Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-02-18-Speech-1-076"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080218.20.1-076"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, I urge all Members to vote against the lifting of immunity in the Tomczak case. We have had a very good debate in the Chamber. Everyone has agreed that we cannot allow Poland to set double standards: one for MPs at home and another, much stricter one, for MEPs here. The responsible Commissioner, Mr Frattini, promised to send a letter to the Polish Minister for Justice to insist on identical rules for waiving immunity. I talked with Commissioner Frattini after the meeting on 14 January, and met with him again two weeks ago, when he said that he had instructed the services to send the letter. Last week I was in contact with his office. It confirmed that the letter had been sent, and that I would receive a copy of the letter the same day. Then somebody suddenly called from Commissioner Frattini’s office telling me a different story, saying that the letter was still pending. So here we are, with no letter and no answer from the Polish Government. Our rules are very clear: we have to have a vote. I would therefore ask you to vote against the waiving of immunity, and request that the case be referred back to the committee for a possible new decision once we have received the letter from Commissioner Frattini and the answer from Poland."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, naléhavě žádám všechny poslance, aby hlasovali proti zbavení imunity v případě pana Tomczaka. Již jsme o tom vedli ve sněmovně důkladnou rozpravu. Všichni se shodli na tom, že nemůžeme dovolit, aby Polsko uplatňovalo dvojí normy: jedny pro domácí poslance a druhé – mnohem přísnější – na poslance Evropského parlamentu zde. Odpovědný komisař pan Frattini slíbil, že pošle dopis polskému ministru spravedlnosti, v němž bude požadovat, aby byla zavedena stejná pravidla pro zrušení imunity. Hovořil jsem s komisařem Frattinim po setkání 14. ledna a opět jsem se s ním sešel před dvěma týdny, kdy mi sdělil, že pověřil služby odesláním dopisu. Minulý týden jsem kontaktoval jeho kancelář. Potvrdili mi, že dopis byl již odeslán a že týž den obdržím jeho kopii. Pak mi náhle někdo zavolal z kanceláře komisaře Frattiniho a pověděl mi, že dopis ještě odeslán nebyl. Dopis tedy nebyl doposud odeslán a nemáme odpověď z polské strany. Náš řád je jasný: musíme hlasovat. Žádám vás proto, abyste hlasovali proti odstranění imunity a požadovali, aby byl tento případ vrácen výboru k případnému novému rozhodnutí, které bude přijato poté, kdy bude odeslán dopis komisaře Frattiniho a kdy obdržíme odpověď z Polska."@cs1
"Hr. formand! Jeg opfordrer indtrængende alle medlemmer til at stemme imod ophævelsen af hr. Tomczaks immunitet. Vi har haft en meget god debat i Parlamentet. Alle er enige om, at vi ikke kan tillade Polen at fastsætte dobbelte standarder: en for parlamentsmedlemmer i Polen og en anden langt strengere for polske medlemmer af Europa-Parlamentet. Den kompetente kommissær, hr. Frattini, lovede at sende et brev til den polske justitsminister for at insistere på identiske regler for ophævelse af immunitet. Jeg talte med kommissær Frattini efter mødet den 14. januar og mødtes igen med ham for to uger siden, hvor han sagde, at han havde bedt tjenestegrenene om at sende brevet. I sidste uge var jeg i kontakt med hans kontor. Det bekræftede, at brevet var sendt, og at jeg ville modtage en kopi af det den samme dag. Så var der pludselig en fra kommissær Frattinis kontor, som ringede og sagde noget helt andet, nemlig at brevet endnu ikke var skrevet. Så nu står vi uden et brev og uden et svar fra den polske regering. Vores regler er meget klare: Vi må have en afstemning. Derfor anmoder jeg Dem om at stemme imod ophævelsen af immunitet, og jeg anmoder om, at sagen henvises til fornyet udvalgsbehandling, så der evt. kan træffes en ny beslutning, når vi har modtaget brevet fra kommissær Frattini og svaret fra Polen."@da2
"Herr Präsident! Ich fordere alle Mitglieder dringend auf, gegen die Aufhebung der Immunität im Fall Tomczak zu stimmen. Wir hatten eine sehr gute Aussprache im Plenarsaal. Alle waren sich darüber einig, dass wir nicht zulassen können, dass Polen zweierlei Standards setzt: einen für Parlamentarier im eigenen Land und einen weiteren, wesentlich strengeren, für Mitglieder des Europäischen Parlaments. Der zuständige Kommissar, Herr Frattini, hat zugesagt, in einem Schreiben an den polnischen Justizminister auf gleichen Regeln für die Aufhebung der parlamentarischen Immunität zu bestehen. Ich habe nach dem Treffen vom 14. Januar mit Herrn Frattini gesprochen und ihn vor zwei Wochen erneut getroffen, wobei er mir mitteilte, er habe seine Dienststellen angewiesen, das Schreiben abzusenden. Vorige Woche habe ich mit seinem Büro Rücksprache gehalten. Da versicherte man mir, der Brief sei abgeschickt worden, und ich würde noch am selben Tag eine Abschrift davon erhalten. Danach rief mich plötzlich jemand aus Herrn Frattinis Büro an und erzählte mir etwas anderes, nämlich, dass das Schreiben noch immer im Hause sei. Also sitzen wir jetzt hier ohne Schreiben und ohne Antwort der polnischen Regierung. Wir haben sehr klare Regeln: Wir brauchen eine Abstimmung. Daher möchte ich Sie bitten, gegen die Aufhebung der Immunität zu stimmen und zu beantragen, dass der Fall an den Rechtsausschuss zurückverwiesen wird, damit eventuell ein neuer Beschluss gefasst werden kann, sobald uns der Brief von Kommissar Frattini und die Antwort aus Polen vorliegen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, προτείνω σε όλα τα μέλη να ψηφίσουν κατά της άρσης της ασυλίας στην υπόθεση του κ. Tomczak. Είχαμε μια πολύ καλή συζήτηση στο Κοινοβούλιο. Όλοι συμφωνούν ότι δεν μπορούμε να επιτρέψουμε στην Πολωνία να χρησιμοποιεί δύο μέτρα και δύο σταθμά: ένα για τους βουλευτές του εθνικού κοινοβουλίου και άλλο, πολύ πιο αυστηρό, για τους βουλευτές εδώ. Ο αρμόδιος Επίτροπος, ο κ. Frattini, υποσχέθηκε να στείλει επιστολή στον πολωνό υπουργό Δικαιοσύνης για να εμμείνει στην εφαρμογή ίδιων κανόνων για άρση της ασυλίας. Μίλησα με τον Επίτροπο Frattini μετά τη συνεδρίαση στις 14 Ιανουαρίου και τον συνάντησα ξανά πριν από δύο εβδομάδες, όταν είπε ότι είχε δώσει εντολή στις υπηρεσίες να στείλουν την επιστολή. Την περασμένη εβδομάδα επικοινώνησα με το γραφείο του. Μου επιβεβαίωσαν ότι η επιστολή είχε σταλεί και ότι θα λάμβανα αντίγραφο της επιστολής την ίδια ημέρα. Στη συνέχεια, δέχθηκα ξαφνικά τηλεφώνημα από το γραφείο του Επιτρόπου Frattini κατά το οποίο μου έδωσαν μια διαφορετική εκδοχή, λέγοντας ότι η επιστολή εκκρεμούσε ακόμη. Έτσι, δεν υπάρχει ούτε επιστολή ούτε και απάντηση από την πολωνική κυβέρνηση. Οι κανόνες μας είναι σαφέστατοι: πρέπει να διενεργήσουμε ψηφοφορία. Γι’ αυτό, θα σας ζητούσα να ψηφίσετε κατά της άρσης της ασυλίας και να ζητήσετε την αναπομπή της υπόθεσης στην επιτροπή για ενδεχόμενη νέα απόφαση, αφού λάβουμε την επιστολή από τον Επίτροπο Frattini και την απάντηση από την Πολωνία."@el10
"Señor Presidente, ruego a todos los diputados que voten contra la suspensión de la inmunidad en el caso Tomczak. Hemos celebrado un debate muy positivo en esta Cámara. Todos estamos de acuerdo en que no podemos permitir que Polonia aplique las normas con un doble rasero: uno para los diputados al Parlamento nacional y otro, mucho más estricto, para los diputados al Parlamento Europeo. El Comisario responsable, el señor Frattini, prometió enviar una carta al Ministro de Justicia polaco para insistir en que se deben aplicar normas idénticas respecto de la suspensión de la inmunidad. Conversé con el Comisario Frattini después de la reunión del 14 de enero y me volví a reunir con él hace dos semanas; me dijo entonces que había dado las órdenes de que se enviara la carta. La semana pasada me puse en contacto con su oficina. Se me confirmó que se había enviado la carta y que se me transmitiría una copia ese mismo día. Después, de repente, me llamó alguien de la oficina del Comisario Frattini y me dio una versión diferente: la carta todavía no había sido enviada. Y aquí estamos, sin carta y sin respuesta del Gobierno polaco. Nuestras normas son muy claras: debemos votar. Por consiguiente, les pido que voten contra la suspensión de la inmunidad, y solicito que la Comisión de Asuntos Jurídicos vuelva a examinar el caso, a fin de tomar, si procede, una nueva decisión, una vez que hayamos recibido la carta del Comisario Frattini y la respuesta de Polonia."@es21
"Hr president, ma kutsun kõiki liikmeid üles hääletama Tomczaki küsimuses puutumatuse äravõtmise vastu. Meil olid nõupidamisruumis väga edukad läbirääkimised. Kõik olid nõus, et me ei tohi lubada Poolal sätestada kahesuguseid normatiive: ühed parlamendiliikmete jaoks kodumaal ja teised, märksa rangemad, Euroopa Parlamendi liikmete jaoks siin. Vastutav volinik hr Frattini lubas saata kirja Poola justiitsministrile nõudega kehtestada samaväärsed eeskirjad puutumatuse loovutamiseks. Kõnelesin volinik Frattiniga pärast 14. jaanuari koosolekut ning kohtusin temaga taas kaks nädalat tagasi, mil ta ütles, et on andnud teenistustele korralduse kirja saatmiseks. Eelmisel nädalal võtsin ühendust tema kantseleiga. See kinnitas, et kiri on saadetud ning et ma võin samal päeval saada kirja koopia. Siis helistas keegi ootamatult volinik Frattini kantseleist ja rääkis mulle hoopis teist juttu, öeldes, et kiri on ikka alles saatmata. Nii et siin me siis nüüd oleme, ilma kirjata ja ilma vastuseta Poola valitsuselt. Meie eeskirjad on väga selged: me peame hääletama. Seetõttu ma palun teil hääletada puutumatuse äravõtmise vastu ning nõuan, et juhtum suunataks tagasi komisjoni võimaliku uue otsuse tegemiseks, kui oleme kord saanud volinik Frattini kirja ja Poola vastuse."@et5
"Arvoisa puhemies, kehotan kaikkia parlamentin jäseniä äänestämään Witold Tomczakin parlamentaarisen koskemattomuuden kumoamista vastaan. Olemme käyneet täällä Euroopan parlamentissa erinomaista keskustelua. Kaikki ovat olleet samaa mieltä siitä, ettei Puola voi soveltaa kahdenlaisia sääntöjä – yksiä sääntöjä Puolan kansallisen parlamentin jäseniin ja toisia, paljon tiukempia sääntöjä täällä istuviin Euroopan parlamentin jäseniin. Asiasta vastaava komission jäsen Frattini lupasi lähettää Puolan oikeusministerille kirjeen ja pyytää koskemattomuuden kumoamista koskevien sääntöjen yhtenäistämistä. Puhuin komission jäsen Frattinin kanssa 14. tammikuuta pidetyn kokouksen jälkeen ja tapasin hänet kaksi viikkoa sitten. Tällöin hän sanoi antaneensa yksiköille määräyksen lähettää kirje. Otin viime viikolla yhteyttä hänen toimistoonsa. Toimistosta vahvistettiin, että kirje oli lähetetty ja että saisin siitä kopion saman päivän aikana. Yhtäkkiä minulle soitettiin komission jäsen Frattinin toimistosta ja kerrottiin erilainen tarina. Soittaja sanoi, ettei kirjettä ollut vielä lähetetty. Tässä siis olemme ilman kirjettä ja vastausta Puolan hallitukselta. Sääntömme ovat varsin selvät: meidän on järjestettävä äänestys. Kehotan teitä siksi äänestämään koskemattomuuden kumoamista vastaan ja pyydän, että asia siirretään takaisin valiokuntaan, jotta voimme tehdä mahdollisesti uuden päätöksen saatuamme komission jäsen Frattinin kirjeen ja vastauksen Puolan hallitukselta."@fi7
"Monsieur le Président, j’invite instamment tous les Membres à voter contre la levée de l’immunité dans l’affaire Tomczak. Nous avons eu un très bon débat à la Chambre. Chacun est convenu que nous ne pouvons pas permettre à la Pologne de pratiquer deux mesures différentes: une pour les parlementaires nationaux, l’autre, beaucoup plus stricte, pour les députés européens. Le commissaire responsable, M. Frattini, a promis d’écrire au ministre polonais de la justice pour insister sur l’importance de règles identiques pour lever les immunités. J’ai parlé au commissaire Frattini après la réunion du 14 janvier et je l’ai à nouveau rencontré il y a deux semaines, il m’a alors dit qu’il avait demandé à ses services d’envoyer un courrier. La semaine dernière, j’ai contacté son bureau qui m’a confirmé que ce courrier été envoyé et que j’en recevrais une copie le même jour. Puis soudainement, quelqu’un m’a appelé du bureau du commissaire Frattini me donnant une autre version et disant que le courrier était toujours pendant. Nous en sommes là, sans courrier et sans réponse du gouvernement polonais. Nos règles sont très claires: nous avons obligation de voter. Dès lors, je vous demande de voter contre la levée de l’immunité et demande également que cette affaire soit renvoyée à la Commission pour émettre si possible une nouvelle décision quand nous aurons reçu le courrier du commissaire Frattini et la réponse de la Pologne."@fr8
"Elnök úr! Arra bátorítok minden képviselőt, hogy szavazzon nemmel Tomczak úr mentelmi jogának megszüntetése kérdésében. Nagyon jó vitát tartottunk erről az ülésteremben. Mindenki egyetértett abban, hogy nem engedhetjük meg, hogy Lengyelország kettős mércét alkalmazzon: egyet a hazai képviselőkre egy sokkal szigorúbbat pedig az európai parlamenti képviselőkre. A felelős biztos, Frattini úr ígéretet tett arra, hogy levelet küld a lengyel igazságügyi miniszternek, amelyben nyomatékosan kéri, hogy azonos szabályok vonatkozzanak a mentelmi jog megszűntetésére. Beszéltem Frattini biztossal a január 14-i ülés után, és két héttel ezelőtt ismét találkoztam vele, amikor is arról tájékoztatott, hogy utasította szolgálatot a levél megküldésére. A múlt héten is kapcsolatban voltam az irodájával, ahol megerősítették, hogy a levelet elküldték, és biztosítottak róla, hogy még aznap kapok egy másolatot róla. Ezután valaki hirtelen felhívott Frattini biztos irodájából, és egy merőben eltérő dolgot mondott, miszerint a levelet még nem küldték el. Most, pedig ott tartunk, hogy se a levelet nem küldtük, sem válasz nem érkezett a lengyel kormánytól. A ránk vonatkozó szabályok egyértelműek: szavaznunk kell. Éppen ezért kérném Önöket, hogy szavazzanak nemmel Tomczak úr mentelmi jogának megszűntetéséről, és kérjék az ügy visszautalását a bizottsághoz egy esetleges, új döntés meghozatala céljából, miután kézhez kaptuk Frattini biztos levelét és a lengyel a választ is."@hu11
"Signor Presidente, invito tutti i membri a votare contro la revoca dell’immunità nel caso dell’onorevole Tomczak. Abbiamo avuto un ottimo dibattito in Aula. Tutti hanno concordato che non possiamo consentire alla Polonia di stabilire una doppia serie di norme per gli eurodeputati: una per gli eurodeputati in Polonia e l’altra, molto più severa, per gli eurodeputati qui. Il Commissario responsabile Frattiniha promesso di inviare una lettera al ministero della Giustizia polacco per insistere sulla previsione di regole identiche per la revoca dell’immunità. Ho parlato con il Commissario Frattini dopo l’incontro del 14 gennaio e l’ho incontrato di nuovo due settimane fa, quando ha dichiarato che aveva istruito i servizi a inviare la lettera. La scorsa settimana ho contattato il suo ufficio. Ha confermato che la lettera era stata inviata e che ne avrei ricevuto una copia lo stesso giorno. Poi qualcuno improvvisamente ha chiamato dall’ufficio del Commissario Frattini raccontando una storia diversa, dicendo che la lettera era ancora in sospeso. Siamo a questo punto, non vi è nessuna lettera e nessuna risposta da parte del governo polacco. Le nostre norme sono chiarissime: dobbiamo procedere alla votazione. Vorrei quindi invitarvi a votare contro la revoca dell’immunità e chiedo che il caso sia deferito di nuovo alla commissione per una possibile nuova decisione dopo che avremo ricevuto la lettera del Commissario Frattini e la risposta dalla Polonia."@it12
"Gerb. pirmininke, aš raginu visus narius balsuoti prieš W. Tomczako neliečiamumo panaikinimą. rūmuose vyko labai geros diskusijos. Visi sutiko, kad negalime leisti Lenkijai nustatyti dvigubų standartų: vienų savo Parlamento nariams ir kitų, daug griežtesnių, Europos Parlamento nariams. F. Frattini, atsakingas Komisijos narys, pažadėjo išsiųsti laišką Lenkijos teisingumo ministrui, reikalaudamas taikyti vienodą reglamentavimą dėl neliečiamumo panaikinimo. Aš kalbėjau su Komisijos nariu F. Frattini po susitikimo sausio 14 d. ir susitikau su juo dar kartą prieš dvi savaites – tada jis pasakė, kad nurodė administracijai išsiųsti laišką. Praėjusią savaitę susisiekiau su jo biuru. Ten man patvirtino, kad laiškas buvo išsiųstas ir kad tą pačią dieną gausiu laiško kopiją. Po to kažkas netikėtai paskambino iš Komisijos nario F. Frattini biuro ir pasakė visai kitą dalyką, kad laiškas vis dar buvo neišsiųstas. Taigi esame dabartinėje situacijoje, neturėdami nei laiško, nei atsakymo iš Lenkijos Vyriausybės. Mūsų taisyklės yra labai aiškios: mes turime turėti balsą. Todėl norčiau Jūsų paprašyti balsuoti prieš neliečiamumo panaikinimą ir pareikalauti šį klausimą grąžinti į komitetą, kad jame būtų galima priimti naują sprendimą, kai tik gausime laišką iš Komisijos nario F. Frattini ir atsakymą iš Lenkijos."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Es aicinu visus deputātus balsot pret imunitātes atcelšanu lietā. Mums bija ļoti labas debates plenārsēdē. Visi bija vienisprātis, ka mēs nevaram ļaut Polijai noteikt dubultus standartus – vienu vietējiem deputātiem un otru šejienes deputātiem. Atbildīgais komisārs apsolīja nosūtīt vēstuli Polijas tieslietu ministram un pieprasīt vienādus noteikumus imunitātes atcelšanai. Pēc 14. janvāra sanāksmes es runāju ar komisāru un tikos ar viņu vēlreiz pirms divām nedēļām, kad viņš teica, ka devis dienestiem rīkojumu nosūtīt vēstuli. Pagājušajā nedēļā es sazinājos ar viņa biroju. man apstiprināja, ka vēstule ir nosūtīta un ka es saņemšu tās kopiju šajā pašā dienā. Pēc tam kās negaidot zvanīja no komisāra biroja un stāstīja man kaut ko citu – ka vēstule vēl neesot nosūtīta. Te nu mēs esam bez vēstules un bez Polijas valdības atbildes. Mūsu noteikumi ir ļoti skaidri – mums vajadzīgs balsojums. Tādēļ es vēlētos lūgt jūs balsot pret imunitātes atcelšanu un pieprasīt nosūtīt lietu atpakaļ komitejai iespējama jauna lēmuma pieņemšanai, tiklīdz mēs būsim saņēmuši komisāra vēstuli un Polijas valdības atbildi."@lv13
"Mr President, I urge all Members to vote against the lifting of immunity in the Tomczak case. We have had a very good debate in the Chamber. Everyone has agreed that we cannot allow Poland to set double standards: one for MPs at home and another, much stricter one, for MEPs here. The responsible Commissioner, Mr Frattini, promised to send a letter to the Polish Minister for Justice to insist on identical rules for waiving immunity. I talked with Commissioner Frattini after the meeting on 14 January, and met with him again two weeks ago, when he said that he had instructed the services to send the letter. Last week I was in contact with his office. It confirmed that the letter had been sent, and that I would receive a copy of the letter the same day. Then somebody suddenly called from Commissioner Frattini’s office telling me a different story, saying that the letter was still pending. So here we are, with no letter and no answer from the Polish Government. Our rules are very clear: we have to have a vote. I would therefore ask you to vote against the waiving of immunity, and request that the case be referred back to the committee for a possible new decision once we have received the letter from Commissioner Frattini and the answer from Poland."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik verzoek alle leden tegen de opheffing van de immuniteit in de zaak-Tomczak te stemmen. Er is een heel goed debat geweest. Iedereen is het erover eens dat wij niet kunnen toestaan dat Polen een bepaalde norm hanteert voor leden van het nationaal parlement en een veel strengere norm voor leden van het Europees Parlement. De heer Frattini, het bevoegde lid van de Commissie, heeft beloofd bij de Poolse minister van Justitie schriftelijk op identieke regels voor het opheffen van de immuniteit aan te dringen. Ik heb na de vergadering van 14 januari met de heer Frattini gesproken. Twee weken geleden heb ik hem opnieuw ontmoet. Hij zei toen dat hij de diensten opdracht had gegeven de brief te verzenden. Vorige week had ik contact met zijn bureau. Toen werd mij bevestigd dat de brief was verzonden en dat ik dezelfde dag nog een kopie zou krijgen. Toen belde iemand van de heer Frattini’s bureau mij met een ander verhaal en zei dat de brief nog hangende was. Vandaag is er geen brief en geen antwoord van de Poolse regering. Ons Reglement is duidelijk: wij moeten stemmen. Ik verzoek u daarom tegen de opheffing van de immuniteit te stemmen en te eisen dat de zaak naar de commissie wordt terugverwezen met het oog op een mogelijke nieuwe beslissing na ontvangst van de brief van de heer Frattini en het antwoord van Polen."@nl3
"Panie przewodniczący! Wzywam wszystkich posłów do głosowania przeciwko uchyleniu immunitetu w sprawie Witolda Tomczaka. Mieliśmy bardzo dobrą debatę w Izbie. Każdy zgodził się, że nie możemy pozwolić Polsce na ustanowienie podwójnych standardów: jednego dla posłów do parlamentu krajowego i drugiego, bardziej rygorystycznego, dla posłów do Parlamentu Europejskiego. Odpowiedzialny komisarz, Franco Frattini, obiecał przesłać list do polskiego Ministra Sprawiedliwości, domagający się takich samych zasad uchylania immunitetu. Rozmawiałem z komisarzem Frattinim po posiedzeniu w dniu 14 stycznia, spotkałem go znów dwa tygodnie temu, wtedy powiedział, że polecił urzędnikom wysłać list. W zeszłym tygodniu kontaktowałem się z jego biurem. Potwierdziło, że list został przesłany i, że otrzymam tego samego dnia kopię listu. Następnie, ktoś niespodziewanie zadzwonił z biura komisarza Frattiniego i powiedział coś innego, informując, że list ciągle jest w przygotowaniu. Tak więc, nie ma ani listu, ani odpowiedzi od polskiego rządu. Nasz regulamin jest bardzo jasny: musimy przeprowadzić głosowanie. Dlatego chciałbym prosić o głosowanie przeciwko uchyleniu immunitetu, i wnioskować, by sprawa została ponownie zreferowana komisji, w celu ewentualnego podjęcia nowej decyzji po otrzymaniu listu od komisarza Frattiniego oraz odpowiedzi z Polski."@pl16
"Senhor Presidente, insto todos os deputados a votarem contra o levantamento de imunidade do senhor deputado Tomczak. O debate realizado no Hemiciclo foi muito bom. Todas as pessoas concordaram que não podemos permitir uma duplicidade de critérios da parte da Polónia: um critério para os deputados nacionais e outro, mais rigoroso, para os deputados deste Parlamento. O Senhor Comissário Frattini, responsável por esta matéria, prometeu enviar uma carta ao Ministro da Justiça polaco insistindo na aplicação de normas idênticas no que se refere ao levantamento de imunidade. Depois da reunião de 14 de Janeiro, falei com o Senhor Comissário Frattini, e encontrei-me novamente com ele há duas semanas, e, nessa altura, disse-me que dera instruções aos serviço no sentido de enviarem aquela carta. Na semana passada, contactei o seu gabinete, que me confirmou que a carta havia sido enviada e que eu iria receber uma cópia da mesma ainda nesse dia. Depois, houve alguém que me telefonou subitamente do gabinete do Senhor Comissário Frattini contando-me uma história diferente e dizendo que a carta estava pendente. Por isso, aqui estamos, sem carta e sem uma resposta do Governo polaco. As nossas regras são muito claras: temos de realizar uma votação. Por conseguinte, peço-vos que votem contra o levantamento de imunidade e que o caso seja novamente enviado à comissão para que, eventualmente, seja objecto de uma nova decisão depois de termos recebido a carta do Senhor Comissário Frattini e a resposta da Polónia."@pt17
"Mr President, I urge all Members to vote against the lifting of immunity in the Tomczak case. We have had a very good debate in the Chamber. Everyone has agreed that we cannot allow Poland to set double standards: one for MPs at home and another, much stricter one, for MEPs here. The responsible Commissioner, Mr Frattini, promised to send a letter to the Polish Minister for Justice to insist on identical rules for waiving immunity. I talked with Commissioner Frattini after the meeting on 14 January, and met with him again two weeks ago, when he said that he had instructed the services to send the letter. Last week I was in contact with his office. It confirmed that the letter had been sent, and that I would receive a copy of the letter the same day. Then somebody suddenly called from Commissioner Frattini’s office telling me a different story, saying that the letter was still pending. So here we are, with no letter and no answer from the Polish Government. Our rules are very clear: we have to have a vote. I would therefore ask you to vote against the waiving of immunity, and request that the case be referred back to the committee for a possible new decision once we have received the letter from Commissioner Frattini and the answer from Poland."@ro18
"Pán predseda, vyzývam všetkých poslancov, aby v prípade pána Tomczaka hlasovali proti zbaveniu imunity. Mali sme vo výbore dobrú diskusiu. Všetci sa zhodli, že Poľsko nemôže vytvárať dvojité normy: jednu pre poslancov doma a druhú, oveľa prísnejšiu, pre poslancov Európskeho parlamentu. Zodpovedný komisár, pán Frattini, prisľúbil, že poľskému ministrovi spravodlivosti pošle list, v ktorom bude trvať na rovnakých pravidlách v súvislosti s procesom zbavenia imunity. Hovoril som s komisárom Frattinim po zasadnutí 14. januára a stretol som sa s ním aj pred dvomi týždňami, kedy mi povedal, že už vydal inštrukcie, aby bol list poslaný. Minulý týždeň som kontaktoval jeho úrad. Povedali mi, že list bol poslaný, a že ešte v ten istý deň dostanem jeho kópiu. Potom mi zrazu z komisárovho úradu volal niekto iný a povedal mi, že list ešte nie je pripravený. Takže neexistuje žiadny list a žiadna odpoveď od poľskej vlády. Naše pravidlá sú jasné: musíme hlasovať. Preto by som vás chcel vyzvať, aby ste hlasovali proti zbaveniu imunity a žiadam, aby bol prípad vrátený výboru na prípadné prehodnotenie rozhodnutia po tom, čo dostaneme list od komisára Frattiniho a odpoveď z Poľska."@sk19
"Gospod predsednik, pozivam vse poslance, da glasujejo proti odvzemu imunitete v primeru gospoda Tomczaka. V Parlamentu smo imeli zelo dobro razpravo. Vsi smo se strinjali, da ne smemo dovoliti Poljski, da ima dvojna merila: ena za poslance parlamenta doma, in druga, veliko bolj stroga, za poslance Evropskega parlamenta. Odgovorni komisar, gospod Frattini, je obljubil, da bo poslal pismo poljskemu ministru za pravosodje, v katerem bo vztrajal pri enakih pravilih glede odvzema imunitete. Govoril sem s komisarjem Frattinijem po srečanju 14. januarja, ponovno pa sem ga srečal pred dvema tednoma, ko je dejal, da je naročil svojim službam, naj pošljejo pismo. Prejšnji teden sem bil v stiku z njegovim uradom. Potrdili so, da je bilo pismo poslano, in da bom isti dan prejel kopijo. Potem je nekdo nenadoma poklical iz urada komisarja Frattinija in mi povedal drugačno zgodbo, in sicer, da pismo še ni bilo poslano. Zdaj torej nimamo nobenega odgovora poljske vlade. Naša pravila so zelo jasna: moramo glasovati. Pozivam vas torej, da glasujete proti odvzemu imunitete, ter prosim, da se primer vrne v odbor, kjer se bo morda sprejel nov sklep po tem, ko bomo prejeli pismo komisarja Frattinija in odgovor Poljske."@sl20
"Herr talman! Jag uppmanar alla ledamöter att rösta emot att upphäva immuniteten i fallet Tomczak. Vi har haft en mycket bra debatt i kammaren. Vi är eniga om att vi inte kan låta Polen ha två olika principer: en som gäller för parlamentsledamöterna i hemlandet och en mycket strängare för ledamöterna i Europaparlamentet. Den ansvarige kommissionsledamoten, Franco Frattini, lovade att skicka ett brev till Polens justitieminister med krav på identiska regler för upphävande av immuniteten. Jag talade med kommissionsledamot Frattini efter mötet den 14 januari och träffade honom igen för två veckor sedan. Han sa då att han hade beordrat kansliet att skicka iväg brevet. I förra veckan var jag i kontakt med hans kansli. Man bekräftade att brevet var skickat, och att jag skulle få en kopia samma dag. Sedan ringde någon plötsligt från kommissionsledamot Frattinis kontor och sa en helt annan sak, nämligen att brevet fortfarande låg och väntade. Så här sitter vi nu, utan brev och utan svar från den polska regeringen. Våra regler är helt klara: vi måste ha en omröstning. Jag vill be er att rösta emot att man frångår immuniteten, och kräva att fallet remitteras tillbaka till utskottet för ett eventuellt nytt beslut så snart vi har fått brevet från kommissionsledamot Frattini och svaret från Polen."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Jens-Peter Bonde (IND/DEM ). –"18,5,20,15,1,14,11,13,4,21,8

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph