Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-02-18-Speech-1-050"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080218.19.1-050"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Tisztelt elnök úr! Nagy változást jelent a Balkánon Koszovó függetlensége. Ez a lépés talán egy újabb fájdalmas, de úgy tűnik elkerülhetetlen lépcsőfok a balkáni tisztulási folyamatban.
Ami Koszovó jövőjét illeti, olyan megoldás kell, amely biztosítja egy őshonos kisebbség, a szerbek kollektív és egyéni jogait, biztosítja a közösségként való megmaradásukat saját történelmi bölcsőjükben. Ha azonban ennek ellenére akarnak közülük távozni Koszovóból, akkor el kell kerülni, hogy a Szerbia más nemzetiségei által lakott területre menjenek, például az albánok lakta déli vagy a magyarok lakta északi vidékekre. Egy ilyen kirajzás ugyanis csak újabb feszültséget keltene a most érthetően ideges szerbek és ezen kisebbségek között.
E veszély elkerülése ad lehetőséget egy további tisztulásra, beleértve Belgrád és Újvidék, valamint Vajdaságban az ottani őshonos kisebbségek és az állam viszonyának hosszú távú és nem felületes rendezését vagy a boszniai államépítés holtpontról való kimozdítását. Ez utóbbi kívánatos fejleményekhez alapul szolgálhat a Koszovóban most kidolgozandó nemzetiségi jogok és a tolerancia rendszere. Köszönöm, elnök úr."@hu11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedo, nezávislost Kosova představuje pro Balkán významnou změnu. Tento krok, i když bolestný, se jeví jako další nutný příspěvek na cestě k urovnání na Balkáně.
Pokud jde o budoucnost Kosova, je zapotřebí takové řešení, které zajistí kolektivní práva i práva jednotlivců původní menšiny srbského obyvatelstva, a rovněž zajistí, že budou moci nadále žít jako národnost v místě historického zrodu svého národa. Pokud si však budou přát opustit Kosovo, je třeba předejít tomu, aby se přesunuli do oblastí Srbska osídlených jinými etnickými skupinami, jako např. Albánci obývaných jižních oblastí nebo Maďary obývaných regionů na severu. Takovýto hromadný příliv by vytvářel nová napětí mezi Srby, kteří jsou v současnosti z pochopitelných důvodů podráždění, a těmito menšinami.
Pokud budeme předcházet tomuto riziku, můžeme usnadnit mírové uspořádání, jež by zahrnovalo dlouhodobé, a nikoli pouze povrchní, uspořádání vztahů mezi Bělehradem a Novim Sadem, a mezi původními menšinami ve Vojvodině a státem; rovněž by to mohlo pomoci prolomit mrtvý bod a umožnit vytvoření fungujícího státu v Bosně. Tento žádoucí vývoj by mohl podpořit systém etnických práv a tolerance, který má být nyní zaveden v Kosovu. Děkuji vám, pane předsedo."@cs1
"Hr. formand! Kosovos uafhængighed skaber en stor ændring på Balkan. Dette tiltag synes, selv om det er smertefuldt, at være endnu et skridt på vejen til en løsning på Balkan.
Hvad angår Kosovos fremtid, må vi have en løsning, der kan sikre et indfødt mindretals, nemlig serbernes, kollektive og individuelle rettigheder, og sikre, at de kan vedblive med at leve som et samfund på deres historiske fødested. Hvis nogle af dem alligevel ønsker at forlade Kosovo, må vi forhindre dem i at flytte til områder af Serbien, der bebos af andre etniske grupper, f.eks. de albansk befolkede sydlige områder eller de ungarsk befolkede nordlige regioner. En massetilstrømning af denne art ville ganske enkelt skabe nye spændinger mellem serberne, som forståeligt nok er irriterede i øjeblikket, og disse mindretal.
Ved at undgå denne risiko kan vi fremme en anden løsning, som vil omfatte en langsigtet og ikke bare overfladisk regulering af forbindelserne mellem Beograd og Novi Sad og mellem de indfødte mindretal i Vojvodina og staten. Det kan også bidrage til at løse hårdknuden og muliggøre, at der etableres en velfungerende stat i Bosnien. Ønskelige udviklinger som disse vil blive fremmet af det system af etniske rettigheder og tolerance, der nu bliver skabt i Kosovo."@da2
"Präsident! Die Unabhängigkeit des Kosovo stellt eine grundlegende Veränderung auf dem Balkan dar. Dieser Schritt, wenn auch schmerzlich, ist offensichtlich eine weitere unvermeidliche Stufe auf der Leiter zu einer Lösung der Balkan-Frage.
Was die Zukunft des Kosovo betrifft, so brauchen wir eine Lösung, die die kollektiven und individuellen Rechte einer dort ansässigen Minderheit, der Serben, sichert und gewährleistet, dass sie als Gemeinschaft auch weiterhin an ihrem historischen Geburtsort leben können. Wenn einige von ihnen dennoch den Kosovo verlassen wollen, müssen wir sie daran hindern, in Gebiete Serbiens zu ziehen, in denen andere ethnische Gruppen leben, beispielsweise die von Albanern bevölkerten südlichen Gebiete oder die von Ungarn bewohnten nördlichen Regionen. Eine massenhafte Einwanderung dieser Art würde lediglich nur zu neuen Spannungen zwischen den Serben, die gegenwärtig verständlicherweise verärgert sind, und diesen Minderheiten führen.
Durch Vermeidung dieses Risikos könnten wir eine andere Lösung erleichtern, zu der die langfristige – und nicht nur oberflächliche – Regelung des Verhältnisses zwischen Belgrad und Novi Sad sowie zwischen den einheimischen Minderheiten in der Vojvodina und dem Staat gehört. Das könnte auch helfen, den toten Punkt zu überwinden, und die Schaffung eines funktionierenden Staates in Bosnien ermöglichen. Solche wünschenswerte Entwicklungen würden durch das System der ethnischen Rechte und der Toleranz begünstigt, das jetzt im Kosovo eingeführt wird. Vielen Dank, Herr Präsident."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, η ανεξαρτησία του Κοσσυφοπεδίου σηματοδοτεί μια μείζονα αλλαγή στα Βαλκάνια. Αυτό το βήμα, αν και οδυνηρό, φαίνεται ότι είναι άλλο ένα αναπόφευκτο λιθαράκι στην οδό προς τη σταθεροποίηση στα Βαλκάνια.
Όσον αφορά το μέλλον του Κοσσυφοπεδίου, χρειαζόμαστε μια λύση η οποία θα εξασφαλίσει τα συλλογικά και ατομικά δικαιώματα μιας γηγενούς μειονότητας, των Σέρβων, και θα διασφαλίσει τη συνέχιση της ζωής τους ως κοινότητας στην ιστορική τους γενέτειρα. Αν, όμως, ορισμένοι από αυτούς επιθυμούν να εγκαταλείψουν το Κοσσυφοπέδιο, πρέπει να τους αποτρέψουμε από το να μεταβούν σε περιοχές της Σερβίας όπου κατοικούν άλλες εθνοτικές ομάδες, όπως οι κατοικημένες από Αλβανούς νότιες περιοχές ή οι κατοικημένες από Ούγγρους βόρειες επαρχίες. Μια μαζική εισροή αυτού του είδους θα δημιουργούσε απλά νέα ένταση μεταξύ των Σέρβων, οι οποίοι είναι επί του παρόντος δικαιολογημένα εκνευρισμένοι, και αυτών των μειονοτήτων.
Με την αποσόβηση του εν λόγω κινδύνου θα μπορούσαμε να διευκολύνουμε άλλη μία διευθέτηση που θα περιελάμβανε τη μακροπρόθεσμη και καθόλου επιφανειακή ρύθμιση των σχέσεων μεταξύ Βελιγραδίου και Νόβι Σαντ, και μεταξύ των γηγενών μειονοτήτων στη Βοϊβοντίνα και του κράτους· θα συνέβαλλε, επίσης, στην άρση του αδιεξόδου και στην ίδρυση ενός λειτουργούντος κράτους στη Βοσνία. Τέτοιες επιθυμητές εξελίξεις θα καλλιεργηθούν από το σύστημα εθνοτικών δικαιωμάτων και ανοχής που θα θεσπιστεί τώρα στο Κοσσυφοπέδιο. Σας ευχαριστώ, κύριε Πρόεδρε."@el10
"Mr President, Kosovo’s independence signifies a major change in the Balkans. This step, albeit painful, seems to be another inevitable rung on the ladder towards settlement in the Balkans.
As far as Kosovo’s future is concerned, we need a solution that will secure the collective and individual rights of an indigenous minority, the Serbs, and ensure that they can continue to live as a community in their historic birthplace. If some of them nevertheless wish to leave Kosovo, however, we must prevent them from going to areas of Serbia inhabited by other ethnic groups, such as the Albanian-populated southern areas or the Hungarian-populated northern regions. A mass influx of this sort would simply create new tensions between the Serbs, who are understandably irritated at present, and these minorities.
By averting this risk we could facilitate another settlement that would include the long-term, and not merely superficial, regulation of relations between Belgrade and Novi Sad, and between the indigenous minorities in Vojvodina and the state; it could also help to break the deadlock and enable a functioning state to be established in Bosnia. Desirable developments such as these would be fostered by the system of ethnic rights and tolerance that is now to be put in place in Kosovo. Thank you, Mr President."@en4
"Señor Presidente, la independencia de Kosovo supone un cambio de gran magnitud en los Balcanes. Aunque es doloroso, representa otro paso adelante en el inevitable proceso de pacificación de los Balcanes.
En lo que respecta al futuro de Kosovo, necesitamos una solución que proteja los derechos colectivos e individuales de la minoría indígena, los serbios, y que garantice que éstos puedan seguir viviendo como una comunidad en su lugar histórico de nacimiento. Se debe disuadir a aquellos que, pese a todo, deseen abandonar Kosovo de que se instalen en áreas de Serbia pobladas por otros grupos étnicos, como las áreas meridionales, pobladas por albaneses, y las áreas septentrionales, habitadas por húngaros. Un influjo masivo de estas características crearía nuevas tensiones entre los serbios, comprensiblemente irritados en la actualidad, y dichas minorías.
Previniendo este riesgo podríamos facilitar otra estabilización, que sería la reglamentación a largo plazo —no simplemente superficial— de las relaciones entre Belgrado y Novi Sad, y entre las minorías de Vojvodina y el Estado; serviría, asimismo, para ayudar a superar el punto muerto actual y permitir el establecimiento de un Estado operativo en Bosnia. El sistema de derechos étnicos y tolerancia que se va a aplicar en Kosovo servirá para fomentar otros progresos deseables, como los que acabo de mencionar. Muchas gracias, señor Presidente."@es21
"Hr president, Kosovo iseseisvus tähendab suuri muudatusi Balkanil. See samm, kuigi valulik, näib olevat teine vältimatu samm Balkani probleemi lahendamisel.
Kosovo tulevikuga seoses vajame me lahendust, mis kaitseks piirkonna vähemuse, serblaste, kollektiivseid ja individuaalseid õigusi ning tagaks, et neil oleks võimalik kogukonnana edasi elada oma ajaloolises sünnipaigas. Kui mõned neist sellest hoolimata soovivad Kosovost lahkuda, peame ära hoidma nende asumise Serbia piirkondadesse, mida asustavad teised etnilised rühmad, näiteks albaanlased lõunapoolsetes piirkondades või ungarlased põhjapoolsetes piirkondades. Sedasorti massiline sissevool võib lihtsalt luua uusi pingeid serblaste, kes on arusaadavalt praegu toimuvast ärritatud, ja kõnealuste vähemuste vahel.
Nende ohtude vältimiseks võiksime kaasa aidata uue asustuse loomisele, mille hulka kuuluks ka pikaajaline, mitte kõigest pealiskaudne suhete reguleerimine Belgradi ja Novi Sadi vahel, samuti Vojvodina algupäraste vähemuste ja riigi vahel; see aitaks ka välja pääseda ummikseisust ning võimaldaks Bosnias kehtestada toimivat riiki. Selliseid soovitatavaid arenguid võiks edendada etniliste õiguste ja sallivuse süsteemi abil, mis Kosovos praegu kehtestatakse. Tänan, hr president."@et5
"Arvoisa puhemies, Kosovon itsenäistyminen merkitsee Balkanin alueelle suurta muutosta. Vaikka se ei tapahtunutkaan kivuttomasti, se näyttää olevan jälleen yksi vääjäämätön askel tiellä kohti Balkanin alueen sovintoa.
Kosovon tulevaisuuden turvaaminen edellyttää ratkaisua, jolla turvataan alueen alkuperäisvähemmistön, serbien, yhteisön ja yksilön oikeudet ja varmistetaan, että he voivat jatkaa elämäänsä yhteisönä omalla historiallisella synnyinseudullaan. Jos osa heistä haluaa kuitenkin lähteä Kosovosta, meidän on estettävä heitä muuttamasta niille alueille Serbiaa, joilla asuu jo muita etnisiä ryhmiä, kuten albaanien asuttamiin eteläosiin tai unkarilaisväestön asuttamiin pohjoisosiin. Tällainen joukkomuutto loisi vain uusia jännitteitä tällä hetkellä ymmärrettävästi ärtyneiden serbien sekä näiden vähemmistöjen välille.
Tämän vaaran torjuminen voisi edesauttaa toisen sovinnon tekemistä, nimittäin Belgradin ja Novi Sadin välisten sekä Vojvodinan alkuperäisvähemmistöjen ja valtion välisten suhteiden syvällistä hallintaa pitkällä aikavälillä. Se voisi myös auttaa pääsemään pois umpikujasta ja mahdollistaa toimivan valtion perustamisen Bosniaan. Etnisten oikeuksien ja suvaitsevaisuuden järjestelmä, joka on nyt määrä perustaa Kosovoon, edistäisi tämänkaltaista toivottua kehitystä. Arvoisa puhemies, kiitos puheenvuorosta."@fi7
"Monsieur le Président, l’indépendance du Kosovo est un bouleversement majeur dans les Balkans. Ce changement, bien qu’indolore, semble être un nouvel échelon inévitable sur l’échelle conduisant à une issue dans les Balkans.
En ce qui concerne l’avenir du Kosovo, nous devons trouver une solution susceptible de protéger les droits collectifs et individuels d’une minorité indigène, les Serbes, et nous assurer qu’ils puissent continuer à vivre en tant que communauté dans leur berceau historique. Si toutefois certains d’entre eux souhaitent quitter le Kosovo, nous devons les empêcher de gagner d’autres parties de la Serbie habitées par d’autres groupes ethniques telles que les régions du sud, occupées par les Albanais ou les régions du nord, par les Hongrois. Un afflux massif de ce type aurait pour effet de créer de nouvelles tensions entre les Serbes, fâchés à juste titre en ce moment, et ces minorités.
En prévenant ce risque, nous pourrions faciliter un autre accord qui inclurait un règlement à long terme, et non plus purement superficiel, des relations entre Belgrade et Novi Sad, et entre les minorités indigènes de Vojvodina et l’État. Nous pourrions aussi aider à sortir de cette impasse et favoriser l’établissement d’un État fonctionnant correctement en Bosnie. Des développements souhaitables de ce genre devraient être encouragés par le système des droits et des tolérances ethniques qu’il faut à présent mettre en place au Kosovo. Merci, Monsieur le Président."@fr8
"Signor Presidente, l’indipendenza del Kosovo è un’importante sfida per i Balcani. Questo passo, sebbene doloroso, sembra essere un altro gradino nella scala verso l’assestamento dei Balcani.
Per quanto riguarda il futuro del Kosovo, abbiamo bisogno di una soluzione che garantisca i diritti collettivi e individuali di una minoranza indigena, i serbi, e faccia sì che essi possano continuare a vivere come comunità nella loro culla storica. Se alcuni di loro tuttavia desiderano lasciare il Kosovo, dobbiamo impedire loro di andare in aree della Serbia abitate da altri gruppi etnici, come le aree meridionali popolate da albanesi o le regioni settentrionali abitate da ungheresi. Un afflusso di massa di questo tipo creerebbe semplicemente nuove tensioni fra i serbi, comprensibilmente irritati al momento, e queste minoranze.
Allontanando questo rischio potremmo facilitare un altro assestamento che comprenderebbe la regolazione di lungo termine, e non meramente superficiale, delle relazioni fra Belgrado e Novi Sad, e fra le minoranze indigene in Vojvodina e lo Stato. Potremmo anche contribuire a superare la crisi e consentire la creazione di uno Stato funzionante in Bosnia. Sviluppi auspicabili come questi sarebbero favoriti dal sistema dei diritti etnici e della tolleranza che adesso deve essere realizzato nel Kosovo. La ringrazio, signor Presidente."@it12
"Gerb. pirmininke, Kosovo nepriklausomybė reiškia didžiulį pokytį Balkanuose. Regis, šis žingsnis, nors ir skausmingas, yra kita neišvengiama kopėčių pakopa Balkanų susitarimo link.
Jei mums svarbi Kosovo ateitis, reikia sprendimo, kuris apsaugotų bendras ir atskiras vietinės mažumos, serbų, teises ir užtikrintų, kad savo istorinėje gimtinėje jie galės gyventi kaip bendruomenė. Jei kai kurie iš jų vis dėlto norėtų palikti Kosovą, mes turime sukliudyti jiems vykti į Serbijos rajonus, kuriuose gyvena kitos tautinės grupės, kaip antai albanų gyvenamos pietinės ar vengrų gyvenamos šiaurinės sritys. Toks masinis antplūdis sukurtų naują įtampą tarp serbų, kurie, suprantama, dabar supykdyti, ir šios mažumos.
Nukreipdami šį pavojų, mes lengviau pasiektume kito susitarimo, apimsiančio ilgalaikį ir nepaviršutinišką ryšių tarp Belgrado ir Novi Sado, taip pat tarp vietinių Vojevodinos mažumų ir valstybės reguliavimą; tai taip pat padėtų išeiti iš aklavietės ir leistų sukurti funkcionuojančią Bosnijos valstybę. Tokia pageidaujama įvykių plėtotė galėtų padėti puoselėti tautinių teisių sistemą ir toleranciją, kurią dabar reikia sureguliuoti Kosove. Dėkoju, gerb. pirmininke."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Kosovas neatkarība liecina par nozīmīgām pārmaiņām Balkānos. Šis solis, kaut gan tas ir sāpīgs, šķiet vēl viens nenovēršams pakāpiens ceļā uz Balkānu nomierināšanu.
Ja ir runa par Kosovas nākotni, mums ir vajadzīgs risinājums, kas nodrošina pamatiedzīvotāju – serbu – minoritātes kolektīvās un individuālās tiesības, lai viņi joprojām var dzīvot kopienā viņu vēsturiskajā dzimtenē. Ja daži no viņiem tomēr vēlas aizbraukt no Kosovas, mums jānovērš viņu došanās uz tādiem Serbijas reģioniem, kurus apdzīvo citas etniskās grupas, tādiem kā albāņu apdzīvotie dienvidu apgabali vai ungāru apdzīvotie ziemeļu reģioni. Šāda veida pieplūdums vienkārši izraisīs jaunu spriedzi starp serbiem, kuri pašlaik, saprotams, ir aizkaitināti, un šīm minoritātēm.
Novēršot šo risku, mēs varētu veicināt vēl vienu noregulējumu, kas būtu ilgtermiņa nevis tikai virspusējs attiecību noregulējums starp Belgradu un
un starp pamatiedzīvotāju minoritātēm Vojvodinā un valsti; tas varētu palīdzēt pārvarēt strupceļu un ļautu izveidot funkcionējošu valsti Bosnijā. Etnisko tiesību un iecietības sistēma, kas tagad jāveido Kosovā, veicinātu šāda veida vēlamu attīstību. Paldies, priekšsēdētāja kungs!"@lv13
"Tisztelt elnök úr! Nagy változást jelent a Balkánon Koszovó függetlensége. Ez a lépés talán egy újabb fájdalmas, de úgy tűnik elkerülhetetlen lépcsőfok a balkáni tisztulási folyamatban.
Ami Koszovó jövőjét illeti, olyan megoldás kell, amely biztosítja egy őshonos kisebbség, a szerbek kollektív és egyéni jogait, biztosítja a közösségként való megmaradásukat saját történelmi bölcsőjükben. Ha azonban ennek ellenére akarnak közülük távozni Koszovóból, akkor el kell kerülni, hogy a Szerbia más nemzetiségei által lakott területre menjenek, például az albánok lakta déli vagy a magyarok lakta északi vidékekre. Egy ilyen kirajzás ugyanis csak újabb feszültséget keltene a most érthetően ideges szerbek és ezen kisebbségek között.
E veszély elkerülése ad lehetőséget egy további tisztulásra, beleértve Belgrád és Újvidék, valamint Vajdaságban az ottani őshonos kisebbségek és az állam viszonyának hosszú távú és nem felületes rendezését vagy a boszniai államépítés holtpontról való kimozdítását. Ez utóbbi kívánatos fejleményekhez alapul szolgálhat a Koszovóban most kidolgozandó nemzetiségi jogok és a tolerancia rendszere. Köszönöm, elnök úr."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, de onafhankelijkheid van Kosovo houdt een grote verandering in de Balkan in. Hoewel pijnlijk, lijkt dit een onvermijdelijke stap naar een regeling voor de Balkan.
Wat de toekomst van Kosovo betreft, moeten wij een oplossing vinden die de collectieve en individuele rechten van een autochtone minderheid, de Serviërs, veilig stelt en garandeert dat ze als gemeenschap in hun historische geboorteplaats kunnen blijven wonen. Als echter een aantal onder hen Kosovo toch wil verlaten, moeten wij ervoor zorgen dat ze niet gaan naar gebieden van Servië waar andere etnische groepen wonen, zoals de door Albanezen bevolkte zuidelijke of door Hongaren bevolkte noordelijke regio’s. Zulke massale instroom zou tot nieuwe spanningen tussen de Serviërs, die nu begrijpelijkerwijze geprikkeld zijn, en deze minderheden leiden.
Als wij dit risico afwenden, kunnen wij een ander akkoord mogelijk maken, dat een grondige langetermijnregeling omvat van de betrekkingen tussen Belgrado en Novi Sad en tussen de autochtone minderheden in Vojvodina en de staat. Het zou ook bijdragen aan de beëindiging van de impasse en aan de instelling van een werkende staat in Bosnië. Wenselijke ontwikkelingen zoals deze zouden worden aangemoedigd door het stelsel van etnische rechten en verdraagzaamheid dat nu in Kosovo wordt opgebouwd. Mijnheer de Voorzitter, ik dank u."@nl3
"Panie przewodniczący! Niepodległość Kosowa oznacza zasadniczą zmianę na Bałkanach. Ten krok, aczkolwiek bolesny, wydaje się być kolejnym nieuniknionym etapem drogi wiodącej do porozumienia na Bałkanach.
Jeżeli chodzi o przyszłość Kosowa, potrzebujemy rozwiązania, które zabezpieczy zbiorowe i jednostkowe prawa miejscowej mniejszości, czyli Serbów, oraz zapewni, że będą oni mogli kontynuować egzystencję jako społeczność w miejscu historycznych narodzin ich narodu. Jeżeli jednak niektórzy z nich pomimo wszystko będą chcieli opuścić Kosowo, musimy powstrzymać ich przed udawaniem się do rejonów Serbii zamieszkałych przez inne grupy etniczne, takich jak południowe rejony zamieszkałe przez Albańczyków lub północne regiony zamieszkałe przez Węgrów. Masowy napływ tego rodzaju wytworzyłby nowe napięcia między Serbami, którzy są obecnie rozdrażnieni ze zrozumiałych względów, a tymi mniejszościami.
Dla uniknięcia tego ryzyka moglibyśmy pomóc przygotować kolejne porozumienie, które zawierałoby długoterminowe, a nie zaledwie powierzchowne uregulowanie relacji pomiędzy Belgradem a Nowym Sadem oraz pomiędzy miejscowymi mniejszościami a państwem; mogłoby to pomóc przełamać impas i umożliwić ustanowienie funkcjonalnego państwa w Bośni. Takiemu pożądanemu rozwojowi wypadków sprzyjałby system etnicznych praw i tolerancji, który ma być obecnie wprowadzony w Kosowie. Dziękuję, panie przewodniczący."@pl16
"Senhor Presidente, a independência do Kosovo representa uma importante mudança nos Balcãs. Embora penoso, este passo parece constituir mais uma etapa inevitável no processo de estabilização naquela região.
No que respeita ao futuro do Kosovo, é necessária uma solução que assegure os direitos colectivos e individuais da minoria autóctone sérvia e garanta a sua permanência enquanto comunidade na sua terra de origem histórica. Porém, se, mesmo assim, alguns quiserem deixar o Kosovo, haverá que impedi-los de se estabelecerem em regiões da Sérvia habitadas por outros grupos étnicos, como a população albanesa do sul ou a população húngara do norte. Um afluxo maciço de sérvios iria certamente criar novas tensões entre estes – que atravessam uma fase de compreensível exasperação – e essas minorias.
Se esse risco for evitado, tornar-se-á mais fácil não só chegar a um novo acordo sobre, nomeadamente, a regulação a longo prazo – e não meramente a título precário – das relações entre Belgrado e Novi Sad e entre as minorias autóctones da Voivodina e o Estado, mas também quebrar o impasse e firmar a construção de um estado viável na Bósnia. Essa evolução é desejável e seria encorajada pelo sistema de direitos étnicos e de tolerância que se pretende implantar agora no Kosovo. Obrigado, Senhor Presidente."@pt17
"Tisztelt elnök úr! Nagy változást jelent a Balkánon Koszovó függetlensége. Ez a lépés talán egy újabb fájdalmas, de úgy tűnik elkerülhetetlen lépcsőfok a balkáni tisztulási folyamatban.
Ami Koszovó jövőjét illeti, olyan megoldás kell, amely biztosítja egy őshonos kisebbség, a szerbek kollektív és egyéni jogait, biztosítja a közösségként való megmaradásukat saját történelmi bölcsőjükben. Ha azonban ennek ellenére akarnak közülük távozni Koszovóból, akkor el kell kerülni, hogy a Szerbia más nemzetiségei által lakott területre menjenek, például az albánok lakta déli vagy a magyarok lakta északi vidékekre. Egy ilyen kirajzás ugyanis csak újabb feszültséget keltene a most érthetően ideges szerbek és ezen kisebbségek között.
E veszély elkerülése ad lehetőséget egy további tisztulásra, beleértve Belgrád és Újvidék, valamint Vajdaságban az ottani őshonos kisebbségek és az állam viszonyának hosszú távú és nem felületes rendezését vagy a boszniai államépítés holtpontról való kimozdítását. Ez utóbbi kívánatos fejleményekhez alapul szolgálhat a Koszovóban most kidolgozandó nemzetiségi jogok és a tolerancia rendszere. Köszönöm, elnök úr."@ro18
"Pán predseda, nezávislosť Kosova prináša na Balkáne zásadnú zmenu. Tento krok, hoci bolestivý, sa zdá byť ďalším nevyhnutným krokom na ceste k usporiadaniu situácie na Balkáne.
Čo sa týka budúcnosti Kosova, potrebujeme riešenie, ktoré zaistí ochranu kolektívnych a individuálnych práv autochtónnej srbskej menšiny, a zabezpečí, aby naďalej žili ako komunita v historickom mieste zrodu svojho národa. Ak sa však niektorí rozhodnú opustiť Kosovo, mali by sme im zabrániť, aby sa usádzali v oblastiach obývaných inými etnickými skupinami, ako napríklad v južných regiónoch obývaných Albáncami alebo v severných oblastiach obývaných Maďarmi. Masový prílev tohto druhu by mal za následok vznik nových konfliktov medzi Srbmi, ktorí sú súčasným vývojom pochopiteľne podráždení, a týmito menšinami.
Odvrátením tohto rizika by sme umožnili vytvorenie nového usporiadania, ktoré by sa opieralo o dlhodobé a nielen povrchné riešenie vzťahov medzi Belehradom a Novým Sadom a medzi autochtónnymi menšinami vo Vojvodine a štátom. Napomohli by sme aj prelomenie patovej situácie v Bosne a vytvorenie fungujúceho bosnianskeho štátu. Žiaduce kroky ako tento by posilnili systém menšinových práv a tolerancie, ktorý sa teraz zavádza v Kosove. Ďakujem, pán predseda."@sk19
"Gospod predsednik, neodvisnost Kosova pomeni veliko spremembo na Balkanu. Zdi se, da je ta korak, čeprav boleč, še ena neizogibna poteza na poti k spravi na Balkanu.
V zvezi s prihodnostjo Kosova potrebujemo rešitev, ki bo varovala skupne pravice in pravice posameznikov avtohtone manjšine, Srbov, in zagotovila, da bodo lahko še naprej živeli kot skupnost v svoji zibelki njihove zgodovine. Če bodo nekateri od njih kljub temu želeli zapustiti Kosovo, jim moramo preprečiti, da bi šli na območja Srbije, ker živijo druge etnične skupine, kot so južna področja z albanskim prebivalstvom ali severna področja z madžarskim prebivalstvom. Takšen množičen prihod bi preprosto povzročil nova trenja med Srbi, ki so zdaj razumljivo vznemirjeni, in temi manjšinami.
Če bi preprečili to tveganje, bi spodbudili drugačen dogovor, ki ne bi vključeval le površinske, temveč dolgoročno ureditev odnosov med Beogradom in Novim Sadom ter med avtohtonimi manjšinami v Vojvodini in državo; to bi lahko prav tako spodbudilo premik z mrtve točke in omogočilo, da bi Bosna kot država primerno delovala. Takšne zaželene spremembe bi spodbujal sistem pravic etničnih manjšim in strpnosti, ki se bo zdaj vzpostavil na Kosovu. Hvala, gospod predsednik."@sl20
"Herr talman! Kosovos självständighet är ett tecken på en stor förändring på Balkan. Detta verkar vara ännu ett oundvikligt steg på vägen mot en lösning på Balkan, även om det är smärtsamt.
När det gäller Kosovos framtid så behöver vi en lösning som tryggar de kollektiva och individuella rättigheterna för en infödd minoritet, serberna, och ser till att de kan fortsätta leva i gemenskap på sin historiska födelseplats. Om några av dem ändå skulle vilja lämna Kosovo måste vi hindra dem från att flytta till områden i Serbien som bebos av andra etniska grupper, t.ex. de södra delarna som befolkas av albaner, eller de norra delarna där ungrarna bor. En massinströmning av det slaget skulle bara skapa nya spänningar mellan dessa minoriteter och serberna, som fullt förståeligt är irriterade just nu.
Om vi avvärjer den risken skulle det kunna underlätta en annan lösning som skulle bli en långsiktig och inte enbart ytlig reglering av relationerna mellan Belgrad och Novi Sad, och mellan de infödda minoriteterna i Vojvodina och staten. Det skulle också hjälpa till att bryta dödläget och möjliggöra etablerandet av en fungerande stat i Bosnien. Denna önskvärda utveckling skulle gynnas av det system för etniska rättigheter och tolerans som nu ska genomföras i Kosovo
Tack, herr talman."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Novi Sad"13
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples