanje, ali je bila imuniteta gospoda Tomczaka na začetku postopka, ko je bil poslanec poljskega parlamenta, ustrezno odvzeta, je vprašanje, ki ga lahko preveri le ustrezen pravosodni organ na Poljskem, v tem primeru okrajno sodišče v kraju Ostrów Wielkopolski. Vedno se je mogoče pritožiti. Možnosti, da lahko gospod Tomczak izgubi sedež v tem parlamentu, se ne sme obravnavati kot razlog za pregon, saj v času dogodka, 19. junija 2004, gospod Tomczak ni bil poslanec Evropskega parlamenta, zakonodaja, ki velja za nacionalne poslance, pa ne vsebuje določb za take posledice. Na podlagi navedenega odbor za pravne zadeve priporoča, da Evropski parlament ne bi smel zaščititi poslanske imunitete gospoda Tomczaka."@sl20
". Herr talman! Jag menar att konsekvenserna av frågan om att upphäva immuniteten inte är identiska med att upphäva immuniteten. Witold Tomczak kallades och förväntades infinna sig inför rätten tolv gånger, men han kom aldrig. Alla procedurella och faktiska frågor som tagits upp i samband med Witold Tomczaks ärende, och speciellt frågan om det påstådda förolämpande språk som han använt mot polismännen, bör lösas på ett objektivt sätt av de rättsliga myndigheterna i Polen. Jag vill därför betona två saker. Frågan om det var rätt att upphäva Tomczaks immunitet i början av förfarandet när han var ledamot av Polens parlament är en fråga som endast kan besvaras av vederbörande rättsliga myndighet i Polen, i det här fallet distriktsrätten i Ostrów Wielkopolski. Det finns alltid möjlighet att överklaga. För det andra: risken att Tomczak förlorar sin plats i Europaparlamentet kan inte betraktas som ett motiv till åtalet, eftersom han vid tiden för det inträffade, den 19 juni 2004, inte var ledamot av Europaparlamentet och den lag som gäller för nationella parlamentariker inte innehåller några bestämmelser om sådana konsekvenser. Med tanke på ovanstående rekommenderar utskottet för rättsliga frågor att Europaparlamentet inte fastställer Witold Tomczaks parlamentariska immunitet."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Aloyzas Sakalas,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,4,21,8
"rapporteur"18,15,4,8

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph