Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-02-18-Speech-1-068"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080218.19.1-068"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Včerajšie vyhlásenie nezávislosti Kosova zrejme je a bude nebezpečným precedensom pre vývoj vo viacerých krajinách a regiónoch sveta. Tento akt je o to otáznejší, že sa odohral za výdatnej politickej a diplomatickej podpory USA a väčšiny veľkých krajín Európskej únie, pričom od začiatku vlastne bolo jasné, že sa porušuje medzinárodné právo. Rozhodne lepším riešením pre Balkán by bola intenzívnejšia demokratizácia pomerov v Srbsku za pomoci Európskej únie, čo by následne vytváralo priaznivejšie ovzdušie pre konsolidáciu vzťahov medzi Srbmi a albánskou menšinou na spoločnom území. Aj keď by to bola zrejme dlhodobá záležitosť. Je naivné si tiež myslieť, že týmto precedensom rozšírené právo menšín o územnú autonómiu nebude aj pre samotné členské štáty Európskej únie v blízkej budúcnosti neriešiteľným problémom."@sk19
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Včerejší vyhlášení nezávislosti Kosova je zřejmě nebezpečným a bude zřejmě nebezpečným precedentem pro vývoj ve vícerých zemích a regionech světa. Tento akt je o to problematičtější, že se odehrál za vydatné politické a diplomatické podpory USA a většiny velkých zemí Evropské unie, přičemž bylo od začátku jasné, že se porušuje mezinárodní právo. Rozhodně lepším řešením pro Balkán by byla intenzivnější demokratizace poměrů v Srbsku za pomoci Evropské unie, což by následně vytvářelo příznivější ovzduší pro konsolidaci vztahů mezi Srby a albánskou menšinou na společném území. I když by se jednalo zřejmě o dlouhodobou záležitost. Rovněž je naivní se domnívat, že tímto precedentem rozšířené právo menšin o území autonomií se nestane i pro samotné členské státy Evropské unie v blízké budoucnosti neřešitelným problémem."@cs1
"Hr. formand! Kosovos uafhængighedserklæring i går danner sandsynligvis en farlig præcedens for verdens forskellige landes og regioners udvikling. At denne handling har fået betydelig politisk og diplomatisk støtte fra USA og fra størstedelen af de store stater i EU, gør den endnu mere tvivlsom, da det fra begyndelsen har stået klart, at dette er en krænkelse af folkeretten. Det havde været en langt bedre løsning for Balkanlandene, hvis EU havde bidraget til større demokratisering i Serbien. Dette ville til gengæld skabe en mere positiv stemning i processen med at konsolidere forbindelserne mellem serberne og det albanske mindretal på deres fælles territorium. Det ville naturligvis blive en langvarig proces. Det er også naivt at tro, at kravene om mindretals ret til territorialt selvstyre, som denne præcedens fremmer, ikke bliver et uløseligt problem for selv EU's medlemsstater i nærmeste fremtid."@da2
"Die gestrige Unabhängigkeitserklärung des Kosovo ist möglicherweise ein gefährlicher Präzedenzfall für die Entwicklung der verschiedenen Länder und Regionen weltweit. Die Tatsache, dass dieser Akt die erhebliche politische und diplomatische Unterstützung der USA und der Mehrzahl der großen Länder der Europäischen Union genießt, lässt ihn umso fraglicher erscheinen, denn es steht von vornherein fest, dass es sich hier um eine Verletzung des Völkerrechts handelt. Eine wesentlich bessere Lösung für den Balkan wäre, wenn die Europäische Union einen Beitrag zur stärkeren Demokratisierung in Serbien leisten würde. Dadurch wiederum würde eine positivere Atmosphäre für die Festigung der Beziehungen zwischen den Serben und der albanischen Minderheit in ihrem gemeinsamen Territorium geschaffen. Selbstverständlich handelt es sich dabei ganz klar um eine langfristige Angelegenheit. Es ist ferner naiv anzunehmen, dass die Einforderung der Rechte der Minderheiten auf territoriale Selbständigkeit, die durch diesen Präzedenzfall noch verstärkt wird, auch für die Mitgliedstaaten der Europäischen Union selbst in naher Zukunft nicht zu einem unlösbaren Problem wird."@de9
"Η χθεσινή ανακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου πιθανότατα αποτελεί, και θα αποτελέσει, επικίνδυνο προηγούμενο για την ανάπτυξη διαφόρων χωρών και περιοχών του κόσμου. Το γεγονός ότι η πράξη αυτή χαίρει σημαντικής πολιτικής και διπλωματικής υποστήριξης από τις Ηνωμένες Πολιτείες και από την πλειονότητα των μεγάλων κρατών της Ευρωπαϊκής Ένωσης την καθιστά ακόμη πιο αμφισβητήσιμη, καθώς υπήρξε σαφές από την αρχή ότι αποτελεί παραβίαση του διεθνούς δικαίου. Μια πολύ καλύτερη λύση για τα Βαλκάνια θα ήταν η Ευρωπαϊκή Ένωση να συμβάλει στον περαιτέρω εκδημοκρατισμό της Σερβίας. Αυτό θα δημιουργούσε με τη σειρά του πιο θετική ατμόσφαιρα στη διαδικασία παγίωσης των σχέσεων μεταξύ των Σέρβων και της αλβανικής μειονότητας στο κοινό τους έδαφος. Βέβαια, αυτή θα ήταν μια σαφώς μακροπρόθεσμη υπόθεση. Είναι, επίσης, αφελές να πιστεύουμε ότι οι εκκλήσεις για τα δικαιώματα των μειονοτήτων για εδαφική αυτονομία, ενισχυμένες από αυτό το προηγούμενο, δεν θα μετατραπούν σε ανεπίλυτο πρόβλημα ακόμη και για τα ίδια τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο εγγύς μέλλον."@el10
"Kosovo’s declaration of independence yesterday probably is, and will be, a dangerous precedent for the development of various countries and regions of the world. The fact that this act has enjoyed significant political and diplomatic support of the US and of the majority of the large states of the European Union makes it even more questionable, as it has been clear since the beginning that this is a violation of international law. A much better solution for the Balkans would be for the European Union to contribute to greater democratisation in Serbia. This would in turn create a more positive atmosphere in the process of consolidation of relations between the Serbs and the Albanian minority in their common territory. Of course this would clearly be a long-term affair. It is also naive to think that the calls for the rights of minorities to territorial autonomy, boosted by this precedent, will not become an irresolvable problem even for the Member States of the European Union themselves in the near future."@en4
"La declaración de independencia de Kosovo de ayer probablemente es y será un precedente peligroso para el desarrollo de varios países y regiones del mundo. El hecho de que este acto haya recibido un importante apoyo político y diplomático por parte de los Estados Unidos y la mayoría de los principales estados de la Unión Europea lo hace aún más cuestionable, ya que, desde el principio, ha quedado claro que supone una violación del Derecho internacional. Un solución mucho mejor para los Balcanes sería que la Unión Europea contribuyera al incremento de la democracia en Serbia. EAsí se crearía una atmósfera mucho más positiva en el proceso de consolidación de las relaciones entre los serbios y la minoría albanesa en su territorio común. Por supuesto, sería un asunto de largo plazo. Asimismo, es inocente pensar que las llamadas a favor del derecho de las minorías a su autonomía territorial, fomentadas por este precedente, no se vayan a convertir en un problema irresoluble para los propios Estados miembros de la Unión Europea en el futuro cercano."@es21
"Kosovo eilne iseseisvusdeklaratsioon kujutab endast arvatavasti ja hakkab kujutama ka edaspidi ohtlikku pretsedenti mitmete maailma riikide ja piirkondade arengus. Asjaolu, et see akt on saanud USA ja enamiku Euroopa Liidu suurte liikmesriikide märkimisväärse tähelepanu osaliseks, muudab selle isegi veel küsitavamaks, kuna algusest peale on olnud selge, et see on rahvusvahelise õiguse rikkumine. Balkanile oleks palju paremaks lahenduseks, kui Euroopa Liit aitaks rohkem kaasa Serbia demokratiseerimisele. See võiks omakorda luua palju positiivsema õhustiku serblaste ja albaania vähemuse vaheliste suhete konsolideerumisprotsessile nende ühisel territooriumil. Muidugi on selge, et see on pikaajaline protsess. Oleks ka naiivne arvata, et selle pretsedendi poolt võimendatud vähemuste nõudlused territoriaalse autonoomia järele ei muutu lähemas tulevikus lahendamatuks probleemiks isegi Euroopa Liidu liikmesriikidele."@et5
"Kosovon eilinen itsenäisyysjulistus luultavasti on ja tulee olemaan vaarallinen ennakkotapaus maailman monien maiden ja alueiden kehityksen kannalta. Se, että Yhdysvallat ja useimmat EU:n suuret jäsenvaltiot ovat tukeneet voimakkaasti itsenäistymistä, tekee asiasta vieläkin kyseenalaisemman, sillä alusta asti on ollut selvää, että asiassa rikotaan kansainvälistä lainsäädäntöä. Balkanien kannalta paljon parempi ratkaisu olisi se, että EU tukisi voimakkaammin Serbian demokratisointia. Tämä puolestaan parantaisi ilmapiiriä prosessissa, jossa serbien ja albaanivähemmistön suhteita kehitetään heidän omalla alueellaan. Kyse olisi tietenkin pitkän aikavälin prosessista. On myös naiivia ajatella, ettei vaatimuksista, jotka koskevat vähemmistöjen oikeutta alueelliseen itsenäisyyteen ja joita tämä ennakkotapaus ruokkii, tule lähitulevaisuudessa ratkaisematonta ongelmaa EU:n jäsenvaltioissa."@fi7
"La déclaration d’indépendance du Kosovo hier est et sera probablement un dangereux précédent pour le développement de différents pays et régions du monde. Qu’une telle déclaration ait bénéficié d’un soutien politique et diplomatique important des États-Unis et de la majorité des grands États de l’Union européenne pousse à s’interroger davantage encore, puisqu’il est clair dès le début qu’il s’agit là d’une violation des lois internationales. Une bien meilleure solution pour les Balkans aurait été que l’Union européenne contribue à une plus grande démocratisation en Serbie. Ce qui aurait à son tour engendré une atmosphère plus positive dans la procédure de consolidation des relations entre les Serbes et la minorité albanaise dans leur territoire commun. Bien entendu, il s’agit clairement là d’une question à long terme. Il est également naïf de penser que les appels aux droits des minorités à l’autonomie territoriale, favorisés par ce précédent, ne deviendront jamais un problème insolvable pour certains États membres de l’Union européenne dans un futur proche."@fr8
"Koszovó függetlenségének tegnapi kikiáltása minden bizonnyal veszélyes precedens a világ számos országa és régiójának fejlődése szempontjából. Az a tény, hogy ez a lépés az Egyesült Államok és a nagyobb európai uniós államok jelentős politikai és diplomáciai támogatását élvezte, még ennél is megkérdőjelezhetőbbé teszi ezt a lépést, hiszen már a kezdetek kezdetétől egyértelmű, hogy ez a nemzetközi jog megsértése. A Balkán számára sokkal jobb megoldás volna, ha az Európai Unió erőteljesebben járulna hozzá Szerbia demokratizálódásához. Ezzel sokkal pozitívabb hangulatot lehetne teremteni a közös területen élő szerbek és az albán kisebbség konszolidációs folyamatában. Természetesen ez hosszú távú folyamat lenne. Naiv dolog azt hinni, hogy a területi autonómia kisebbségek általi követelése, amit ez a precedens mindenféleképpen megerősített, nem fog megoldhatatlan problémává válni az Európai Unió egyes tagállamai számára a közeljövőben."@hu11
"La dichiarazione di indipendenza del Kosovo di ieri è e sarà probabilmente un pericoloso precedente per lo sviluppo di vari paesi e regioni nel mondo. Il fatto che questo atto abbia goduto di un significativo sostegno politico e diplomatico degli USA e della maggior parte dei grandi Stati dell’Unione europea lo rende ancora più discutibile, dato che è stato chiaro sin dall’inizio che si tratta di una violazione del diritto internazionale. Una soluzione migliore per i Balcani sarebbe che l’Unione europea contribuisse a una maggiore democratizzazione della Serbia. Ciò creerebbe a sua volta un’atmosfera più positiva nel processo di consolidamento delle relazioni fra serbi e minoranza albanese nel loro territorio comune. Di certo sarebbe chiaramente una questione a lungo termine. Ed è anche ingenuo ritenere che le richieste delle minoranze di autonomia territoriale, amplificate da questo precedente, non diventeranno un problema irrisolvibile anche per gli stessi Stati membri dell’Unione europea nel prossimo futuro."@it12
"Vakarykštis Kosovo nepriklausomybės paskelbimas turbūt yra ir bus pavojingas įvairių šalių ir pasaulio regionų vystymosi precedentas. Tai, kad šis aktas susilaukė reikšmingo JAV ir daugumos didelių Europos Sąjungos valstybių politinio ir diplomatinio palaikymo, paverčia jį net dar labiau abejotinu, nes nuo pradžių buvo aišku, kad tai yra tarptautinės teisės pažeidimas. Daug geresnis sprendimas Balkanams būtų, jei Europos Sąjunga prisidėtų prie didesnio demokratizavimo Serbijoje. Tai savo ruožtu sukurtų labiau teigiamą atmosferą konsoliduojant santykius tarp serbų ir albanų mažumos jų bendroje teritorijoje. Žinoma, šis reikalas neabejotinai būtų ilgalaikis. Taip pat naivu manyti, kad šio precedento paskatinti raginimai suteikti mažumoms teises į teritorinę autonomiją artimoje ateityje netaps neišsprendžiama problema net Europos Sąjungos valstybėms narėms."@lt14
"Kosovas vakar pieņemtā neatkarības deklarācija, iespējams, ir un būs bīstams precedents dažādu pasaules valstu un reģionu attīstībai. Tas, ka šī rīcība saņēma ievērojamu politisku un finansiālu atbalstu no ASV un lielākās daļas Eiropas Savienības lielo valstu, liek tai izskatīties vēl apšaubāmākai, jo jau sākumā ir skaidrs, ka tas ir starptautisko tiesību aktu pārkāpums. Daudz labāks risinājums Balkāniem būtu, ja Eiropas Savienība veicinātu lielāku demokratizāciju Serbijā. Tas, savukārt, radītu labvēlīgāku atmosfēru attiecību konsolidācijas procesā starp serbiem un albāņu minoritāti viņu kopējā teritorijā. Protams, tā būs ilgtermiņa lieta. Ir naivi domāt, ka šā precedenta pamudinātās minoritāšu prasības pēc teritoriālas autonomijas tuvākajā nākotnē nekļūs par neatrisināmu problēmu pat pašām Eiropas Savienības dalībvalstīm."@lv13
"Včerajšie vyhlásenie nezávislosti Kosova je zrejme nebezpečným a bude zrejme nebezpečným precedensom pre vývoj vo viacerých krajinách a regiónoch sveta. Tento akt je o to otáznejší, že sa odohral za výdatnej politickej a diplomatickej podpory USA a väčšiny veľkých krajín Európskej únie, pričom od začiatku vlastne bolo jasné, že sa porušuje medzinárodné právo. Rozhodne lepším riešením pre Balkán by bola intenzívnejšia demokratizácia pomerov v Srbsku za pomoci Európskej únie, čo by následne vytváralo priaznivejšie ovzdušie pre konsolidáciu vzťahov medzi Srbmi a albánskou menšinou na spoločnom území. Aj keď by to bola zrejme dlhodobá záležitosť. Je naivné si tiež myslieť, že týmto precedensom rozšírené právo menšín o územnú autonómiu nebude aj pre samotné členské štáty Európskej únie v blízkej budúcnosti neriešiteľným problémom."@mt15
"Kosovo’s onafhankelijkheidsverklaring is waarschijnlijk een gevaarlijk precedent voor de ontwikkeling van verschillende landen en regio’s in de wereld. Dat deze daad veel politieke en diplomatieke steun van de VS en de meerderheid van de grote staten van de Europese Unie heeft gekregen, maakt hem nog bedenkelijker; omdat van bij het begin duidelijk was dat hij een schending van het internationaal recht inhoudt. Een veel betere oplossing voor de Balkan zou erin bestaan dat de Europese Unie aan meer democratie in Servië zou bijdragen. Zo zou een positievere sfeer ontstaan in het proces van de versterking van de betrekkingen tussen de Serviërs en de Albanese minderheid op hun gemeenschappelijke grondgebied. Dat zou uiteraard een kwestie op lange termijn zijn. Het is naief te denken dat de door dit precedent versterkte aanspraak op het recht van minderheden op territoriale autonomie in de nabije toekomst geen onoplosbaar probleem zal worden, zelfs voor de lidstaten van de Europese Unie."@nl3
"Wczorajsza deklaracja niepodległości Kosowa prawdopodobnie jest i będzie niebezpiecznym precedensem dla rozwoju wielu krajów i regionów świata. Fakt, że ten akt cieszył się znaczącym politycznym i dyplomatycznym wsparciem USA oraz większości dużych państw Unii Europejskiej, czyni go nawet bardziej wątpliwym, gdyż od początku było jasne, że jest on pogwałceniem prawa międzynarodowego. O wiele lepszym rozwiązaniem dla Bałkanów byłoby przyczynienie się Unii Europejskiej do większej demokratyzacji Serbii. To z kolej stworzyłoby bardziej pozytywną atmosferę w procesie konsolidacji relacji pomiędzy Serbami i mniejszością albańską na ich wspólnym terytorium. Oczywiście byłby to zdecydowanie długookresowy proces. Naiwnym jest również myślenie, że wołanie o prawa mniejszości do autonomii terytorialnej, spotęgowane przez ten precedens, nie stanie się w najbliższej przyszłości nierozwiązywalnym problemem państw członkowskich samej Unii Europejskiej."@pl16
"A declaração de independência do Kosovo, do dia de ontem, constitui, e constituirá, provavelmente, um precedente perigoso para o desenvolvimento de vários países e regiões do mundo. O facto de este acto ter gozado de significativo apoio político e diplomático por partes dos Estados Unidos e da maioria dos grandes países da União Europeia torna-o ainda mais questionável, visto que ficou claro, desde o início, que constituía uma violação do direito internacional. Teria constituído uma solução muito melhor para os Balcãs que a União Europeia contribuísse para uma maior democratização da Sérvia. Por seu lado, tal teria criado um ambiente mais positivo no processo de consolidação das relações entres os sérvios e a minoria albanesa no território que lhes é comum. É óbvio que isto demoraria muito mais tempo. Também é ingénuo pensar que as exigências dos direitos das minorias à autonomia territorial, intensificadas por este precedente, não se tornarão, num futuro próximo, um problema insolúvel para os próprios Estados-Membros da União Europeia."@pt17
"Včerajšie vyhlásenie nezávislosti Kosova je zrejme nebezpečným a bude zrejme nebezpečným precedensom pre vývoj vo viacerých krajinách a regiónoch sveta. Tento akt je o to otáznejší, že sa odohral za výdatnej politickej a diplomatickej podpory USA a väčšiny veľkých krajín Európskej únie, pričom od začiatku vlastne bolo jasné, že sa porušuje medzinárodné právo. Rozhodne lepším riešením pre Balkán by bola intenzívnejšia demokratizácia pomerov v Srbsku za pomoci Európskej únie, čo by následne vytváralo priaznivejšie ovzdušie pre konsolidáciu vzťahov medzi Srbmi a albánskou menšinou na spoločnom území. Aj keď by to bola zrejme dlhodobá záležitosť. Je naivné si tiež myslieť, že týmto precedensom rozšírené právo menšín o územnú autonómiu nebude aj pre samotné členské štáty Európskej únie v blízkej budúcnosti neriešiteľným problémom."@ro18
"Včerajšnja razglasitev neodvisnosti Kosova najbrž je in bo nevaren precedens za ukrepanje v različnih državah in regijah po svetu. Zaradi dejstva, da je to dejanje dobilo pomembno politično in diplomatsko podporo Združenih držav in večine večjih držav Evropske unije, je to dejanje še bolj vprašljivo, saj je bilo že od začetka jasno, da gre za kršitev mednarodnega prava. Veliko boljša rešitev za Balkan bi bila, da bi Evropska unija prispevala k večji demokratizaciji v Srbiji. To bi ustvarijo pozitivnejše ozračje v procesu utrjevanja odnosov med Srbi in albansko manjšino na njihovem skupnem ozemlju. Seveda bi šlo za dolgoročno stvar. Prav tako je naivno misliti, da pozivi – od pravic manjšin do teritorialne neodvisnosti – ki jih je sprožil ta precedens, ne bodo postali nerazrešljiva težava celo za države članice Evropske unije v bližnji prihodnosti."@sl20
"Kosovos självständighetsförklaring i går är förmodligen, och kommer att bli, en farlig föregångare för utvecklingen i olika länder och områden i världen. Det faktum att handlingen har fått stort politiskt och diplomatiskt stöd från USA och från de flesta stora länder inom EU gör den ännu mer tveksam, eftersom det redan från början stått klart att detta strider mot internationell rätt. Det hade varit en mycket bättre lösning för Balkan om EU hade bidragit till att öka demokratiseringen i Serbien. Det hade i sin tur skapat en mer positiv stämning i konsolideringsprocessen mellan serberna och den albanska minoriteten i det gemensamma territoriet. Det hade naturligtvis varit en långsiktig process. Det är också naivt att tro att kraven på att minoritetsgrupper ska ha rätt till territoriellt självstyre, vilka förstärks på grund av detta prejudicerande exempel, inte kommer att bli ett olösligt problem till och med för EU:s medlemsstater inom en snar framtid."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph