Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-02-18-Speech-1-027"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080218.18.1-027"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, in response to Mr Corbett, who says that a consolidated version is available in Danish, I can confirm that there is a version based on a draft from October 2007, but that no consolidated version is yet available based on what was approved in Lisbon on 13 December 2007. There are 7 000 more words in the new edition, and I would like Mr Swoboda – who seems to be the expert – to explain what the content of those 7 000 new words is."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedo, v reakci na pana Corbetta, který tvrdí, že je k dispozici konsolidované znění v dánštině, mohu potvrdit, že existuje verze založená na návrhu z října 2007, doposud však není k dispozici konsolidovaná verze, která by se zakládala na znění schváleném v Lisabonu 13. prosince 2007. Nová verze obsahuje o 7 000 slov více a já bych přivítal, kdyby pan Swoboda – který je patrně v té věci odborník – vysvětlil, co je obsahem těchto 7 000 nových slov."@cs1
"Hr. formand! Som svar til hr. Corbett, som siger, at der findes en konsolideret udgave på dansk, kan jeg bekræfte, at der findes en udgave baseret på et udkast fra oktober 2007, men at der endnu ikke findes nogen konsolideret udgave baseret på det, der blev vedtaget i Lissabon den 13. december 2007. Der er 7.000 flere ord i den nye udgave, og jeg ser gerne, at hr. Swoboda - som lader til at være eksperten - forklarer, hvad indholdet af de 7.000 nye ord er."@da2
"Herr Präsident! Als Antwort kann ich Herrn Corbett, der behauptet, es gebe eine konsolidierte Fassung in dänischer Sprache, nur bestätigen, dass es zwar eine Version auf der Grundlage eines Entwurfs vom Oktober 2007 gibt, dass jedoch noch keine konsolidierte Fassung dessen vorliegt, was am 13. Dezember 2007 in Lissabon verabschiedet wurde. Die neue Ausgabe enthält 7 000 Wörter mehr als die alte, und ich hätte gern, dass Herr Swoboda, der ja anscheinend der Experte ist, uns einmal erklärt, was diese 7 000 neuen Wörter beinhalten."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, σε απάντηση του κ. Corbett, ο οποίος ισχυρίζεται ότι διατίθεται ενοποιημένη έκδοση στη δανική γλώσσα, μπορώ να επιβεβαιώσω ότι υπάρχει μια έκδοση που βασίζεται σε σχέδιο του Οκτωβρίου του 2007, αλλά ότι δεν διατίθεται ακόμη καμία ενοποιημένη έκδοση που να βασίζεται στα εγκριθέντα στη Λισαβόνα στις 13 Δεκεμβρίου 2007. Στη νέα έκδοση υπάρχουν 7 000 περισσότερες λέξεις, και θα ήθελα ο κ. Swoboda –ο οποίος φαίνεται ότι είναι ο ειδικός– να εξηγήσει το περιεχόμενο αυτών των νέων 7 000 λέξεων."@el10
"Señor Presidente, en respuesta al señor Corbett, que ha dicho que existe una versión consolidada disponible en danés, puedo confirmar que existe una versión basada en un borrador de octubre de 2007, pero que todavía no hay ninguna versión consolidada que abarque lo que se aprobó en Lisboa el 13 de diciembre de 2007. Hay unas 7 000 palabras más en la nueva edición, y me gustaría que el señor Swoboda, que parece ser el experto, explicara el contenido de las nuevas 7 000 palabras."@es21
". – Hr president, vastuseks hr Corbettile, kes väidab, et konsolideeritud versioon on taani keeles kättesaadav, võin ma kinnitada, et on olemas küll 2007. aasta oktoobri eelnõul põhinev versioon, kuid veel ei ole olemas konsolideeritud versiooni, mis põhineks Lissabonis 13. detsembril 2007. aastal heaks kiidetud ettepanekutel. Selles on 7000 sõna rohkem ja mulle meeldiks, kui hr Swoboda – kes näib olevat asjatundja – seletaks lühidalt, mis on nende 7000 uue sõna sisu."@et5
"Arvoisa puhemies, vastaan Richard Corbettille, jonka mukaan konsolidoitu versio on saatavana tanskan kielellä. Saatavana on versio, joka perustuu lokakuussa 2007 tehtyyn luonnokseen, mutta ei vielä konsolidoitua versiota, joka perustuisi siihen, mitä Lissabonissa hyväksyttiin 13. joulukuuta 2007. Uuteen laitokseen on lisätty tekstiä 7 000 sanan verran, ja pyydänkin Hannes Swobodaa – joka vaikuttaa olevan asiantuntija – kertomaan, mitä nämä 7 000 uutta sanaa sisältävät."@fi7
"Monsieur le Président, pour répondre à M. Corbett qui disait que l’on pouvait disposer d’une version consolidée en danois, je puis confirmer qu’il y a une version basée sur un projet d’octobre 2007, mais qu’on ne peut pas encore disposer de version consolidée basée sur ce qui a été approuvé à Lisbonne le 13 décembre 2007. La nouvelle édition compte 7000 mots de plus, et j’aimerais que M. Swoboda – qui semble être un expert – nous explique le contenu de ces 7000 nouveaux mots."@fr8
"( Signor Presidente, in risposta all’onorevole Corbett, il quale sostiene che è disponibile una versione consolidata in danese, posso confermare che vi è una versione basata su un progetto dell’ottobre 2007, ma che nessuna versione consolidata è ancora disponibile su ciò che è stato approvato a Lisbona il 13 dicembre 2007. Vi sono 7 000 parole in più nella nuova edizione e vorrei che l’onorevole Swoboda – che sembra essere l’esperto – spiegasse qual è il contenuto di quelle 7 000 nuove parole."@it12
"Priekšsēdētāja kungs, atbildot kungam, kurš teica, ka konsolidētā versija ir pieejama dāņu valodā, es varu apstiprināt, ka ir versija, kas pamatota uz 2007. gada oktobra projektu, taču vēl nav pieejama konsolidētā versija, kas pamatota uz 2007. gada 13. decembrī Lisabonā pieņemto. Šajā jaunajā redakcijā ir par 7 000 vārdiem vairāk, un es vēlētos, lai kungs, kurš, šķiet, ir eksperts, paskaidro šo 7 000 jauno vārdu saturu."@lv13
"Mr President, in response to Mr Corbett, who says that a consolidated version is available in Danish, I can confirm that there is a version based on a draft from October 2007, but that no consolidated version is yet available based on what was approved in Lisbon on 13 December 2007. There are 7 000 more words in the new edition, and I would like Mr Swoboda – who seems to be the expert – to explain what the content of those 7 000 new words is."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, in antwoord op de heer Corbett, die zegt dat er een geconsolideerde versie in het Deens beschikbaar is, kan ik bevestigen dat er een versie is die gebaseerd is op een ontwerp van oktober 2007, maar dat er nog geen geconsolideerde versie beschikbaar is die is gebaseerd op datgene wat op 13 december 2007 is goedgekeurd. De nieuwe uitgave telt 7 000 woorden meer en ik zou het fijn vinden als de heer Swoboda – die een deskundige schijnt te zijn – zou willen uitleggen wat de inhoud van die 7 000 nieuwe woorden is."@nl3
"Panie przewodniczący! Odpowiadając panu Corbett, który twierdzi, że wersja ujednolicona jest dostępna w języku duńskim, mogę potwierdzić, że istnieje wersja bazująca na projekcie z października 2007 r., ale nie jest jeszcze dostępna skonsolidowana wersja bazująca na tym, co zostało zatwierdzone 13 grudnia 2007 r. w Lizbonie. W nowej wersji jest 7000 słów więcej i chciałbym prosić pana Swobodę - który wydaje się być ekspertem - by wyjaśnił, jaka jest treść tych 7000 nowych słów."@pl16
"Senhor Presidente, em resposta ao senhor deputado Corbett, que diz que já existe uma versão consolidada em dinamarquês, posso confirmar que existe uma versão baseada num projecto de texto de Outubro de 2007, mas não existe ainda uma versão consolidada baseada no texto que foi aprovado em Lisboa, em 13 de Dezembro de 2007. A nova edição tem mais 7 000 palavras, e gostaria que o senhor deputado Swoboda - que parece ser o perito nesta matéria - nos explicasse qual é o conteúdo dessas novas 7 000 palavras."@pt17
"Mr President, in response to Mr Corbett, who says that a consolidated version is available in Danish, I can confirm that there is a version based on a draft from October 2007, but that no consolidated version is yet available based on what was approved in Lisbon on 13 December 2007. There are 7 000 more words in the new edition, and I would like Mr Swoboda – who seems to be the expert – to explain what the content of those 7 000 new words is."@ro18
"Čo sa týka vystúpenia pána Corbetta a jeho vyjadrenia, že existuje konsolidovaná verzia v dánčine, môžem potvrdiť, že existuje verzia založená na návrhu z októbra 2007, ale neexistuje konsolidovaná verzia vychádzajúca z textu schváleného v Lisabone 13. decembra 2007. V novej verzii je o 7 000 slov viac, a bol by som rád, keby pán Swoboda – ktorý sa zdá byť expertom – vysvetlil, aký je obsah tých 7 000 nových slov."@sk19
"Gospod predsednik, v odgovor gospodu Corbettu, ki pravi, da je na voljo prečiščena verzija v danščini, lahko potrdim, da obstaja različica, ki temelji na osnutku iz oktobra 2007, vendar da še ni na voljo prečiščene različice, ki bi temeljila na tem, kar je bilo potrjeno v Lizboni 13. decembra 2007. V novi različici je 7 000 besed več, zato bi rad, da gospod Swoboda, za katerega se zdi, da je strokovnjak, pojasni vsebino teh 7 000 besed."@sl20
"Herr talman! Som svar till Richard Corbett, som säger att en konsoliderad version finns tillgänglig på danska, kan jag bekräfta att det finns en version som bygger på ett utkast från oktober 2007 men att det ännu inte går att få tag på någon konsoliderad version som bygger på vad som godkändes i Lissabon den 13 december 2007. Det finns 7 000 fler ord i den nya upplagan, och jag skulle vilja be Hannes Swoboda – som verkar vara expert – att förklara innehållet i dessa 7 000 nya ord."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Jens-Peter Bonde (IND/DEM )"5
"Jens-Peter Bonde (IND/DEM ). –"18,15,1,19,14,11,13,4,8

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph