Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-02-18-Speech-1-006"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080218.2.1-006"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Liebe Kolleginnen und Kollegen! Das Parlament des Kosovo hat gestern die Unabhängigkeit des Kosovo proklamiert. Diese Entscheidung war erwartet worden und spiegelt den Willen der Bürgerinnen und Bürger in Kosovo wider, ihr politisches Schicksal und die institutionelle Gestaltung der Unabhängigkeit friedlich in die Hand zu nehmen. Vor ungefähr einem Jahr hat sich das Europäische Parlament infolge des Ahtisaari-Berichts für eine durch die internationale Gemeinschaft überwachte Souveränität des Kosovo ausgesprochen. Die Verhandlungen zwischen Belgrad und Priština waren äußerst schwierig und haben bedauerlicherweise nicht zu einer Lösung geführt, die politisch für alle Beteiligten zufrieden stellend war. Wie oft in der Politik gab es keine Zauberformel. Die schwere Last der jüngsten Geschichte hat hierzu beigetragen. Aber die Entwicklung im Kosovo ist kein Präzedenzfall. Die Situation des Kosovo als UN-Protektorat ist einzigartig und stellt einen unvergleichbaren Sonderfall dar. Ich möchte alle Beteiligten in dieser Situation zu Besonnenheit und Ruhe aufrufen. Ich bin davon überzeugt, dass alle — Serben und Albaner — im Kosovo vor allem Stabilität und Wohlstand in ihrer Region verwirklichen möchten. Dies ist auch das vorrangige Ziel der Europäischen Union und des Europäischen Parlaments. Es ist unsere Aufgabe und Verpflichtung, die politisch Verantwortlichen im Kosovo zu ermutigen, ihre Verantwortung wahrzunehmen und demokratische politische Institutionen zu schaffen, die die Rechte und Freiheiten aller Bürgerinnen und Bürger im Rahmen eines multiethnischen Kosovo respektieren, das in gutnachbarschaftlichen Beziehungen mit seinen Nachbarn lebt. Ich begrüße in diesem Zusammenhang auch die Entscheidung des Rates zur Entsendung der EULEX-Kosovo-Mission unter Leitung von Yves de Kermabon. Die Aufgabe dieser Mission wird es sein, den Kosovaren Hilfe im Bereich Recht und Polizei zu leisten, um einen reibungslosen Übergang zu gewährleisten. Ich begrüße auch die Ernennung von Pieter Feith zum Sonderbeauftragten der Europäischen Union im Kosovo. Dies macht das klare und einhellige Engagement der Europäischen Union und den Willen deutlich, konkret etwas für die dauerhafte Stabilität im Wahlkampf zu leisten. Im Übrigen vertraue ich der Weisheit und Klugheit der Entscheidung, die der Allgemeine Rat bei seiner Sitzung heute Nachmittag treffen wird. Die Länder des westlichen Balkans haben eine europäische Perspektive. Ihr Beitritt wird nicht in naher Zukunft erfolgen können, aber jedes der Länder hat diese Perspektive. Unter diesem Aspekt sollten wir sowohl den Menschen in Serbien als auch im Kosovo dabei helfen, ihre Unterschiede unter dem Blickwinkel der europäischen Integration zu überwinden, so wie dies schon in anderen Teilen Europas geschehen ist. Die für Mittwoch vorgesehene Debatte ist eine erste Gelegenheit dazu."@de9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Dámy a pánové, Kosovský parlament včera vyhlásil nezávislost Kosova. Toto rozhodnutí bylo očekávané a odráží vůli občanů Kosova převzít svůj politický osud a tvorbu institucí nezávislého státu mírovými prostředky do svých rukou. Přibližně před rokem schválil na základě Ahtisaariho zprávy Evropský parlament omezenou suverenitu Kosova pod mezinárodním dohledem. Jednání mezi Bělehradem a Prištinou byla značně obtížná a nevedla bohužel k žádnému řešení, které by bylo pro všechny zúčastněné strany politicky přijatelné. Tak jako často v politice neexistuje žádný zázračný vzorec. K této situaci přispělo i těžké břemeno nedávné historie. Kosovo však není žádný precedent. Situace v Kosovu, které se nachází pod správou OSN, je jedinečná a představuje zvláštní případ, který nemá srovnání. Obracím se na všechny zúčastněné strany s výzvou k rozumnosti a klidu. Jsem si jist, že všichni obyvatelé Kosova – Srbové i Kosované – chtějí dosáhnout stability a prosperity ve svém regionu. To je také hlavním záměrem Evropské unie a Evropského parlamentu. Je naším úkolem a povinností vybídnout politické představitele Kosova, aby dostáli své odpovědnosti za vytvoření demokratických politických institucí respektujících práva a svobody všech občanů v rámci mnohonárodnostního Kosova, které bude udržovat dobré vztahy se svými sousedy. V této souvislosti rovněž vítám rozhodnutí Rady o vyslání mise EULEX Kosovo pod vedením Yves de Kermabona. Úkolem této mise bude pomoci Kosovanům v oblasti policejního dohledu a právního státu k zajištění hladkého přechodu. Rovněž vítám jmenování Pietera Feitha zvláštním vyslancem EU v Kosovu. Toto jmenování je názorným projevem jednoznačného a rozhodného odhodlání Evropské unie a naší vůle v praxi přispět k trvalé stabilitě na Balkáně. Důvěřuji, že Rada pro všeobecné záležitosti, která zasedá dnes odpoledne, přijme moudré rozhodnutí. Západobalkánské země mají vyhlídky na členství v Evropské unii. Jejich přistoupení sice nebude možné v nejbližší budoucnosti, avšak každá z těchto zemí má tuto vyhlídku. Z tohoto důvodu bychom měli pomáhat lidu Srbska a Kosova překonávat jejich neshody z hlediska evropské integrace, jak jsme již učinili v jiných částech Evropy. Rozprava plánovaná na středu k tomu bude první příležitostí."@cs1
"Mine damer og herrer! Kosovos parlament erklærede i går Kosovos uafhængighed. Denne beslutning var forventet og afspejler Kosovos borgeres vilje til på fredelig vis at tage deres politiske skæbne og den institutionelle udformning af uafhængigheden i egen hånd. For ca. et år siden udtalte Europa-Parlamentet sig i henhold til Ahtisaari-betænkningen til fordel for suverænitet til Kosovo, som skulle overvåges af det internationale samfund. Forhandlingerne mellem Beograd og Pristina har været yderst vanskelige og har desværre ikke ført til en løsning, som var politisk tilfredsstillende for alle parter. Som det så ofte er tilfældet i politik, var der ingen trylleformular. Det har den nyere histories tunge byrde været medvirkende til. Men der er ingen præcedens for udviklingen i Kosovo. Kosovos situation som FN-protektorat er enestående og er et særtilfælde, som ikke kan sammenlignes med noget andet. Jeg vil i denne situation opfordre alle involverede til at udvise besindighed og ro. Jeg er overbevist om, at alle - serbere og albanere - i Kosovo frem for alt ønsker at gennemføre stabilitet og velstand i deres region. Dette er også EU's og Europa-Parlamentets fremmeste mål. Det er vores opgave og forpligtelse at opmuntre de politisk ansvarlige i Kosovo til at leve op til deres ansvar og skabe demokratiske politiske institutioner, som respekterer alle borgeres rettigheder og frihedsrettigheder i et multietnisk Kosovo, som lever i godt naboskab med sine naboer. Jeg hilser i denne forbindelse Rådets beslutning velkommen om at udsende EULEX-Kosovomissionen under ledelse af Yves de Kermabon. Det bliver denne missions opgave at hjælpe kosovoerne inden for retsvæsenet og politiet for at sikre en gnidningsløs overgang. Jeg glæder mig også over udnævnelsen af Pieter Feith til EU's særlige udsending i Kosovo. Det viser tydeligt EU's klare og udelte engagement og viljen til at gøre noget konkret for en varig stabilitet i valgkampen. I øvrigt har jeg tillid til, at Rådet (almindelige anliggender) på sit møde i eftermiddag vil træffe en vis og klog beslutning. Landene på det vestlige Balkan har et europæisk perspektiv. Deres tiltrædelse er ikke nært forestående, men alle landene har dette perspektiv. Ud fra dette aspekt bør vi hjælpe menneskene i Serbien og Kosovo med at overvinde deres uoverensstemmelser ud fra perspektivet om europæisk integration, sådan som det allerede er sket i andre dele af Europa. Debatten på onsdag er den første lejlighed til at gøre dette."@da2
"Κυρίες και κύριοι, η κυβέρνηση του Κοσσυφοπεδίου προκήρυξε χθες τη δήλωση ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου. Η απόφαση αυτή ήταν αναμενόμενη και εκφράζει τη βούληση των πολιτών του Κοσσυφοπεδίου να πάρουν ειρηνικά στα χέρια τους την πολιτική τους τύχη και τη θεσμική διαμόρφωση της ανεξαρτησίας τους. Πριν από ένα περίπου έτος, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ως αποτέλεσμα της έκθεσης Ahtisaari συμφώνησε στην εθνική κυριαρχία του Κοσσυφοπεδίου επί επιτήρηση. Οι διαπραγματεύσεις μεταξύ Βελιγραδίου και Πρίστινας ήταν εξαιρετικά δυσχερείς και, δυστυχώς, δεν οδήγησαν σε λύση η οποία να είναι αποδεκτή πολιτικά από όλους τους συμμετέχοντες. Όπως συμβαίνει πολύ συχνά στην πολιτική, δεν υπήρξε καμία μαγική συνταγή. Το βαρύ άγος της πρόσφατης ιστορίας συνέβαλε σε αυτήν την κατάσταση. Ωστόσο, η περίπτωση του Κοσσυφοπεδίου δεν συνιστά προηγούμενο. Η κατάσταση στο Κοσσυφοπέδιο ως προτεκτοράτο του ΟΗΕ είναι μοναδική και αποτελεί ειδική περίπτωση η οποία δεν μπορεί να συγκριθεί με άλλες. Θα ήθελα να απευθύνω έκκληση σε όλους όσοι εμπλέκονται για λογική και ψυχραιμία. Είμαι σίγουρος ότι όλοι στο Κοσσυφοπέδιο Σέρβοι και Κοσοβάροι επιθυμούν να επιτύχουν σταθερότητα και ευημερία στην περιοχή τους. Μάλιστα, αυτός είναι και ο πρωταρχικός στόχος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Αποτελεί καθήκον και υποχρέωσή μας να ενθαρρύνουμε τους πολιτικούς ηγέτες στο Κοσσυφοπέδιο να αναλάβουν τις ευθύνες τους και να δημιουργήσουν δημοκρατικούς πολιτικούς θεσμούς οι οποίοι να σέβονται τα δικαιώματα και τις ελευθερίες όλων των πολιτών στο πλαίσιο ενός πολυεθνοτικού Κοσσυφοπεδίου το οποίο διατηρεί σχέσεις καλής γειτονίας με τους γείτονές του. Σε αυτό το πλαίσιο, χαιρετίζω, επίσης, την απόφαση του Συμβουλίου να αποστείλει την αποστολή της ΕΕ για την επιβολή του κράτους δικαίου στο Κοσσυφοπέδιο (EULEX) με επικεφαλής τον Yves de Kermabon. Η αποστολή θα είναι επιφορτισμένη με την παροχή ενίσχυσης στους Κοσοβάρους στον τομέα της αστυνόμευσης και του κράτους δικαίου για τη διασφάλιση της ομαλής μετάβασης. Χαιρετίζω, επίσης, τον διορισμό του Pieter Feith ως Ειδικού Εντεταλμένου της ΕΕ στο Κοσσυφοπέδιο. Αυτό καταδεικνύει τη σαφή και ακλόνητη δέσμευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τη βούλησή μας να συμβάλουμε πρακτικά στη διαρκή σταθερότητα στα Βαλκάνια. Έχω εμπιστοσύνη στη σοφή απόφαση την οποία θα λάβει το Συμβούλιο Γενικών Υποθέσεων στη συνεδρίασή του σήμερα το απόγευμα. Οι χώρες των δυτικών Βαλκανίων έχουν ευρωπαϊκή προοπτική. Η ένταξή τους δεν είναι δυνατόν να πραγματοποιηθεί στο εγγύς μέλλον, ωστόσο κάθε μία από αυτές τις χώρες έχει αυτήν την προοπτική. Υπό το πρίσμα των ανωτέρω, θα πρέπει να βοηθήσουμε τον λαό της Σερβίας και του Κοσσυφοπεδίου να ξεπεράσουν τις διαφορές τους, όπως έχει ήδη συμβεί σε άλλα μέρη στην Ευρώπη, με στόχο την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση. Στη συζήτηση που έχει προγραμματιστεί για την Τετάρτη θα έχουμε μια πρώτη ευκαιρία να το πράξουμε."@el10
"Ladies and gentlemen, the Kosovo Parliament declared Kosovo's independence yesterday. This decision was expected and reflects the will of the citizens in Kosovo to take their political fate and institutional shaping of independence peacefully into their own hands. About a year ago, the European Parliament, as a consequence of the Ahtisaari report, agreed on the supervised sovereignty of Kosovo. The negotiations between Belgrade and Priština were extremely difficult and regrettably did not lead to a solution which was acceptable politically to all participants. As so often in politics, there was no magic formula. The heavy burden of recent history contributed to this situation. However, the case of Kosovo is not a precedent. The situation of Kosovo as a UN protectorate is unique and is a special case which cannot be compared with others. I would like to call upon all those involved and appeal to them for reason and calm. I am sure that everyone in Kosovo – Serbs and Kosovans –wishes to achieve stability and prosperity in their region. Indeed, that is the primary objective of the European Union and the European Parliament. It is our task and duty to encourage the political leaders in Kosovo to assume their responsibilities and to create democratic political institutions which respect the rights and freedoms of all citizens in the context of a multiethnic Kosovo which lives in good-neighbourly relations with its neighbours. In that connection, I also welcome the decision by the Council to send the EULEX Kosovo mission led by Yves de Kermabon. The task of the mission will be to provide assistance to the Kosovans in the field of policing and the rule of law to ensure a smooth transition. I also welcome the appointment of Pieter Feith as EU Special Representative in Kosovo. This demonstrates the European Union's clear and resolute commitment and our will to do something practical for lasting stability in the Balkans. I trust in the wisdom of the decision to be made by the General Affairs Council at its meeting this afternoon. The countries of the Western Balkans have European prospects. Their accession will not be able to take place in the near future, but each of these countries has this prospect. In light of that, we should help the people in Serbia and in Kosovo to overcome their differences from the point of view of European integration, as has already happened in other parts of Europe. The debate scheduled for Wednesday will be an initial opportunity to do this."@en4
"Señoras y señores, el Parlamento de Kosovo declaró ayer la independencia de Kosovo. Esta decisión era de esperar y refleja la voluntad de los ciudadanos de Kosovo de tomar en sus manos pacíficamente el futuro político y la configuración institucional de la independencia. Hace aproximadamente un año, el Parlamento Europeo, a consecuencia del informe Ahtisaari, acordó el reconocimiento de la soberanía supervisada de Kosovo. Las negociaciones entre Belgrado y Pristina fueron muy difíciles y, desgraciadamente, no propiciaron una solución aceptable para todos los participantes desde el punto de vista político. Como ocurre a menudo en la política, no hubo una fórmula mágica. La pesada carga de la historia reciente también contribuyó a esta situación. No obstante, el caso de Kosovo no sienta un precedente. La situación de Kosovo como protectorado de las Naciones Unidas es única, un caso especial que no se puede comparar con otras situaciones. Me gustaría pedir a todas las partes que mantengan la razón y la calma. Estoy convencido de que todos los ciudadanos de Kosovo —serbios y kosovares— desean alcanzar la estabilidad y la prosperidad en su región. De hecho, éste es el primer objetivo de la Unión Europea y del Parlamento Europeo. Es nuestra responsabilidad y nuestro deber alentar a los líderes políticos de Kosovo a asumir sus responsabilidades y a crear instituciones políticas democráticas que respeten los derechos y las libertades de todos los ciudadanos, en el contexto de un Kosovo multiétnico en el que los ciudadanos vivan en una situación de buena vecindad. A este respecto, acojo favorablemente la decisión del Consejo de enviar la misión EULEX Kosovo con Yves de Kermabon al frente. La tarea de la misión será prestar asistencia a los kosovares en materia de elaboración de políticas y el Estado de derecho, a fin de garantizar una transición tranquila. Asimismo, acojo favorablemente el nombramiento de Pieter Feith como Representante Especial de la UE en Kosovo, lo que demuestra el compromiso claro y decidido de la Unión Europea y nuestro deseo de contribuir de forma práctica a la estabilidad duradera en los Balcanes. Confío en que la decisión que emitirá el Consejo de Asuntos Generales en su reunión de esta tarde será sensata. Los países de los Balcanes occidentales tienen perspectivas europeas. Su adhesión no se producirá en el futuro cercano, pero dichos países aspiran a ella. Por este motivo, debemos ayudar a los ciudadanos de Serbia y Kosovo a resolver sus diferencias desde el punto de vista de la integración europea, como ya ha ocurrido en otras partes de Europa. El debate previsto para el miércoles será la primera oportunidad de hacerlo."@es21
". Daamid ja härrad, eile kuulutas Kosovo parlament välja Kosovo iseseisvuse. Seda otsust oli oodatud ning see peegeldab Kosovo kodanike tahet võtta rahulikul teel enda kätte oma poliitiline saatus ja oma sõltumatuse institutsiooniline kujundamine. Umbes aasta tagasi kiitis Euroopa Parlament Ahtisaari raporti tagajärjel heaks Kosovo kontrollitud suveräänsuse. Läbirääkimised Belgradi ja Priština vahel olid ülimalt keerulised ega viinud kahjuks lahenduseni, mis oleks olnud kõigile osavõtjatele poliitiliselt vastuvõetav. Nagu poliitikas tihti juhtub, ei leitud võlusõna. Sellise olukorra tekkimises oli oma osa lähiajaloo raskel koormal. Siiski ei ole Kosovo juhtum pretsedent. Kosovo seisund RO protektoraadina on ainukordne ja eriline juhtum, mida ei saa võrrelda muude juhtumitega. Tahaksin pöörduda kõigi asjaosaliste poole ning paluda neil jääda mõistlikeks ja rahulikeks. Olen kindel, et kõik Kosovo elanikud – serblased ja kosovolased – soovivad saavutada oma piirkonna stabiilsuse ja õitsengu. Tõepoolest, see on Euroopa Liidu ja Euroopa Parlamendi esmane eesmärk. Meie ülesanne ja kohustus on julgustada Kosovo poliitilisi liidreid võtma vastutust ja looma demokraatlikke poliitilisi institutsioone, mis austaksid kõigi kodanike õigusi ja vabadusi mitmerahvuselises Kosovos, kus elatakse heanaaberlikes suhetes oma naabritega. Sellega seoses tervitan ma ka nõukogu otsust välja saata EULEXi Kosovo missioon, mida juhib Yves de Kermabon. Missiooni ülesandeks on kosovolastele politsei ja õigusriigi valdkonnas abi andmine, et tagada sujuv üleminek. Ma tervitan ka Pieter Feithi ametissenimetamist ELi eriesindajaks Kosovosse. See näitab Euroopa Liidu selget ja otsustavat pühendumist ning meie tahet teha midagi asjalikku Balkani püsiva stabiilsuse heaks. Ma usun, et otsus, mis langetati täna pärastlõunal üldasjade nõukogu koosolekul, on läbimõeldud. Lääne-Balkani riikidel on euroopalikud väljavaated. Nende ühinemine pole võimalik lähimas tulevikus, kuid igaühel neist riikidest on oma võimalus. Seda silmas pidades peaksime Euroopa integratsiooni vaatepunktist lähtudes aitama inimestel Serbias ja Kosovos üle saada oma erisustest, nagu on juba juhtunud Euroopa teistes osades. Kolmapäevaks kavandatud arutelu on esmane võimalus seda teha."@et5
"Hyvät parlamentin jäsenet, Kosovon parlamentti julisti maan eilen itsenäiseksi. Päätös oli odotettu, ja se kertoo kosovolaisten haluavan ottaa poliittisen kohtalonsa omiin käsiinsä ja päättää itse itsenäisyytensä institutionaalisesta muodosta. Noin vuosi sitten Euroopan parlamentti hyväksyi Ahtisaaren raportin myötä Kosovon valvotun itsenäisyyden. Belgradin ja Prištinan väliset neuvottelut olivat äärimmäisen vaikeat eivätkä valitettavasti johtaneet poliittiseen ratkaisuun, jonka kaikki osapuolet olisivat voineet hyväksyä. Kuten politiikassa usein käy, ongelmaan ei löydetty taianomaista ratkaisua. Asiaan vaikutti lähihistorian raskas taakka. Kosovon tapaus ei kuitenkaan ole mikään ennakkopäätös. Kosovon tilanne YK:n erityishallintoalueena on ainutlaatuinen ja erityistapaus, jota ei voi verrata muihin. Haluan kehottaa kaikkia asianomaisia toimimaan järkevästi ja pysymään rauhallisina. Olen varma, että Kosovossa kaikki – sekä serbit että kosovolaiset – toivovat alueelle vakautta ja vaurautta. Tämä onkin Euroopan unionin ja Euroopan parlamentin ensisijainen tavoite. Tehtävänämme ja velvollisuutenamme on rohkaista Kosovon poliittista johtoa kantamaan vastuunsa ja perustamaan demokraattiset poliittiset toimielimet, jotka kunnioittavat kaikkien kansalaisten oikeuksia ja vapauksia, ja luomaan näin Kosovon, jossa elää useita etnisiä ryhmiä ja jolla on hyvät suhteet naapureihinsa. Pidän tältä osin myös myönteisenä neuvoston päätöstä lähettää alueelle EULEX Kosovo -operaatio, jota johtaa Yves de Kermabon. Operaation tehtävänä on auttaa kosovolaisia lainvalvonnan alalla ja oikeusvaltion luomisessa ja turvaamaan näin rauhallisen siirtymäkauden. Mielestäni on myös hyvä, että Pieter Feith on nimitetty EU:n Kosovon erityisedustajaksi. Tämä on osoitus EU:n selvästä ja määrätietoisesta sitoutumisesta ja sen tahdosta tehdä jotakin konkreettista Balkanin alueen pysyvän vakauden eteen. Luotan siihen, että yleisten asioiden neuvosto tekee tänään iltapäivällä kokouksessaan viisaan päätöksen. Länsi-Balkanin maiden on mahdollista liittyä tulevaisuudessa Euroopan unioniin. Ne eivät kykene liittymään EU:hun vielä lähitulevaisuudessa, mutta niistä jokaisella on siihen mahdollisuus. Siispä meidän pitäisi auttaa serbialaisia ja kosovolaisia ratkaisemaan erimielisyytensä Euroopan yhdentymisen valossa, kuten muissa osissa Eurooppaa on jo tehty. Keskiviikkona käytävä keskustelu tarjoaa ensimmäisen tilaisuuden tähän."@fi7
"Mesdames et Messieurs, le Parlement du Kosovo a déclaré hier l’indépendance du Kosovo. Cette décision attendue reflète la volonté des citoyens du Kosovo de prendre pacifiquement en main leur destin politique et la mise en forme institutionnelle de leur indépendance. Il y a près d’un an, le Parlement européen, dans la foulée du rapport Ahtisaari, est convenu de superviser la souveraineté du Kosovo. Les négociations entre Belgrade et Pristina ont été extrêmement difficiles et n’ont malheureusement pas abouti à une solution acceptable pour tous les participants. Comme très souvent en politique, il n’y avait pas de formule magique. La lourde charge de l’histoire récente a contribué à cette situation. Toutefois, le cas du Kosovo n’est pas un précédent. À titre de protectorat des NU, la situation du Kosovo est unique; c’est un cas spécial et incomparable. J’aimerais appeler toutes les parties impliquées à la raison et au calme. Je suis sûr que tout un chacun au Kosovo – Serbes et Kosovars – aspire à assurer la stabilité et la prospérité de sa région. C’est en effet l’objectif premier de l’Union européenne et de son Parlement. C’est notre mission et notre obligation d’encourager les leaders du Kosovo à assumer leurs responsabilités et à créer des institutions politiques démocratiques respectant les droits et les libertés de tous les citoyens dans le contexte d’un Kosovo multiethnique vivant en bonne entente avec ses voisins. Dans ce cadre, j’applaudis également la décision du Conseil d’envoyer la mission EULEX Kosovo conduite par Yves de Kermabon. Il reviendra à cette mission de prêter assistance aux Kosovars dans le maintien de l’ordre et de soutenir le rôle de la loi pour assurer une transition en douceur. J’applaudis également la désignation de Pieter Feith au titre de représentant spécial de l’UE au Kosovo. Ce qui traduit l’implication claire et résolue de l’Union européenne et notre volonté de faire quelque chose de concret pour assurer la stabilité dans les Balkans. Je crois à la sagesse de la décision que devra prendre le conseil des affaires générales qui se réunit cet après-midi. Les pays des Balkans occidentaux ont des visées européennes. Une accession qui ne pourra se faire dans un futur proche même si chacun de ces pays l’a à l’esprit. Sous une telle lumière, nous devons aider les populations de Serbie et du Kosovo à dépasser leurs différences dans l’espoir d’une intégration européenne, comme cela s’est déjà fait dans d’autres parties de l’Europe. Le débat annoncé pour mercredi sera une première opportunité de le faire."@fr8
"Hölgyeim és uraim, a koszovói parlament tegnap kikiáltotta Koszovó függetlenségét. Várható volt ez a döntés, és Koszovó állampolgárainak azon elhatározását tükrözi, miszerint békés módon kívánják a saját kezükbe venni politikai sorsukat és függetlenségük intézményes kialakítását. Körülbelül egy évvel ezelőtt, az Athisaari-jelentés következményeként az Európai Parlament jóváhagyta Koszovó felügyelt szuverenitását. A Belgrád és Priština közötti tárgyalások rendkívül nehéznek bizonyultak, és sajnálatos módon nem vezettek egy a felek számára kielégítő megoldáshoz. Ahogy az gyakran lenni szokott a politikában, itt sem oldódott meg minden varázsütésre. A közelmúlt történelmének súlya minden bizonnyal hozzájárult ehhez a helyzethez. Ugyanakkor el kell mondani, hogy Koszovó helyzete nem tekinthető precedensnek. Koszovó ENSZ-protektorátusi státusza egyedi és különleges eset, amit semmiféleképpen sem hasonlíthatunk más területek helyzetéhez. Minden érintettet szeretnék megkérni, hogy használja józan eszét és maradjon higgadt. Biztos vagyok benne, hogy Koszovóban mindenki – szerbek és koszovóiak egyaránt – a régió stabilizációjára és fellendítésére törekszik. Természetesen az Európai Uniónak és az Európai Parlamentnek is ez az elsődleges célja. A mi feladatunk, hogy arra ösztönözzük Koszovó politikai vezetőit, hogy felelősséggel végezzék feladataikat, és olyan demokratikus politikai intézményrendszert hozzanak létre, amely tiszteletben tartja a többetnikumú Koszovó minden állampolgárának jogait és szabadságait, és amely jószomszédi kapcsolatokat ápol a szomszédos országokkal. Ezzel kapcsolatosan pedig üdvözlöm a Tanács döntését az Yves de Kermabon által vezetett EULEX misszió Koszovóba küldéséről. A misszió elsődleges feladata az lesz, hogy segítséget nyújtson a koszovóiaknak a rendfenntartás, illetve a jogállamiság fenntartása terén, a zökkenőmentes átmenet biztosítása érdekében. Szintén üdvözlöm Pieter Feith uniós különleges képviselő koszovói kinevezését. Ez bizonyítja az Európai Unió világos és határozott elkötelezettségét, valamint azt az akaratunkat, hogy valami gyakorlatiasat tegyünk a Balkán-félsziget tartós stabilitása érdekében. Bízom abban, hogy az Általános Ügyek Tanácsa bölcs döntést fog ma délután hozni. A nyugat-balkáni országoknak vannak európai törekvéseik. Csatlakozásukra a közeljövőben bizonyosan nem kerül sor, de ezek az országok mindenféleképpen rendelkeznek ezzel a lehetőséggel. Ennek fényében segítenünk kell Szerbia és Koszovó állampolgárait abban, hogy maguk mögé tehessék az európai integrációról alkotott nézetkülönbségeiket, amire Európa más részein már sor került. A szerdai vita jó kiindulási pont lehet erre."@hu11
"− Onorevoli colleghi, ieri il parlamento kosovaro ha dichiarato l’indipendenza del Kosovo. Questa decisione era attesa e riflette la volontà dei cittadini kosovari di prendere pacificamente nelle loro mani il loro destino politico e l’organizzazione istituzionale dell’indipendenza. Circa un anno fa, a seguito della relazione Ahtisaari, quest’Assemblea si era espressa a favore di una sovranità del Kosovo controllata dalla comunità internazionale. I negoziati fra Belgrado e Priština sono stati estremamente difficili e purtroppo non hanno portato ad una soluzione accettabile sotto il profilo politico da tutti i partecipanti. Come accade spesso in politica, non vi era una formula magica. Il pesante onere della storia recente ha contribuito a questa situazione. Tuttavia, il caso del Kosovo non è un precedente. La situazione del Kosovo quale protettorato delle Nazioni Unite è unica ed è un caso speciale che non può essere paragonato ad altri. Vorrei invitare alla ragione e alla calma tutti coloro che sono stati coinvolti nella vicenda. Sono convinto che tutti in Kosovo – serbi e kosovari – desiderino raggiungere stabilità e prosperità nella loro regione. Questo è anche l’obiettivo primario dell’Unione europea e di quest’Assemblea. È nostro dovere incoraggiare i politici del Kosovo ad assumersi le loro responsabilità e a creare istituzioni politiche democratiche che rispettino i diritti e le libertà di tutti i cittadini nel contesto di un Kosovo multietnico che vive rapporti di buon vicinato con i paesi limitrofi. A questo proposito, accolgo positivamente la decisione del Consiglio di avviare la missione EULEX Kosovo sotto la guida di Yves de Kermabon. Il compito della missione sarà fornire assistenza ai kosovari per quanto riguarda l’elaborazione delle politiche e dello Stato di diritto in modo da garantire una transizione uniforme. Apprezzo anche la nomina di Pieter Feith quale rappresentante speciale dell’UE nel Kosovo. È la dimostrazione dell’impegno chiaro e risoluto dell’Unione europea e della nostra volontà di fare qualcosa di pratico ai fini di una stabilità durevole nei Balcani. Confido sulla saggezza delle decisioni che il Consiglio “Affari generali” dovrà prendere nella riunione di oggi pomeriggio. I paesi dei Balcani occidentali hanno prospettive europee. La loro adesione non potrà avere luogo nel futuro prossimo, ma ognuno di questi paesi ha questa prospettiva. Alla luce di ciò, dovremmo aiutare gli abitanti del Kosovo a superare le loro differenze dal punto di vista dell’integrazione europea, come è già accaduto in altre parti d’Europa. Il dibattito previsto per mercoledì sarà una prima opportunità di procedere in tal senso."@it12
"Ponios ir ponai, šiandien Kosovo Parlamentas paskelbė Kosovo nepriklausomybę. Šis sprendimas nebuvo netikėtas ir atspindi Kosovo gyventojų norą taikiai į savo rankas paimti savo politinį likimą ir instituciškai įtvirtinti nepriklausomybę. Maždaug prieš metus Europos Parlamentas, remdamasis M. Ahtisaari ataskaita, sutarė dėl kontroliuojamo Kosovo suvereniteto. Derybos tarp Belgrado ir Prištinos buvo nepaprastai sudėtingos ir, deja, nesibaigė visiems dalyviams politiškai priimtinu sprendimu. Kaip dažnai būna politikoje, stebuklinga formulė nerasta. Prie šios situacijos prisidėjo ir sunki naujosios istorijos našta. Tačiau Kosovo atvejis nėra precedentas. Kosovo, kaip JT protektorato, padėtis yra unikali ir tai ypatingas atvejis, kurio negalima lyginti su kitais. Kreipiuosi į visus šio proceso dalyvius ir apeliuoju į sveiką protą ir ramybę. Esu įsitikinęs, kad Kosove visi – tiek serbai, tiek kosoviečiai – nori pasiekti stabilumo ir savo krašto klestėjimo. Tai iš tiesų svarbiausias Europos Sąjungos ir Europos Parlamento tikslas. Mūsų užduotis ir pareiga – padrąsinti Kosovo politinius vadovus prisiimti savo pareigas ir sukurti demokratines politines institucijas, gerbiančias daugiataučio Kosovo, palaikančio gerus, draugiškus ryšius su savo kaimynais, visų gyventojų teises ir laisves. Dėl to aš taip pat sveikinu Tarybos sprendimą pasiųsti EULEX Kosovo misiją, vadovaujamą Yveso de Kermabono. Misijos užduotis bus parūpinti pagalbą kosoviečiams palaikant teisėsaugą ir užtikrinant įstatymų vykdymą pereinamojo etapo metu. Taip pat sveikinu Pieterio Feitho paskyrimą Europos Sąjungos specialiuoju įgaliotiniu Kosovui. Tai rodo aiškų ir ryžtingą Europos Sąjungos įsipareigojimą ir mūsų norą ką nors praktiškai nuveikti dėl ilgalaikio stabilumo Balkanuose. Pasitikiu šiuo išmintingu sprendimu, kurį šią popietę savo susitikime ketina priimti Bendrųjų reikalų taryba. Vakarų Balkanų šalys turi europietiškas perspektyvas. Jų prisijungimas neįvyks artimiausioje ateityje, bet kiekviena iš šių šalių turi tokią perspektyvą. Atsižvelgdami į tai, turime padėti Serbijos ir Kosovo žmonėms įveikti jų skirtumus Europos integracijos požiūriu, kaip tai jau yra įvykę kituose Europos kraštuose. Trečiadienį paskirtos diskusijos bus pirmoji galimybė tai padaryti."@lt14
"Dāmas un kungi, vakar Kosovas parlaments paziņoja par Kosovas neatkarību. Šāds lēmums bija paredzams, un tas atspoguļo Kosovas iedzīvotāju gribu pārņemt savās rokās valsts politisko likteni un neatkarības institucionālo formu. Aptuveni pirms gada Eiropas Parlaments pēc ziņojuma vienojās par Kosovas kontrolētu suverenitāti. Sarunas starp Belgradu un Prištinu bija ārkārtīgi sarežģītas un diemžēl nenonāca pie visiem dalībniekiem politiski pieņemama rezultāta. Kā tas politikā bieži gadās, burvju vārdu nebija. Neseno notikumu smagā nasta šo situāciju veicināja. Taču Kosovas gadījumam nav precedenta. Kosovas kā ANO protektorāta situācija ir unikāla, tā ir īpašs gadījums, kuru nevar salīdzināt ar citiem. Es vēlētos vērsties pie visiem iesaistītajiem un aicināt viņus saglabāt saprātu un mieru. Esmu pārliecināts, ka Kosovā visi – gan serbi, gan kosovieši – vēlas panākt reģiona stabilitāti un labklājību. Patiesi, tas ir Eiropas Savienības un Eiropas Parlamenta galvenais mērķis. Mūsu uzdevums un pienākums ir mudināt Kosovas politiskos līderus uzņemties atbildību un izveidot demokrātiskas politiskās institūcijas, kuras ievēro visu iedzīvotāju tiesības un brīvības etniski daudzveidīgajā Kosovā, kura dzīvo labās attiecībās ar saviem kaimiņiem. Saistībā ar to es atzinīgi vērtēju Padomes lēmumu sūtīt uz Kosovu misiju vadībā. Misijas uzdevums būs sniegt Kosovas iedzīvotājiem palīdzību kārtības uzturēšanas un tiesiskuma jomā, lai nodrošinātu mierīgu pāreju. Es atzinīgi vērtēju arī iecelšanu par ES īpašo pārstāvi Kosovā. Tas liecina par Eiropas Savienības skaidro un apņēmīgo atbalstu un mūsu gribu darīt kaut ko praktisku Balkānu noturīgas stabilitātes labā. Es paļaujos uz Vispārējo lietu padomes lēmuma gudrību tās sanāksmes laikā šovakar. Rietumbalkānu valstīm ir Eiropas perspektīvas. To pievienošanās nevarēs notikt tuvākajā laikā, taču katrai no šīm valstīm ir šāda perspektīva. Ievērojot to, mums jāpalīdz Serbijas un Kosovas iedzīvotājiem pārvarēt domstarpības no Eiropas integrācijas viedokļa, kā tas jau ir noticis citās Eiropas daļās. Trešdien paredzētās debates būs pirmā iespēja to darīt."@lv13
"Liebe Kolleginnen und Kollegen! Das Parlament des Kosovo hat gestern die Unabhängigkeit des Kosovo proklamiert. Diese Entscheidung war erwartet worden und spiegelt den Willen der Bürgerinnen und Bürger in Kosovo wider, ihr politisches Schicksal und die institutionelle Gestaltung der Unabhängigkeit friedlich in die Hand zu nehmen. Vor ungefähr einem Jahr hat sich das Europäische Parlament infolge des Ahtisaari-Berichts für eine durch die internationale Gemeinschaft überwachte Souveränität des Kosovo ausgesprochen. Die Verhandlungen zwischen Belgrad und Priština waren äußerst schwierig und haben bedauerlicherweise nicht zu einer Lösung geführt, die politisch für alle Beteiligten zufrieden stellend war. Wie oft in der Politik gab es keine Zauberformel. Die schwere Last der jüngsten Geschichte hat hierzu beigetragen. Aber die Entwicklung im Kosovo ist kein Präzedenzfall. Die Situation des Kosovo als UN-Protektorat ist einzigartig und stellt einen unvergleichbaren Sonderfall dar. Ich möchte alle Beteiligten in dieser Situation zu Besonnenheit und Ruhe aufrufen. Ich bin davon überzeugt, dass alle — Serben und Albaner — im Kosovo vor allem Stabilität und Wohlstand in ihrer Region verwirklichen möchten. Dies ist auch das vorrangige Ziel der Europäischen Union und des Europäischen Parlaments. Es ist unsere Aufgabe und Verpflichtung, die politisch Verantwortlichen im Kosovo zu ermutigen, ihre Verantwortung wahrzunehmen und demokratische politische Institutionen zu schaffen, die die Rechte und Freiheiten aller Bürgerinnen und Bürger im Rahmen eines multiethnischen Kosovo respektieren, das in gutnachbarschaftlichen Beziehungen mit seinen Nachbarn lebt. Ich begrüße in diesem Zusammenhang auch die Entscheidung des Rates zur Entsendung der EULEX-Kosovo-Mission unter Leitung von Yves de Kermabon. Die Aufgabe dieser Mission wird es sein, den Kosovaren Hilfe im Bereich Recht und Polizei zu leisten, um einen reibungslosen Übergang zu gewährleisten. Ich begrüße auch die Ernennung von Pieter Feith zum Sonderbeauftragten der Europäischen Union im Kosovo. Dies macht das klare und einhellige Engagement der Europäischen Union und den Willen deutlich, konkret etwas für die dauerhafte Stabilität im Wahlkampf zu leisten. Im Übrigen vertraue ich der Weisheit und Klugheit der Entscheidung, die der Allgemeine Rat bei seiner Sitzung heute Nachmittag treffen wird. Die Länder des westlichen Balkans haben eine europäische Perspektive. Ihr Beitritt wird nicht in naher Zukunft erfolgen können, aber jedes der Länder hat diese Perspektive. Unter diesem Aspekt sollten wir sowohl den Menschen in Serbien als auch im Kosovo dabei helfen, ihre Unterschiede unter dem Blickwinkel der europäischen Integration zu überwinden, so wie dies schon in anderen Teilen Europas geschehen ist. Die für Mittwoch vorgesehene Debatte ist eine erste Gelegenheit dazu."@mt15
"Dames en heren, het Parlement van Kosovo heeft gisteren de onafhankelijkheid van Kosovo uitgeroepen. Dit besluit was verwacht en weerspiegelt de wil van de burgers van Kosovo om hun politieke lot en de institutionele vormgeving van hun onafhankelijkheid vreedzaam in eigen hand te nemen. Een jaar geleden ongeveer heeft het Europees Parlement naar aanleiding van het verslag-Ahtisaari ingestemd met de soevereiniteit onder toezicht van Kosovo. De onderhandelingen tussen Belgrado en Priština zijn uiterst moeizaam verlopen en hebben helaas niet tot een oplossing geleid die voor alle deelnemers politiek aanvaardbaar was. Zoals zo vaak gebeurt in de politiek, was er geen toverformule. De zware last van de recente geschiedenis heeft aan deze situatie bijgedragen. Het geval Kosovo is echter geen precedent. De situatie van Kosovo als VN-protectoraat is uniek en vormt een geval apart dat niet met andere kan worden vergeleken. Ik zou een oproep willen doen aan alle betrokkenen en hen willen manen tot rede en kalmte. Ik ben er zeker van dat iedereen in Kosovo – Serviërs en Kosovaren – streeft naar stabiliteit en welvaart in de eigen regio. Dat is immers de primaire doelstelling van de Europese Unie en het Europees Parlement. Het is onze taak en onze plicht om de politieke leiders in Kosovo aan te moedigen hun verantwoordelijkheden te nemen en democratische politieke instellingen te creëren die de rechten en de vrijheden van alle burgers respecteren tegen de achtergrond van een multi-etnisch Kosovo dat in goed buurschap met zijn buren leeft. In dat verband ben ik ook blij met het besluit van de Raad om de EULEX-missie naar Kosovo te sturen onder leiding van Yves de Kermabon. De missie zal tot taak hebben de Kosovaren bijstand te verlenen op het gebied van politie en en zo een soepele overgang te waarborgen. Ik was ook blij met de benoeming van . Dit is een teken van het duidelijke en vastbesloten engagement van de Europese Unie en onze wil om iets in de praktijk te ondernemen om te komen tot blijvende stabiliteit in Kosovo. Ik heb vertrouwen in de wijsheid van de beslissing die de Raad Algemene Zaken vanmiddag in zijn vergadering zal nemen. De landen op de Westelijke Balkan hebben Europese perspectieven. Van toetreding zal in de nabije toekomst geen sprake zijn, maar voor elk van deze landen ligt dit wel in het verschiet. In dit licht zouden we de mensen in Servië en Kosovo moeten helpen om hun onderlinge verschillen uit het oogpunt van Europese integratie te overwinnen, zoals dit ook gebeurd is in andere delen van Europa. Het voor woensdag geplande debat is daarvoor een eerste gelegenheid."@nl3
"Panie i panowie! Parlament Kosowa ogłosił wczoraj niepodległość Kosowa. Decyzja ta była spodziewana i odzwierciedla ona wolę obywateli Kosowa, by pokojowo przejąć w swoje ręce polityczny los oraz instytucjonalne kształtowanie niepodległości. Około roku temu, Parlament Europejski, w wyniku sprawozdania Marttiego Ahtisaariego, zgodził się na nadzorowaną suwerenność Kosowa. Negocjacje pomiędzy Belgradem i Prisztiną były niezwykle trudne i niestety nie doprowadziły do rozwiązania, które byłoby politycznie zadowalające dla każdej ze stron. Jak to często bywa w polityce, nie znaleziono magicznej formuły. Obciążenia najnowszej historii przyczyniły się do tej sytuacji. Jednakże przypadek Kosowa nie jest precedensem. Sytuacja Kosowa jako protektoratu ONZ jest wyjątkowa i jest szczególnym przypadkiem, który nie może być porównywany z innymi. Chciałbym zwrócić się do wszystkich zaangażowanych i zaapelować o rozwagę i spokój. Jestem pewien, że każdy w Kosowie - Serbowie i Kosowianie - pragnie osiągnąć stabilizację i dobrobyt w tym regionie. Jest to przecież pierwszorzędny cel Unii Europejskiej i Parlamentu Europejskiego. Naszym zadaniem i obowiązkiem jest zachęcenie politycznych przywódców w Kosowie do wywiązania się ze swoich obowiązków i stworzenia demokratycznych instytucji politycznych, respektujących prawa i swobody wszystkich obywateli w ramach wieloetnicznego Kosowa, żyjącego w dobrosąsiedzkich stosunkach ze swoimi sąsiadami. W związku z tym z zadowoleniem przyjmuję decyzję Rady, by oddelegować misję Unii Europejskiej w zakresie praworządności w Kosowie, EULEX KOSOWO, pod przewodnictwem pana Yvesa de Kermabona. Zadaniem misji będzie dostarczenie Kosowianom pomocy w zakresie utrzymania porządku i państwa prawa, w celu zapewnienia płynnych przekształceń. Również z zadowoleniem przyjmuję nominację Pietera Feitha na specjalnego przedstawiciela UE w Kosowie. Demonstruje to wyraźne i zdecydowane zaangażowanie Unii Europejskiej oraz naszą wolę dokonania czegoś praktycznego dla trwałej stabilizacji na Bałkanach. Wierzę w mądrość decyzji, która ma być podjęta dziś po południu na posiedzeniu Rady ds. Ogólnych. Kraje Zachodnich Bałkanów mają europejskie perspektywy. Przystąpienie nie będzie możliwe w najbliższej przyszłości, ale każdy z tych krajów ma na to szansę. W świetle tego powinniśmy pomóc ludziom w Serbii i Kosowie w pokonaniu różnic z punktu widzenia integracji europejskiej, jak to już miało miejsce w innych częściach Europy. Pierwszą sposobnością do tego będzie debata planowana na środę."@pl16
"Senhoras e Senhores Deputados, o Parlamento do Kosovo proclamou ontem a independência do Kosovo. Era uma decisão esperada que reflecte a vontade dos cidadãos do Kosovo de tomarem, de uma forma pacífica, nas suas próprias mãos o destino político do país e a organização institucional da independência. Há cerca de um ano, na sequência do relatório Ahtisaari, o Parlamento Europeu concordou com a soberania supervisionada do Kosovo. As negociações entre Belgrado e Priština foram extremamente difíceis e infelizmente não conduziram a uma solução que fosse politicamente aceitável para todos os intervenientes. Como tantas vezes acontece na política, não existiu nenhuma fórmula mágica. Para esta situação contribuiu a pesada herança da história recente. Mas o caso do Kosovo não constitui nenhum precedente. A situação do Kosovo como protectorado das Nações Unidas é única e trata-se de um caso especial que não pode ser comparado com qualquer outro. Gostaria de apelar à razão e à calma de todas as partes envolvidas. Tenho a certeza de que todos no Kosovo - tanto sérvios como kosovares - desejam alcançar a estabilidade e a prosperidade para a sua região. Aliás, é também este o objectivo primordial da União Europeia e do Parlamento Europeu. É nossa missão e nosso dever encorajar os líderes políticos no Kosovo a assumirem as suas responsabilidades e a criarem instituições políticas democráticas que respeitem os direitos e as liberdades de todos os cidadãos no quadro de um Kosovo multiétnico que mantém boas relações de vizinhança com os seus vizinhos. Neste contexto, congratulo-me também com a decisão do Conselho relativa ao envio da missão EULEX Kosovo liderada por Yves de Kermabon. Caberá a esta missão prestar assistência aos kosovares no domínio da polícia e do Estado de direito, a fim de assegurar uma transição pacífica. Saúdo igualmente a nomeação de Pieter Feith como Representante Especial da UE no Kosovo. Isto demonstra o empenhamento claro e decidido da União Europeia e a nossa vontade de dar um contributo concreto para a estabilidade duradoura nos Balcãs. Confio na sensatez da decisão que será tomada pelo Conselho de Assuntos Gerais na sua reunião desta tarde. Os países dos Balcãs Ocidentais têm uma perspectiva europeia. A sua adesão não poderá concretizar-se num futuro próximo, mas cada um destes países tem essa perspectiva. Neste sentido, deveríamos ajudar as pessoas na Sérvia e no Kosovo a superarem as suas diferenças do ponto de vista da integração europeia, tal como já aconteceu noutras regiões da Europa. O debate agendado para quarta-feira constituirá uma primeira oportunidade para o fazermos."@pt17
"Liebe Kolleginnen und Kollegen! Das Parlament des Kosovo hat gestern die Unabhängigkeit des Kosovo proklamiert. Diese Entscheidung war erwartet worden und spiegelt den Willen der Bürgerinnen und Bürger in Kosovo wider, ihr politisches Schicksal und die institutionelle Gestaltung der Unabhängigkeit friedlich in die Hand zu nehmen. Vor ungefähr einem Jahr hat sich das Europäische Parlament infolge des Ahtisaari-Berichts für eine durch die internationale Gemeinschaft überwachte Souveränität des Kosovo ausgesprochen. Die Verhandlungen zwischen Belgrad und Priština waren äußerst schwierig und haben bedauerlicherweise nicht zu einer Lösung geführt, die politisch für alle Beteiligten zufrieden stellend war. Wie oft in der Politik gab es keine Zauberformel. Die schwere Last der jüngsten Geschichte hat hierzu beigetragen. Aber die Entwicklung im Kosovo ist kein Präzedenzfall. Die Situation des Kosovo als UN-Protektorat ist einzigartig und stellt einen unvergleichbaren Sonderfall dar. Ich möchte alle Beteiligten in dieser Situation zu Besonnenheit und Ruhe aufrufen. Ich bin davon überzeugt, dass alle — Serben und Albaner — im Kosovo vor allem Stabilität und Wohlstand in ihrer Region verwirklichen möchten. Dies ist auch das vorrangige Ziel der Europäischen Union und des Europäischen Parlaments. Es ist unsere Aufgabe und Verpflichtung, die politisch Verantwortlichen im Kosovo zu ermutigen, ihre Verantwortung wahrzunehmen und demokratische politische Institutionen zu schaffen, die die Rechte und Freiheiten aller Bürgerinnen und Bürger im Rahmen eines multiethnischen Kosovo respektieren, das in gutnachbarschaftlichen Beziehungen mit seinen Nachbarn lebt. Ich begrüße in diesem Zusammenhang auch die Entscheidung des Rates zur Entsendung der EULEX-Kosovo-Mission unter Leitung von Yves de Kermabon. Die Aufgabe dieser Mission wird es sein, den Kosovaren Hilfe im Bereich Recht und Polizei zu leisten, um einen reibungslosen Übergang zu gewährleisten. Ich begrüße auch die Ernennung von Pieter Feith zum Sonderbeauftragten der Europäischen Union im Kosovo. Dies macht das klare und einhellige Engagement der Europäischen Union und den Willen deutlich, konkret etwas für die dauerhafte Stabilität im Wahlkampf zu leisten. Im Übrigen vertraue ich der Weisheit und Klugheit der Entscheidung, die der Allgemeine Rat bei seiner Sitzung heute Nachmittag treffen wird. Die Länder des westlichen Balkans haben eine europäische Perspektive. Ihr Beitritt wird nicht in naher Zukunft erfolgen können, aber jedes der Länder hat diese Perspektive. Unter diesem Aspekt sollten wir sowohl den Menschen in Serbien als auch im Kosovo dabei helfen, ihre Unterschiede unter dem Blickwinkel der europäischen Integration zu überwinden, so wie dies schon in anderen Teilen Europas geschehen ist. Die für Mittwoch vorgesehene Debatte ist eine erste Gelegenheit dazu."@ro18
"Dámy a páni, kosovský parlament včera vyhlásil nezávislosť. Toto rozhodnutie bolo očakávané a odzrkadľuje vôľu občanov Kosova mierovou cestou prevziať zodpovednosť za politický osud a inštitucionálne budovanie nezávislosti svojej krajiny. Približne pred rokom Európsky parlament na základe správy pána Ahtisaariho súhlasil so suverenitou Kosova pod medzinárodným dohľadom. Rokovania medzi Belehradom a Prištinou boli nesmierne náročné a bohužiaľ nepriniesli riešenie, ktoré by bolo politicky prijateľné pre všetky zúčastnené strany. Ako je v politike bežné, neexistovalo žiadne zázračné riešenie. K uvedenej situácii prispelo aj ťažké bremeno nedávnej histórie. Napriek tomu prípad Kosova nie je precedensom. Situácia Kosova ako protektorátu OSN je jedinečným a špecifickým prípadom, ktorý sa s inými nedá porovnávať. Rád by som všetkých zúčastnených vyzval, aby reagovali pokojne a rozvážne. Som si istý, že všetci v Kosove – Srbi aj Kosovčania – si pre svoj región želajú stabilitu a prosperitu. A tie sú tiež hlavnými cieľmi Európskej únie a Európskeho parlamentu. Je našou úlohou a povinnosťou vyzývať politických predstaviteľov v Kosove, aby sa ujali svojej zodpovednosti a vytvorili demokratické politické inštitúcie rešpektujúce práva a slobody všetkých občanov v kontexte multietnického Kosova, ktoré žije v dobrých vzájomných vzťahoch so svojimi susedmi. V tejto súvislosti tiež vítam rozhodnutie Rady poslať do Kosova misiu EULEX vedenú pánom Yvesom de Kermabonom. Úlohou tejto misie bude poskytnúť Kosovčanom pomoc v oblasti policajnej ochrany a právneho štátu s cieľom zabezpečiť plynulý prechod k nezávislosti. Taktiež vítam menovanie pána Pietera Feitha za osobitného zástupcu EÚ pre Kosovo. Tieto kroky potvrdzujú jasný a pevný záväzok a vôľu Európskej únie vykonať praktické kroky pre trvalý mier na Balkáne. Verím v správnosť rozhodnutia, ktoré dnes poobede urobila Rada pre všeobecné záležitosti. Krajiny západného Balkánu majú európske vyhliadky. Ich pristúpenie k EÚ sa neuskutoční v najbližšej dobe, všetky však majú šancu na členstvo. Ľuďom v Srbsku a v Kosove by sme preto mali pomôcť prekonať vzájomné nezhody z hľadiska európskej integrácie, ako tomu bolo v iných častiach Európy. Rozprava, ktorá je plánovaná na stredu, nám poskytne príležitosť konať v tomto zmysle."@sk19
"Gospe in gospodje, kosovski parlament je včeraj razglasil neodvisnost Kosova. Ta odločitev je bila pričakovana in odraža voljo državljanov Kosova, da sami odločajo o svoji politični usodi in na miren način oblikujejo neodvisne institucije. Pred približno letom dni se je Evropski parlament, kot posledica Ahtisaarijevega načrta, sporazumel o nadzorovani neodvisnosti Kosova. Pogajanja med Beogradom in Prištino so bila zelo težka in na žalost niso vodila do rešitve, ki bi bila politično sprejemljiva vsem sodelujočim. Kot se pogosto dogaja v politiki, ni bilo mogoče uporabiti nobene čarobne formule. K tej situaciji je prispevalo težko breme nedavne zgodovine. Vendar primer Kosova ni precedens. Situacija Kosova kot protektorata ZN je edinstvena in je poseben primer, ki ga ni mogoče primerjati z ostalimi. Obračam se na vse tiste, ki jih to zadeva, in jih pozivam k razumu in mirnosti. Prepričan sem, da vsi na Kosovu – Srbi in Kosovarji – želijo doseči stabilnost in blaginjo v svoji regiji. Dejansko je to prednostni cilj Evropske unije in Evropskega parlamenta. Naša naloga in dolžnost je, da spodbujamo politične vodje na Kosovu, da prevzamejo svojo odgovornost in oblikujejo demokratične politične institucije, ki spoštujejo pravice in svoboščine vseh državljanov v okviru večetničnega Kosova, ki ima dobre odnose s svojimi sosedami. V zvezi s tem prav tako pozdravljam odločitev Sveta, da na Kosovo pošlje misijo EULEX, ki jo vodi Yves de Kermabon. Naloga misije bo zagotoviti pomoč prebivalcem Kosova na področju policijskih dejavnosti in pravne države, da se zagotovi gladek prehod. Prav tako pozdravljam imenovanje Pietra Feitha kot posebnega predstavnika EU za Kosovo. To kaže na jasno in odločno zavezanost Evropske unije in naša prizadevanja, da storimo nekaj praktičnega za trajno stabilnost na Balkanu. Zaupam v modrost odločitve, ki jo mora sprejeti svet za splošne zadeve na srečanju to popoldne. Države zahodnega Balkana imajo obete glede Evrope. Do njihovega pristopa še ne bo prišlo v bližnji prihodnosti, vendar ima vsaka od teh držav ta pričakovanja. Na podlagi tega moramo pomagati ljudem v Srbiji in na Kosovu, da presežejo medsebojne razlike z vidika evropskega združevanja, kot se je že zgodilo v drugih delih Evrope. Razprava, predvidena v sredo, bo začetna priložnost za to."@sl20
"Mina damer och herrar! Kosovos parlament utropade igår Kosovos självständighet. Detta beslut var väntat och det är ett uttryck för Kosovomedborgarnas vilja att på ett fredligt sätt och på egen hand ta ansvar för sin politiska framtid och för utformningen av den självständiga statens institutioner. Som en följd av Ahtisaarirapporten fattade Europaparlamentet för ungefär ett år sedan ett beslut om övervakad självständighet för Kosovo. Förhandlingarna mellan Belgrad och Priština var synnerligen besvärliga, och tyvärr ledde de inte till en lösning som var politiskt godtagbar för alla berörda parter. Som det så ofta är inom politiken fanns det inte någon magisk formel. Det som har hänt under de senaste åren är en tung börda som har bidragit till denna situation. Fallet Kosovo saknar dock motstycke. Kosovo som FN-protektorat är någonting unikt, ett specialfall som inte kan jämföras med andra. Jag vill uppmana alla berörda parter att visa förnuft och lugn. Jag är säker på att alla i Kosovo – serber såväl som Kosovoalbaner – önskar stabilitet och välstånd i sin region. Detta är faktiskt Europeiska unionens och Europaparlamentets främsta mål. Det är vår uppgift och vår skyldighet att uppmana de politiska ledarna i Kosovo att ta sitt ansvar och att skapa demokratiska politiska institutioner som respekterar alla medborgares rättigheter och friheter inom ramen för ett multietniskt Kosovo som har vänskapliga relationer med sina grannar. I detta sammanhang välkomnar jag också rådets beslut att sända Kosovomissionen Eulex under ledning av Yves de Kermabon. Missionens uppgift kommer att vara att bistå Kosovos medborgare när det gäller polisväsen och rättssäkerhet för att övergången till självständighet ska kunna ske friktionsfritt. Jag välkomnar också utnämningen av Pieter Feith till EU:s särskilda sändebud i Kosovo. Detta bevisar Europeiska unionens tydliga och beslutsamma engagemang och vår vilja att göra någonting praktiskt för att skapa varaktig stabilitet i Balkan. Jag litar på att rådet (allmänna frågor) kommer att fatta ett klokt beslut vid sitt möte i eftermiddag. Länderna i västra Balkan har EU-anslutning som mål. Deras anslutning kommer inte att kunna ske inom den närmaste framtiden, men vart och ett av dessa länder har detta mål. Mot bakgrund av detta bör vi hjälpa människorna i Serbien och Kosovo att lösa sina tvister som ett led i den europeiska integrationen, något som redan har ägt rum i andra delar av Europa. Den debatt som är planerad att hållas på onsdag kommer att vara en första möjlighet att göra detta."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"De Voorzitter. −"3
"Pieter Feith als speciale vertegenwoordiger van de EU in Kosovo"3
"Talmannen . −"22
"Yves de Kermabon"13
"rechtsorde"3

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph