Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-02-18-Speech-1-048"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080218.19.1-048"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Panie Przewodniczący! Wczoraj parlament Kosowa ogłosił niepodległość. Tym samym kolebka państwowości serbskiej została temu państwu odebrana po raz kolejny w historii. Przypomnę, że w średniowieczu Turcy po raz pierwszy odebrali tę prowincję Serbii. Dzisiaj przy pomocy państw Unii i przy naszym milczeniu po raz drugi odbiera się Serbii jej kolebkę. Szanowni Państwo, ogłoszenie niepodległości przez Kosowo jest naruszeniem prawa międzynarodowego, mówiącego o nienaruszalności i integralności granic i krajów. Ogłoszenie niepodległości Kosowa otwiera też puszkę Pandory, ponieważ sprzyjać będzie przede wszystkim ekstremizmom, nacjonalizmom i może pobudzić wszystkie ekstremizmy w Europie i poza nią. Już mamy doczynienia z tego typu żądaniami m. in. w Osetii, w Górnym Karabachu, w kraju Basków. Jest to też nieprzemyślany gest w stronę jednego z państw członkowskich - Cypru. Co ma powiedzieć na ten temat Cypr, który walczy o zjednoczenie, gdy my popieramy ruchy separatystyczne? Nie powinniśmy akceptować niepodległości Kosowa, bo zagraża to bezpieczeństwu Europy, a przede wszystkim bezpieczeństwu wewnętrznemu Serbii."@pl16
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedo, Parlament v Kosovu vyhlásil včera nezávislost. Srbsko tak již podruhé v dějinách přišlo o kolébku svého národa. Rád bych této sněmovně připomněl, že poprvé Srby o tuto provincii připravili ve středověku Turci. V naší době, za podpory členských států Evropské unie a našeho mlčení, utrpělo Srbsko opět ztrátu svého území, které je mu tak drahé. Dámy a pánové, vyhlášení nezávislosti Kosova je porušením mezinárodního práva o neporušitelnosti a celistvosti hranic a států. Vyhlášení nezávislosti Kosova rovněž otevírá Pandořinu skříňku, protože bude napomáhat rozvoji extremismu a nacionalismu a může podněcovat extremismus všeho druhu v Evropě i jinde. Už nyní se potýkáme mimo jiné s podobnými nároky v Osetii, Náhorním Karabachu a v Baskicku. Je to velmi neuvážený krok z hlediska jednoho členského státu, a tím je Kypr. Jak má tato země reagovat? Kypr usiluje o znovusjednocení a zároveň podporuje separatistická hnutí. Neměli bychom přijímat nezávislost Kosova, protože představuje ohrožení bezpečnosti Evropy a především vnitřní bezpečnosti Srbska."@cs1
"Hr. formand! I går erklærede Kosovos parlament landets uafhængighed. Serbien er derfor atter en gang blevet berøvet vuggen til dets statsdannelse. Jeg vil gerne minde om, at tyrkerne for første gang tog denne provins fra serberne i middelalderen. I dag har Serbien for anden gang mistet nationens vugge ved EU-staternes hjælp og vores tavshed. Kosovos selvstændighedserklæring krænker den internationale ret om grænsernes og staternes ukrænkelighed og integritet. Kosovos selvstændighedserklæring åbner ligeledes Pandoras æske, da den først og fremmest er til gavn for ekstremisme, nationalisme, og den kan vække alle mulige former for ekstremisme i og uden for Europa. Vi finder allerede denne slags krav i bl.a. Ossetien, Nagorno-Karabakh og Baskerlandet. Det er også en uigennemtænkt gestus rettet mod en af medlemsstaterne - Cypern. Hvordan skal Cypern, der kæmper for forening, forholde sig til vores støtte til separatistiske bevægelser? Vi bør ikke acceptere Kosovos selvstændighed, for det er en trussel mod Europas sikkerhed og først og fremmest mod Serbiens interne sikkerhed."@da2
"Herr Präsident! Gestern hat das Parlament des Kosovo die Unabhängigkeit erklärt. Serbien hat damit zum zweiten Mal in seiner Geschichte die Wiege seines Staatswesens verloren. Ich möchte das Hohe Haus daran erinnern, dass diese serbische Provinz im Mittelalter zuerst von den Türken besetzt wurde. Heute hat Serbien – begünstigt durch die Mitgliedstaaten der Union und durch unser Schweigen – dieses für das Land so wertvolle Territorium erneut verloren. Meine Damen und Herren, die Erklärung der Unabhängigkeit des Kosovo stellt eine Verletzung des Völkerrechts dar, das die Unantastbarkeit und Unverletzlichkeit der Grenzen und Staaten festschreibt. Mit der Erklärung der Unabhängigkeit des Kosovo wird die Büchse der Pandora geöffnet, weil dadurch Extremismus und Nationalismus gefördert werden und Extremismus in jeglicher Form in und außerhalb von Europa angeheizt wird. Ähnliche Forderungen gibt es zum Beispiel bereits in Ossetien, Berg-Karabach und im Baskenland. Dies ist im Hinblick auf einen der Mitgliedstaaten, nämlich Zypern, ein völlig falsches Signal. Wie soll Zypern, das um seine Wiedervereinigung kämpft, während wir separatistische Bewegungen unterstützen, darauf reagieren? Wir dürfen die Unabhängigkeit des Kosovo nicht anerkennen, weil dies die Sicherheit Europas und vor allem die innere Sicherheit Serbiens gefährdet."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, το Κοινοβούλιο του Κοσσυφοπεδίου ανακήρυξε χθες την ανεξαρτησία του. Κατά συνέπεια, η Σερβία έχασε το λίκνο της εθνικής της υπόστασης για δεύτερη φορά στην ιστορία. Θα ήθελα να υπενθυμίσω στο Κοινοβούλιο ότι πρώτοι οι Τούρκοι άρπαξαν τον Μεσαίωνα την επαρχία αυτή από τη Σερβία. Στην εποχή μας, με την υποστήριξη των κρατών μελών της Ένωσης και με τη δική μας σιγή, η Σερβία υπέστη για άλλη μία φορά την απώλεια της εν λόγω περιοχής, που της είναι τόσο πολύτιμη. Κυρίες και κύριοι, η ανακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου συνιστά παραβίαση του διεθνούς δικαίου για το απαραβίαστο και την ακεραιότητα των συνόρων και των χωρών. Η ανακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου ισοδυναμεί, επίσης, με το άνοιγμα του κουτιού της Πανδώρας, γιατί θα καλλιεργήσει τον εξτρεμισμό και τον εθνικισμό και ενδέχεται να τροφοδοτήσει κάθε είδους εξτρεμισμό εντός και πέρα από την Ευρώπη. Έχουμε ήδη να αντιμετωπίσουμε, μεταξύ άλλων, παρόμοιες διεκδικήσεις στην Οσετία, στο Ναγκόρνο-Καραμπάχ και στη Χώρα των Βάσκων. Αυτή η κίνηση έχει αξιολογηθεί πολύ εσφαλμένα και ως προς ένα συγκεκριμένο κράτος μέλος, δηλαδή την Κύπρο. Πώς θα πρέπει να αντιδράσει αυτή η χώρα; Η Κύπρος παλεύει για την επανένωσή της την ίδια στιγμή που εμείς υποστηρίζουμε αυτονομιστικά κινήματα. Δεν πρέπει να αποδεχτούμε την ανεξαρτησία του Κοσσυφοπεδίου, γιατί θέτει σε κίνδυνο την ασφάλεια της Ευρώπης και, πάνω από όλα, την εσωτερική ασφάλεια της Σερβίας."@el10
"Mr President, the Parliament in Kosovo declared independence yesterday. Serbia has therefore lost the cradle of its nationhood for the second time in history. I would remind the House that the Turks first seized this province from Serbia in the Middle Ages. In our times, supported by Member States of the Union and by our own silence, Serbia has once again suffered the loss of this territory, which is so precious to it. Ladies and gentlemen, Kosovo’s declaration of independence constitutes a violation of international law on the inviolability and integrity of borders and countries. Kosovo’s declaration of independence also amounts to opening Pandora’s box, because it will foster extremism and nationalism and may fuel extremism of all kinds within Europe and beyond. We already have to deal, amongst other things, with similar claims in Ossetia, Nagorno-Karabakh and the Basque Country. This is a very ill-judged move as far as one particular Member State is concerned, namely Cyprus. How is that country supposed to respond? Cyprus is striving for reunification at the same time as we are supporting separatist movements. We should not accept the independence of Kosovo, because it poses a threat to the security of Europe and above all to the internal security of Serbia."@en4
"Señor Presidente, el Parlamento de Kosovo declaró ayer la independencia. Serbia ha perdido la cuna de su nación por segunda vez en la historia. Me gustaría recordar a esta Cámara que los turcos ya tomaron esta provincia de Serbia en la Edad Media. En nuestros días, con el apoyo de los Estados miembros de la Unión Europea y de nuestro propio silencio, Serbia ha vuelto a sufrir la pérdida de este territorio que le es tan precioso. Señoras y señores, la declaración de independencia de Kosovo constituye una infracción del Derecho internacional relativo a la inviolabilidad e integridad de las fronteras y los países. Asimismo, la declaración de independencia de Kosovo supone abrir la caja de Pandora, porque fomentará el extremismo y el nacionalismo, y puede alimentar el extremismo de todos los tipos dentro y fuera de Europa. Ya tenemos que lidiar, entre otras cuestiones, con reclamaciones similares en Osetia, Nagorno Karabaj y el País Vasco. Es una decisión mal calculada, ya que afecta a uno de los Estados miembros en particular: Chipre. ¿Cómo debe responder este país? Chipre está luchando por la reunificación y, al mismo tiempo, nosotros apoyamos los movimientos separatistas. No deberíamos aceptar la independencia de Kosovo, ya que supone una amenaza para la seguridad de Europa y, sobre todo, para la seguridad interior de Serbia."@es21
"Hr president, eile kuulutas Kosovo parlament välja iseseisvuse. Sellega kaotas Serbia teist korda ajaloo jooksul oma rahvuse hälli. Meenutaksin täiskogule, et esimest korda haarasid türklased selle provintsi Serbialt keskajal. Euroopa Liidu liikmesriikide ja meie enda vaikimise taustal kannatab Serbia käesoleval ajal taas kord selle territooriumi kaotuse tõttu, mis talle nii kallis on. Daamid ja härrad, Kosovo iseseisvusdeklaratsioon kujutab endast piiride ja riikide terviklikkuse puutumatust kaitsva rahvusvahelise õiguse rikkumist. Kosovo iseseisvusdeklaratsioon tähendab ka Pandora laeka avamist, sest see soosib äärmuslust ja natsionalismi ning võib õhutada igat sorti äärmuslust nii Euroopas kui ka sellest väljaspool. Peame muude asjade kõrval tegelema juba samasuguste taotlustega Osseetias, Mägi-Karabahhis ja Baskimaal. See on väga ebamõistlik liikumine, eriti ühe asjaomase liikmesriigi, nimelt Küprose suhtes. Kuidas peaks see riik vastama? Küpros püüdleb taasühinemise poole, samas kui meie toetame separatistlikku liikumist. Me ei peaks tunnustama Kosovo iseseisvust, sest see kujutab ohtu Euroopa julgeolekule ja eelkõige Serbia sisejulgeolekule."@et5
"Arvoisa puhemies, Kosovon parlamentti julisti maan eilen itsenäiseksi. Serbia on näin ollen menettänyt kansakuntansa kehdon jo toista kertaa historiansa aikana. Haluan muistuttaa Euroopan parlamentille, että turkkilaiset valtasivat ensimmäisinä Serbialta tämän maakunnan keskiajalla. Meidän aikanamme Serbia on menettänyt alueestaan jälleen osan, joka oli sille hyvin arvokas. Euroopan unionin jäsenvaltiot ovat antaneet tälle tukensa, ja me olemme vaienneet asiasta. Hyvät parlamentin jäsenet, Kosovon itsenäisyysjulistus rikkoo kansainvälistä lainsäädäntöä maiden ja niiden rajojen eheydestä ja loukkaamattomuudesta. Kosovon itsenäisyysjulistusta voidaan myös verrata Pandoran lippaan avaamiseen, koska se edistää ääriliikkeitä ja nationalismia ja saattaa lietsoa ääriliikkeiden toimintaa Euroopassa ja sen ulkopuolella. Vastaavanlaisia vaatimuksia on esitetty jo Ossetiassa, Vuoristo-Karabahissa ja Baskimaassa. Siirtomme on hyvin ajattelematon etenkin yhden jäsenvaltion eli Kyproksen kannalta. Kuinka sen odotetaan reagoivan asiaan? Kypros taistelee maan yhdistämisen puolesta samalla, kun me tuemme separatistiliikkeitä. Meidän ei pitäisi hyväksyä Kosovon itsenäisyyttä, sillä se on uhka Euroopan turvallisuudelle ja ennen kaikkea Serbian sisäiselle turvallisuudelle."@fi7
"Monsieur le Président, le Parlement du Kosovo a déclaré hier l’indépendance. La Serbie a dès lors perdu le berceau de sa nation pour la seconde fois dans l’histoire. J’aimerais rappeler à l’Assemblée que les Turcs ont déjà séparé cette province de la Serbie au Moyen Âge. Aujourd’hui, avec le soutien d’États membres de l’Union et notre consentement silencieux, la Serbie a une fois de plus enduré la perte de ce territoire qui lui est si précieux. Mesdames et Messieurs, la déclaration d’indépendance du Kosovo constitue une violation de la loi internationale protégeant l’inviolabilité et l’intégrité des frontières et des pays. La déclaration d’indépendance du Kosovo revient également à ouvrir la boîte de Pandore, parce qu’elle va encourager l’extrémisme et le nationalisme et pourrait nourrir les extrémismes de tous genres au sein de l’Europe et au-delà. Nous avons déjà été confrontés, entre autres, à des réclamations similaires en Ossétie, au Nagorno-Karabakh et dans le Pays basque. C’est un acte particulièrement irréfléchi dans la mesure où un État membre est particulièrement concerné, à savoir Chypre. Comment ce pays est-il supposé réagir? Pendant que Chypre lutte pour sa réunification, nous soutenons des mouvements séparatistes. Nous ne devrions pas accepter l’indépendance du Kosovo car elle constitue une menace à la sécurité de l’Europe et par-dessus tout à la sécurité intérieure de la Serbie."@fr8
"Elnök úr! A koszovói parlament tegnap kikiáltotta függetlenségét. Ebből kifolyólag Szerbia történelme során másodszor vesztette el államának bölcsőjét. Szeretném emlékeztetni a Házat arra, hogy a törökök először a középkorban foglalták el ezt a bizonyos tartományt Szerbiában. A jelenkorban, az Európai Unió tagállamainak támogatásával és saját hallgatásunkkal támogatva, Szerbia ismét elveszítette azt a területet, amit oly nagy becsben tart. Hölgyeim és uraim! Koszovó függetlenségének kikiáltása tulajdonképpen a határok és az országok sérthetetlenségére és folytonosságára vonatkozó nemzetközi jog megsértése. Egyúttal Koszovó függetlenségének kikiáltásával Pandora szelencéjét is kinyitották, hiszen ez az esemény szélsőségességet és nacionalizmust fog szítani, és a szélsőségek minden elképzelhető formájának is életet adhat Európában és azon túl is. Többek között hasonló igényekkel kell szembe néznünk Oszétiában, Nagorno-Karabakh-ban és Baszkföldön is. Semmiféleképpen sem nevezhető átgondoltnak ez a lépés, különösen egy bizonyos tagállam, mégpedig Ciprus szempontjából. Hogyan reagáljon erre a lépésre ez az ország? Ciprus az ország egyesítésére törekszik, miközben mi szeparatista lépéseket támogatunk. Nem ismerhetjük el Koszovó függetlenségét, mert az Európa biztonságát, de mindenekelőtt Szerbia belbiztonságát veszélyeztetné."@hu11
"Signor Presidente, ieri il parlamento del Kosovo ha dichiarato l’indipendenza. La Serbia, pertanto, ha perso la culla della sua nazionalità per la seconda volta nella storia. Vorrei ricordare all’Aula che i turchi per primi avevano sottratto questa provincia alla Serbia nel Medioevo. Ai nostri giorni, con l’avallo degli Stati membri dell’Unione e del nostro silenzio, la Serbia ha patito ancora una volta la perdita di questo territorio che le è così prezioso. Onorevoli colleghi, la dichiarazione di indipendenza del Kosovo costituisce una violazione del diritto internazionale sull’inviolabilità e l’integrità delle frontiere e dei paesi. La dichiarazione di indipendenza del Kosovo comporta anche l’apertura del vaso di Pandora, perché favorirà l’estremismo e il nazionalismo e può alimentare l’estremismo di ogni tipo in Europa e oltre. Dobbiamo già fare i conti, fra l’altro, con richieste simili in Ossezia, nel Nagorni-Karabakh e nel Paese basco. Si tratta di una mossa inopportuna per quanto riguarda un particolare Stato membro, vale a dire Cipro. Come dovrebbe reagire quel paese? Cipro sta lottando per la riunificazione nello stesso tempo in cui noi sosteniamo movimenti separatisti. Non dovremmo accettare l’indipendenza del Kosovo perché pone una minaccia alla sicurezza dell’Europa e soprattutto alla sicurezza interna della Serbia."@it12
"Gerb. pirmininke, vakar Kosovo Parlamentas paskelbė nepriklausomybę. Taigi Serbija prarado savo valstybingumo lopšį jau antrą kartą per visą istoriją. Norėčiau priminti sėdintiems šiuose rūmuose, kad Viduramžiais turkai šią sritį nuo Serbijos atplėšė pirmąkart. Mūsų laikais, palaikant ES valstybėms narėms ir mums tylint, Serbija dar kartą neteko šios teritorijos, kuri jai taip brangi. Ponios ir ponai, Kosovo nepriklausomybės paskelbimas yra tarptautinės teisės dėl sienų ir šalių neliečiamumo ir vientisumo pažeidimas. Kosovo nepriklausomybės paskelbimas taip pat prilygsta Pandoros skrynios atvėrimui, nes jis skatins ekstremizmą ir nacionalizmą bei gali pakurstyti visų rūšių ekstremizmą Europos viduje ir už jos ribų. Be kitų dalykų, jau susiduriame su panašiais Osetijos, Kalnų Karabacho ir Baskų krašto reikalavimais. Tai itin neteisingai įvertintas judėjimas, nes su tuo susijusi viena valstybė narė, būtent Kipras. Kaip galėtų reaguoti ši šalis? Mums palaikant separatistų judėjimus, Kipras kovoja dėl susijungimo. Neturime pripažinti Kosovo nepriklausomybės, nes ji iškelia grėsmę Europos saugumui ir pirmiausia Serbijos vidaus saugumui."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Vakar Kosovas parlaments paziņoja par neatkarību. Tādējādi Serbija jau otro reizi vēsturē ir zaudējusi sava valstiskuma šūpuli. Es vēlētos atgādināt Parlamentam, ka pirmo reizi šo provinci Serbijai viduslaikos atņēma turki. Mūsdienās, ar dalībvalstu atbalstu un mūsu klusēšanu, Serbija vēlreiz pārdzīvo šīs teritorijas, kas tai ir tik dārga, zaudējumu. Dāmas un kungi! Kosovas neatkarības pasludināšana pārkāpj starptautiskos tiesību aktus par robežu un valstu neaizskaramību un integritāti. Kosovas neatkarības deklarācijas rezultāts būs Pandoras lādes atvēršana, jo tā veicinās ekstrēmismu un nacionālismu un var iedegt visa veida ekstrēmismu Eiropā un aiz tās robežām. Turklāt mums jau ir jāsastopas ar līdzīgām pretenzijām Osetijā, Kalnu Karabahā un Basku zemē. Tā ir ļoti neapdomīga rīcība, ciktāl tas skar vienu konkrētu dalībvalsti, proti, Kipru. Kāda reakcija tiek gaidīta no šīs valsts? Kipra cīnās par apvienošanu tajā pašā laikā, kad mēs atbalstām separātistu kustības. Mēs nedrīkstam atzīt Kosovas neatkarību, jo tā rada draudus Eiropas drošībai un, galvenais, Serbijas iekšējai drošībai."@lv13
"Panie Przewodniczący! Wczoraj parlament Kosowa ogłosił niepodległość. Tym samym kolebka państwowości serbskiej została temu państwu odebrana po raz kolejny w historii. Przypomnę, że w średniowieczu Turcy po raz pierwszy odebrali tę prowincję Serbii. Dzisiaj przy pomocy państw Unii i przy naszym milczeniu po raz drugi odbiera się Serbii jej kolebkę. Szanowni Państwo, ogłoszenie niepodległości przez Kosowo jest naruszeniem prawa międzynarodowego, mówiącego o nienaruszalności i integralności granic i krajów. Ogłoszenie niepodległości Kosowa otwiera też puszkę Pandory, ponieważ sprzyjać będzie przede wszystkim ekstremizmom, nacjonalizmom i może pobudzić wszystkie ekstremizmy w Europie i poza nią. Już mamy doczynienia z tego typu żądaniami m. in. w Osetii, w Górnym Karabachu, w kraju Basków. Jest to też nieprzemyślany gest w stronę jednego z państw członkowskich - Cypru. Co ma powiedzieć na ten temat Cypr, który walczy o zjednoczenie, gdy my popieramy ruchy separatystyczne? Nie powinniśmy akceptować niepodległości Kosowa, bo zagraża to bezpieczeństwu Europy, a przede wszystkim bezpieczeństwu wewnętrznemu Serbii."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, het parlement in Kosovo heeft gisteren de onafhankelijkheid uitgeroepen. Servië heeft dus de wieg van zijn bestaan als natie voor de tweede keer in de geschiedenis verloren. Ik herinner het Parlement eraan dat eerst de Turken deze provincie in de middeleeuwen van Servië hebben afgenomen. In onze tijd heeft Servië het zo dierbare grondgebied voor een tweede keer verloren, met de steun van lidstaten van de Unie en terwijl wij zwegen. Dames en heren, de Kosovaarse onafhankelijkheidsverklaring houdt een schending in van de internationale wetgeving betreffende de onschendbaarheid en integriteit van grenzen en landen. Kosovo’s onafhankelijkheidsverklaring opent ook de doos van Pandora, aangezien ze extremisme en nationalisme aanmoedigt en zo in Europa en daarbuiten tot extremisme in al zijn vormen kan leiden. Er zijn onder meer reeds gelijkaardige aanspraken in Ossetië, Nagorno-Karabach en Baskenland. Deze stap getuigt van weinig inzicht met het oog op één lidstaat in het bijzonder, namelijk Cyprus. Hoe dient dat land te reageren? Cyprus streeft naar hereniging, terwijl wij separatistische bewegingen ondersteunen. Wij mogen de onafhankelijkheid van Kosovo niet aanvaarden, omdat ze voor de veiligheid van Europa en vooral voor de interne veiligheid van Servië een bedreiging vormt."@nl3
"Senhor Presidente, o Parlamento do Kosovo declarou ontem independência. A Sérvia perdeu assim o berço da sua nacionalidade pela segunda vez na História. Lembro à Câmara que os Turcos tomaram esta província à Sérvia pela primeira vez na Idade Média. Agora, com o apoio de Estados Membros da União e do nosso próprio silêncio, a Sérvia sofre mais uma vez a perda do seu território, que lhe é tão precioso. Senhoras e Senhores Deputados, a declaração de independência do Kosovo constitui uma violação do direito internacional em matéria de inviolabilidade e integridade das fronteiras e dos países. A declaração equivale também a abrir a caixa de Pandora, uma vez que vai fomentar o extremismo e o nacionalismo e pode aumentar todo o tipo de extremismos dentro da Europa e fora das suas fronteiras. Já temos de lidar, entre outras coisas, com reivindicações parecidas na Ossécia, em Nagorno-Karabakh e no País Basco. Foi de muito mau aviso no que diz respeito a um Estado Membro, nomeadamente, Chipre. Como se espera que este país reaja? O Chipre luta pela sua reunificação ao mesmo tempo que apoiamos movimentos separatistas. Não devemos aceitar a independência do Kosovo, porque esta constitui uma ameaça para a segurança da Europa e, acima de tudo, para a segurança interna da Sérvia."@pt17
"Panie Przewodniczący! Wczoraj parlament Kosowa ogłosił niepodległość. Tym samym kolebka państwowości serbskiej została temu państwu odebrana po raz kolejny w historii. Przypomnę, że w średniowieczu Turcy po raz pierwszy odebrali tę prowincję Serbii. Dzisiaj przy pomocy państw Unii i przy naszym milczeniu po raz drugi odbiera się Serbii jej kolebkę. Szanowni Państwo, ogłoszenie niepodległości przez Kosowo jest naruszeniem prawa międzynarodowego, mówiącego o nienaruszalności i integralności granic i krajów. Ogłoszenie niepodległości Kosowa otwiera też puszkę Pandory, ponieważ sprzyjać będzie przede wszystkim ekstremizmom, nacjonalizmom i może pobudzić wszystkie ekstremizmy w Europie i poza nią. Już mamy doczynienia z tego typu żądaniami m. in. w Osetii, w Górnym Karabachu, w kraju Basków. Jest to też nieprzemyślany gest w stronę jednego z państw członkowskich - Cypru. Co ma powiedzieć na ten temat Cypr, który walczy o zjednoczenie, gdy my popieramy ruchy separatystyczne? Nie powinniśmy akceptować niepodległości Kosowa, bo zagraża to bezpieczeństwu Europy, a przede wszystkim bezpieczeństwu wewnętrznemu Serbii."@ro18
"Pán predseda, parlament v Kosove včera vyhlásil nezávislosť. Srbsko tak druhý krát v histórii stratilo kolísku svojho národa. Rád by som parlamentu pripomenul, že prvýkrát ukradli Srbsku túto provinciu Turci v stredoveku. V našej dobe, za podpory členských štátov Únie a nášho vlastného mlčania, Srbsko znovu utrpelo stratu svojho územia, ktoré je mu tak drahé. Dámy a páni, kosovské vyhlásenie nezávislosti je porušením medzinárodného práva o celistvosti a nedotknuteľnosti hraníc a krajín. Kosovské vyhlásenie nezávislosti otvára Pandorinu skrinku, v dôsledku čoho môže dôjsť k posilneniu extrémizmu a nacionalizmu a nárastu extrémistických aktivít v Európe a mimo nej. Beztak už musíme riešiť, medzi inými, podobné požiadavky v Osetsku, Náhornom Karabachu a Baskicku. Je to veľmi nepremyslený krok, najmä s ohľadom na jeden konkrétny členský štát, ktorým je Cyprus. Akým spôsobom by mala táto krajina reagovať? Cyprus sa snaží o znovuzjednotenie, zatiaľ čo my podporujeme takéto separatistické hnutia. Nemali by sme schváliť nezávislosť Kosova, pretože predstavuje hrozbu voči bezpečnosti v Európe a predovšetkým hrozbu voči vnútornej bezpečnosti Srbska."@sk19
"Gospod predsednik, včeraj je kosovski parlament razglasil neodvisnost. Zato je Srbija že drugič v zgodovini zgubila svojo zibelko. Parlament bi opozoril, da so Turki že v srednjem veku prvič osvojili to pokrajino. V naših časih je ob podpori držav članic Unije in našega molka Srbija ponovno utrpela izgubo svojega ozemlja, ki je zanjo tako dragoceno. Gospe in gospodje, razglasitev neodvisnosti Kosova pomeni kršitev mednarodnega prava o nedotakljivosti in celovitosti meja in držav. Razglasitev neodvisnosti Kosova prav tako pomeni odprtje Pandorine skrinjice, saj bo spodbudila ekstremizem in nacionalizem ter lahko pospešuje vse vrste ekstremizma v Evropi in drugje. Med drugim moramo že obravnavati podobne zahteve Osetije, Gorskega Karabaha in Baskije. To je zelo slabo premišljena poteza, kar zadeva zlasti eno državo, in sicer Ciper. Kako naj bi ta država na to odgovorila? Ciper si prizadeva za ponovno združitev, obenem pa podpiramo separatistična gibanja. Ne bi smeli sprejeti neodvisnosti Kosova, saj to predstavlja grožnjo varnosti v Evropi in notranji varnosti v Srbiji."@sl20
"Herr Talman! Parlamentet i Kosovo förklarade igår landet självständigt. Serbien har därmed förlorats sin nations vagga för andra gången i historien. Jag vill påminna om att turkarna var först med att erövra provinsen från Serbien på medeltiden. I våra dagar har Serbien åter förlorat det territorium som är så dyrbart för landet, och nu med stöd av EU:s medlemsstater genom vår tystnad. Kosovos självständighetsförklaring är en överträdelse av den internationella lagen om okränkbarhet och integritet för gränser och länder. Kosovos självständighetsförklaring kommer också att bli som att öppna Pandoras ask. Den kommer att gynna extremism och nationalism och kan underbygga extremism av alla slag inom och utanför Europa. Vi har redan liknande krav att bemöta i Ossetien, Nagorno-Karabakh och Baskien, bland annat. Speciellt för en medlemsstat är det en mycket illa vald åtgärd, nämligen för Cypern. Vilket svar förväntar man sig därifrån? Cypern strävar efter återförening samtidigt som vi stöder separatiströrelser. Vi bör inte acceptera Kosovos självständighet eftersom den utgör ett hot mot Europas säkerhet och framför allt mot den inre säkerheten i Serbien."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph