Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-01-30-Speech-3-283"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080130.23.3-283"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madam President, the ALDE Group warmly welcomes the content of Mr Schlyter’s report, which is to be commended for its sensitive, yet highly practical, approach. Members of the public find it almost impossible to understand just how it is that we can allow fish to be caught and then thrown back dead into the sea. Fishermen too have major concerns with the fact that this kind of action is, to some extent, forced upon them, for the current combination of rules and technical possibilities means that some fish are simply not wanted on board. Sometimes this is because they are of insufficient economic value. We must make an early and concerted effort to prevent the kind of discarding that results from attempts at high grading. I suspect that there is already less temptation to this practice in those fisheries where days at sea are limited. Sometimes, though, discarding is the outcome of conditions we ourselves impose, for example minimum landing sizes, and restrictions on quotas. Of course, if we are serious about conservation, we need total allowable catches. But, in my own view, we need to look seriously at the methods we employ to keep fishing within the limits that are set by those TACs, to determine amongst other things, just how far there is an interconnection between the establishment of quotas and the problem of discards, particularly where mixed fisheries are concerned. This, as well as the adoption of the measures suggested in the report, must of course be undertaken with the full engagement of stakeholders. Without that, we cannot hope for success. The industry is already leading the way. I am particularly proud of the Scots, for their voluntary system of real-time closures. We need proper incentives to positive actions of this kind for a great deal remains to be done. I trust that Parliament will give its full support to the report and that the Commission and Council will take matters forward in the manner it recommends."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Paní předsedkyně, skupina ALDE vřele vítá obsah zprávy pana Schlytera, kterou doporučujeme pro její citlivý, a přesto velmi praktický přístup. Zástupcům veřejnosti připadá téměř nepochopitelné, jak můžeme dovolit, aby byly loveny ryby a poté mrtvé házeny zpět do moře. Rybáře také velmi znepokojuje skutečnost, že jsou do určité míry k takovým krokům donuceni, protože současná kombinace zákonů a technických možností znamená, že některé ryby zkrátka nejsou na palubách rybářských lodí žádoucí. Někdy je to vinou toho, že nemají dostatečnou ekonomickou hodnotu. Musíme rychle a soustředěně jednat, abychom zabránili takovým výmětům, které jsou následkem potřeby vysokého ocenění. Domnívám se, že již nyní jsou tyto praktiky méně lákavé v rybolovných odvětvích, která mají omezený limit pobytu na moři. Někdy jsou však výměty důsledkem podmínek, které sami stanovíme, například minimální velikost při vykládce a omezení kvót. Samozřejmě, pokud to se zachováním rybích populací myslíme vážně, potřebujeme celkové přípustné odlovy. Ale podle mého názoru se potřebujeme vážně zaměřit na metody, které používáme k udržení rybolovu v normách, které jsou stanoveny celkovými přípustnými odlovy, abychom mimo jiné určili, do jaké míry je propojeno zavedení kvót s problémem výmětů, obzvláště tam, kde jsou zainteresována smíšená rybolovná odvětví. Toto se spolu se zavedením opatření navržených ve zprávě musí podstupovat při plné účasti všech stran. Bez toho nemáme naději na úspěch. Někde už se tak děje. Jsem obzvlášť hrdý na skotský systém zavírání v reálném čase. Potřebujeme náležité podněty k pozitivním krokům tohoto druhu, protože většina opatření se teprve musí provést. Věřím, že Parlament tuto zprávu plně podpoří a že Komise a Rada posune věci dopředu tak, jak zpráva doporučuje."@cs1
"Fru formand! ALDE-Gruppen hilser indholdet af hr. Schlyters betænkning varmt velkommen; den bør roses for sin følsomme, men yderst praktiske tilgang. Medlemmer af offentligheden finder det næsten umuligt at forstå, hvordan det kan være, at vi tillader, at der fanges fisk, som så bliver kastet døde tilbage i havet igen. Fiskerne har også to hovedbekymringer med hensyn til, at de i nogen grad får denne handling påtvunget, for den nuværende kombination af regler og tekniske muligheder betyder, at der simpelthen er nogle fisk, der ikke er brug for om bord. Undertiden skyldes det, at de ikke kan indbringe nok. Vi må snarest gøre en samlet bestræbelse for at forhindre den form for udsmid, der er resultatet af forsøg på at øge indtægten. Jeg er bange for, at der allerede er mindre fristelse til denne praksis inden for de fiskeriformer, hvor antallet af havdage er begrænset. Sommetider er udsmid dog resultatet af betingelser, som vi selv har indført, f.eks. minimumsstørrelser for landede fisk og restriktioner på kvoter. Hvis vi er seriøse med vores fredningsbestræbelser, må vi naturligvis have samlede tilladte fangstmængder. Men efter min opfattelse må vi se alvorligt på de metoder, vi benytter for at holde fiskeriet inden for de grænser, der er fastsat af disse TAC'er (samlede tilladte fangstmængder), for bl.a. at fastslå, i hvilken udstrækning der er forbindelse mellem fastsættelse af kvoter og problemet med udsmidte fisk, særlig ved blandet fiskeri. Dette såvel som vedtagelse af de foranstaltninger, der lægges op til i denne betænkning, må naturligvis håndteres med fuld involvering af de berørte. Uden det kan vi ikke håbe på succes. Erhvervet har allerede vist vejen. Jeg er særlig stolt af skotterne for deres frivillige system med realtidslukninger. Vi trænger til passende tilskyndelser til positive aktioner af denne art, for der er meget tilbage at gøre. Jeg stoler på, at Parlamentet vil give sin fulde støtte til betænkningen, og at Kommissionen og Rådet vil bringe sagen frem på den måde, den anbefaler."@da2
"Frau Präsidentin! Die ALDE-Fraktion begrüßt nachdrücklich den Inhalt von Herrn Schlyters Bericht, der aufgrund seines vorsichtigen und doch sehr konkreten Ansatzes zu empfehlen ist. Für die Öffentlichkeit ist nicht nachvollziehbar, wie wir es erlauben können, dass Fische gefangen und dann tot wieder ins Meer zurückgeworfen werden. Auch Fischer haben große Bedenken angesichts der Tatsache, dass ihnen diese Maßnahme in gewisser Weise aufgezwungen wird, da das derzeitige Zusammenspiel von Regeln und technischen Möglichkeiten bedeutet, dass einige Fische an Bord einfach nicht erwünscht sind. Manchmal liegt es daran, dass mit ihnen keine ausreichenden Einkünfte erzielt werden können. Wir müssen rasch und gemeinsam handeln, um Rückwürfen vorzubeugen, die sich aus dem Versuch zur Aufwertung der Fänge ergeben. Ich vermute, dass die Versuchung einer solchen Praxis in Fischereien, in denen die Anzahl der Tage auf See begrenzt ist, bereits geringer ausfällt. Manchmal sind die Rückwürfe jedoch das Ergebnis von Bedingungen, die wir selbst festlegen, wie Mindestanlandegrößen und Quotenbeschränkungen. Natürlich brauchen wir zulässige Gesamtfangmengen, wenn wir es mit der Erhaltung ernst meinen. Meines Erachtens müssen wir jedoch die Methoden, die wir einsetzen, um die Fischerei im Rahmen dieser zulässigen Gesamtfangmengen zu halten, genau prüfen, um unter anderem herauszufinden, inwieweit zwischen der Festlegung von Quoten und dem Problem der Rückwürfe, insbesondere in gemischten Fischereien, ein Zusammenhang besteht. Dies sowie die Annahme der im Bericht vorgeschlagenen Maßnahmen muss natürlich mit vollem Einsatz der Beteiligten unternommen werden. Ohne diesen haben wir keine Aussicht auf Erfolg. Die Fischereiwirtschaft gibt bereits den Weg vor. Ich bin besonders stolz auf die Schotten, die eine Regelung eingeführt haben, bei der Fanggründe freiwillig und mit sofortiger Wirkung für einen bestimmten Zeitraum geschlossen werden. Wir brauchen richtige Anreize für positive Schritte dieser Art, denn es bleibt noch viel zu tun. Ich vertraue darauf, dass das Parlament dem Bericht seine volle Unterstützung geben wird und dass die Kommission und der Rat den Empfehlungen des Berichts nachgehen werden."@de9
". Κυρία Πρόεδρε, η Ομάδα της Συμμαχίας Φιλελευθέρων και Δημοκρατών για την Ευρώπη χαιρετίζει θερμά το περιεχόμενο της έκθεσης του κ. Schlyter, η οποία είναι άξια επαίνων για την ευαίσθητη, αλλά και εξαιρετικά πρακτική, προσέγγιση που υιοθετεί. Είναι σχεδόν αδύνατο για τους πολίτες να κατανοήσουν πώς είναι δυνατόν να επιτρέπουμε να συλλαμβάνονται ιχθύες οι οποίοι απορρίπτονται στη συνέχεια νεκροί στη θάλασσα. Και οι ίδιοι οι αλιείς προβληματίζονται σοβαρά για το γεγονός ότι, μέχρις ενός βαθμού, η πρακτική αυτή τους έχει επιβληθεί, καθόσον ο σημερινός συνδυασμός κανόνων και τεχνικών δυνατοτήτων σημαίνει ότι ορισμένοι ιχθύες είναι, απλούστατα, ανεπιθύμητοι στο σκάφος. Ενίοτε αυτό οφείλεται στο ότι είναι περιορισμένης οικονομικής αξίας. Πρέπει να καταβάλουμε προσπάθειες γρήγορα και συντονισμένα ώστε αν αποτρέψουμε το είδος των απορρίψεων που οφείλονται στις προσπάθειες αύξησης της αξίας των αλιευμάτων. Υποπτεύομαι ότι ο πειρασμός για την υιοθέτηση αυτής της πρακτικής είναι μικρότερος στις περιπτώσεις των αλιευμάτων για τα οποία οι ημέρες αλιείας είναι περιορισμένες. Ορισμένες φορές, όμως, η απόρριψη είναι αποτέλεσμα συνθηκών τις οποίες επιβάλλουμε εμείς οι ίδιοι, όπως τα ελάχιστα μεγέθη εκφόρτωσης, καθώς και οι περιορισμοί των ποσοστώσεων. Βεβαίως, αν επιθυμούμε σοβαρά τη διατήρηση, τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα είναι επιβεβλημένα. Κατά τη γνώμη μου, όμως, πρέπει να εξετάσουμε σοβαρά τις μεθόδους που χρησιμοποιούμε προκειμένου να περιορίσουμε την αλιεία εντός των ορίων που καθορίζονται βάσει αυτών των συνολικών επιτρεπόμενων αλιευμάτων, προκειμένου να καθορίσουμε, μεταξύ άλλων, σε ποιον ακριβώς βαθμό υπάρχει σύνδεση μεταξύ της θέσπισης ποσοστώσεων και του προβλήματος των απορρίψεων, ειδικότερα όσον αφορά τη μικτή αλιεία. Αυτό, καθώς και η υιοθέτηση των μέτρων που προτείνονται στην έκθεση, πρέπει βεβαίως να πραγματοποιηθούν με την πλήρη συμμετοχή των ενδιαφερομένων. Διαφορετικά, δεν μπορούμε να ελπίζουμε στην επιτυχή έκβαση του εγχειρήματος. Η αλιευτική βιομηχανία μας δείχνει ήδη τον δρόμο. Είμαι ιδιαίτερα υπερήφανη για τους Σκωτσέζους, και για το εθελοντικό τους σύστημα απαγόρευσης της αλιείας σε πραγματικό χρόνο. Πρέπει να προσφέρουμε κατάλληλα κίνητρα για θετικές πρωτοβουλίες αυτού του είδους, καθόσον μένουν ακόμη να γίνουν πολλά. Ευελπιστώ ότι το Κοινοβούλιο θα παράσχει την πλήρη στήριξή του σε αυτήν την έκθεση και ότι η Επιτροπή και το Συμβούλιο θα προωθήσουν μέτρα σύμφωνα με τις συστάσεις της."@el10
"Señora Presidenta, el Grupo ALDE acoge con gran satisfacción el informe del señor Schlyter, que merece ser elogiado por su sensatez, pero también por su carácter práctico. Los ciudadanos encontrarán casi imposible entender cómo puede ser que permitamos la captura de peces para luego tirarlos de nuevo muertos al mar. Los pescadores se encuentran con el problema de que este tipo de acción les viene impuesta, en cierta medida, porque la combinación actual de disposiciones legislativas y posibilidades técnicas hace que algunos pescados simplemente no se quieran a bordo. En ocasiones es debido a su escaso valor económico. Tenemos que adoptar medidas inmediatas y coordinadas para evitar el tipo de descarte que es el resultado de la práctica de la selección. Sospecho que la tentación de recurrir a esta práctica es ya menor en las pesquerías donde se ha limitado el número de días de mar. Pero, a veces, el descarte es el resultado de condiciones impuestas por nosotros mismos, como por ejemplo, unas tallas mínimas de desembarque y restricciones sobre las cuotas. Por supuesto, si nos planteamos en serio la conservación, tenemos que fijar un total admisible de capturas. En mi opinión, tenemos que revisar en profundidad los métodos que empleamos para mantener la pesca dentro de los límites establecidos por esos TAC, para determinar, entre otras cosas, si existe una relación entre el establecimiento de cuotas y el problema de los descartes, sobre todo cuanto se trata de pesquerías mixtas. Esto, así como la adopción de las medidas sugeridas en el informe, tiene que hacerse con la plena implicación de las partes interesadas. Sin ellas, no podemos esperar ningún éxito. La industria está tomando ya la iniciativa. Estoy especialmente orgullosa de los escoceses, por su sistema voluntario de vedas en tiempo real. Necesitamos incentivos adecuados para fomentar este tipo de acciones positivas, porque todavía queda mucho por hacer. Confío en que el Parlamento apoye el informe y que la Comisión y el Consejo aprueben las medidas recomendadas."@es21
"Proua president, fraktsioon ALDE tervitab soojalt hr Schlyteri raporti sisu, mida tuleb kiita selle tundliku ja samas väga praktilise lähenemisviisi eest. Avalikkuse liikmed leiavad, et on pea võimatu mõista, kuidas me saame lubada kalade püüdmist ja seejärel surnult merre tagasi viskamist. Ka kalurid on tõsiselt mures, kuna selline tegevus on neile teatud määral peale sunnitud, sest kehtiv eeskirjade ja tehniliste võimaluste kombinatsioon tähendab, et mõned kalad ei ole pardal lihtsalt teretulnud. Mõnikord tuleneb see sellest, et nende majanduslik väärtus ei ole piisavalt suur. Me peame tegema varaseid ja kooskõlastatud pingutusi ennetamaks valikulise püügi põhjustatud saagi vette tagasi laskmist. Ma kahtlustan, et see tegevus on juba praegu vähem levinud püügipiirkondades, kus merel veedetavate päevade arv on piiratud. Mõnikord on saagi vette tagasi laskmine aga meie enda kehtestatud tingimuste tulemus, näiteks vähimad lossimiskogused ja piirangud kvootidele. Kui me muidugi võtame looduskaitseküsimust tõsiselt, siis vajame lubatud kogupüüki. Aga minu meelest peame me tõsiselt üle vaatama meetodid, mida kasutame kalapüügi hoidmiseks nimetatud lubatud kogupüügi raames, et muu hulgas kindlaks määrata, kui tõsine on seos kvootide kehtestamise ja vette tagasi laskmise probleemi vahel, seda eriti siis, kui tegemist on mitme liigiga püügipiirkonnaga. See, nagu ka raportis soovitatud meetmete vastuvõtmine tuleb muidugi läbi viia osanike täielikul kaasamisel. Selleta ei ole me edukad. Tööstus näitab juba teed. Eriti uhke olen ma šotlaste üle, kes kohaldavad oma vabatahtlikku piirkondade reaalajas sulgemise süsteemi. Selliste positiivsete tegevuste teostamiseks vajame sobivaid stiimuleid, kuna teha on veel väga palju. Ma usun, et parlament toetab raportit igati ja et komisjon ja nõukogu astuvad samme vastavalt raportis soovitatule."@et5
"Arvoisa puhemies, ALDE-ryhmä suhtautuu erittäin myönteisesti esittelijä Schlyterin mietintöön, jota voi suositella sen herkän, mutta erittäin käytännöllisen lähestymistavan vuoksi. Ihmisten on lähes mahdotonta ymmärtää sitä, miten ihmeessä me sallimme, että kalat pyydystetään ja heitetään sen jälkeen kuolleina takaisin mereen. Myös kalastajat ovat erittäin huolissaan siitä, että heidät jossain määrin pakotetaan tällaiseen toimintaan, sillä nykyinen sääntöjen ja teknisten mahdollisuuksien yhdistelmä merkitsee sitä, että joitakin kaloja ei yksinkertaisesti haluta alukseen. Toisinaan tämä johtuu siitä, että niillä ei ole riittävästi taloudellista arvoa. Meidän on yritettävä ajoissa ja yhdessä estää tällainen poisheittäminen, joka johtuu säilytystilan varaamisesta kaupallisesti arvokkaammille kaloille. Epäilen, että jo nyt on vähemmän houkuttelevaa toimia näin niissä kalastusaluksissa, joiden päivät merellä ovat rajatut. Toisinaan hylkäys johtuu kuitenkin itse määräämistämme ehdoista, esimerkiksi aluksesta purettavien kalojen vähimmäiskoista ja kiintiörajoituksista. Tietysti, jos olemme tosissamme suojelun suhteen, tarvitsemme suurimmat sallitut saaliit. Mutta mielestäni meidän on vakavasti mietittävä menetelmiä, joita käytämme pitääksemme kalastuksen suurimpien sallittujen saaliiden asettamissa rajoissa määritelläksemme muun muassa sen, kuinka paljon kiintiöiden perustaminen ja poisheittämisen ongelma kytkeytyvät yhteen, erityisesti, kun on kyse monilajikalastuksesta. Tämä sekä mietinnössä ehdotettujen toimenpiteiden käyttöönotto on tietysti toteutettava sidosryhmien sitoutuessa niihin täysin. Ilman sitä emme voi toivoa menestystä. Ala näyttää jo tietä. Olen erityisen ylpeä skotlantilaisista ja heidän vapaaehtoisesta reaaliaikaisten pyyntikieltojen järjestelmästään. Tarvitsemme kunnon kannustimia tämän kaltaiseen positiiviseen toimintaan, sillä on vielä erittäin paljon tehtävää. Luotan siihen, että parlamentti antaa täyden tukensa mietinnölle ja että komissio ja neuvosto vievät asioita eteenpäin sen suosittelemalla tavalla."@fi7
"Madame la Présidente, le groupe ALDE accueille très favorablement le contenu du rapport de M. Schlyter, louable pour son approche sensible mais cependant très pratique. Le grand public ne parvient pour ainsi dire pas à comprendre comment il est possible que nous autorisions les pêcheurs à attraper du poisson puis à le rejeter mort dans la mer. Les pêcheurs aussi sont très préoccupés par le fait que ce type de pratique, d'une certaine façon, leur est imposé. En effet, la combinaison actuelle de règles et de possibilités techniques fait que certains poissons sont tout simplement indésirables à bord, une situation qui peut aussi s'expliquer par leur valeur économique insuffisante. Nous devons accomplir des efforts rapides et concertés afin de prévenir le genre de rejets qui résultent des tentatives d'écrémage. Je crois savoir que cette pratique tente déjà moins de pêcheurs dans les pêcheries où les jours en mer sont limités. Néanmoins, les rejets résultent parfois de conditions que nous imposons nous-mêmes, par exemple les tailles minimales de débarquement ou les restrictions de quotas. Bien sûr, si nous tenons réellement à la conservation des espèces, nous devons utiliser les totaux admissibles des captures (TAC). À mon avis, je crois que nous devons examiner de près les méthodes que nous employons pour continuer à pêcher dans les limites fixées par ces TAC, cela afin de déterminer, entre autres, dans quelle mesure il existe un lien entre la fixation de quotas et le problème des rejets, en particulier lorsqu'il s'agit de pêches mélangées. Ces tâches, ainsi que l'adoption des mesures suggérées dans le rapport, doivent évidemment être entreprises en comptant sur le plein engagement des parties prenantes. Sans cette condition, il ne peut y avoir aucun espoir de réussite. L'industrie montre déjà l'exemple. Je suis particulièrement fier des Écossais et de leur système volontaire de fermetures en temps réel. Nous devons mettre en place des incitations adéquates pour favoriser des actions positives de ce genre car il reste beaucoup à faire. Je suis convaincue que le Parlement accordera tout son soutien à ce rapport, et que la Commission et le Conseil feront progresser la situation de la façon qu'il recommande."@fr8
"Elnök asszony, az ALDE képviselőcsoport mélyen egyetért Schlyter úr jelentésével, aminek érzékeny, de nagyon gyakorlatias hozzáállását nagyra értékeljük. A nagyközönség nem érti, hogy hagyhatjuk, hogy a halakat kifogják, aztán döglötten visszadobják a tengerbe. A halászokat is nagyon aggasztja, hogy ezt a gyakorlatot bizonyos értelemben rájuk erőlteti az érvényben lévő szabályok és a jelenlegi technikai lehetőségek kombinációja, hiszen a kifogott halak egy része egyszerűen nemkívánatos a hajón. Az egyik ok, hogy ezeknek a halaknak túl kicsi a kereskedelmi értéke. Minél hamarabb összehangolt erőfeszítéseket kell tennünk a halak erős osztályozása miatti visszadobások visszaszorítására. Úgy sejtem, erre már most kevesebb a kísértés azokon a halászterületeken, ahol a halászattal tölthető napok száma korlátozott. Néha azonban a visszadobás a mi rendelkezéseink következménye, mint például a minimális kirakodási méret vagy a szigorú kvóták. Persze, ha a természetvédelmet komolyan vesszük, akkor szükség van a teljes kifogható mennyiség korlátozására. De szerintem felül kell vizsgálnunk a teljes kifogható mennyiségek betartatását szolgáló intézkedéseket, és meg kell vizsgálnunk egyebek között azt is, hogy mennyire függ össze a kvóták meghatározása a visszadobás problémájával, különösen a vegyes halászterületeken. Ezeket az intézkedéseket és a jelentésben javasoltakat természetesen az érdekeltek teljes bevonásával kell végrehajtani. Enélkül reményünk sincs a sikerre. A halászati ipar már most is az élen jár. A skótokra különösen büszke vagyok a halászterületek önkéntes átmeneti lezárásának bevezetése miatt. Valódi ösztönzőkre van szükség, amik a hasonló előrelépéseket motiválják, mert a helyzet még messze nem ideális. Bízom benne, hogy a Parlament teljes mértékben támogatni fogja a jelentést, és a Bizottság és a Tanács a Parlament javaslatainak szellemében fog intézkedni."@hu11
". Signora Presidente, il gruppo ALDE accoglie con un caloroso benvenuto il contenuto della relazione dell’onorevole Schlyter, che deve essere lodata per l’approccio sensibile benché altamente pratico. Il pubblico ritiene sia pressoché impossibile comprendere il motivo per cui consentiamo che il pesce venga catturato e in seguito gettato morto in mare. Anche i pescatori sono enormemente preoccupati per il fatto che questo tipo di pratica sia, in un certo qual modo, obbligatoria per loro, in quanto l’attuale combinazione di norme e di possibilità tecniche implicano semplicemente che alcuni tipi di pesce non siano desiderati a bordo. Talvolta il motivo è il loro scarso valore economico. Dobbiamo compiere uno sforzo tempestivo e di concerto al fine di prevenire i rigetti derivanti dai tentativi di rigetto di tipo selettivo. Ho il sospetto che nei tipi di pesca in cui i giorni di mare sono limitati vi sia già una tentazione minore di fare uso di tale pratica. A volte, tuttavia, il rigetto è il risultato delle condizioni che noi stessi imponiamo, per esempio le taglie minime di sbarco e le restrizioni sulle quote. Di certo, se parliamo seriamente, abbiamo bisogno del totale ammissibile di cattura. Tuttavia, secondo me, è necessario che valutiamo altrettanto seriamente i metodi che impieghiamo per mantenere il pescato entro i limiti fissati dai TAC per determinare, tra le altre cose, la possibilità di un’interrelazione tra l’introduzione delle quote e il problema dei rigetti, in particolare per quanto riguarda la pesca multispecifica. Questo, oltre all’adozione delle misure suggerite nella relazione, deve ovviamente essere affrontato con il pieno coinvolgimento delle parti interessate; in mancanza di ciò, non abbiamo alcuna speranza di successo. L’industria sta già indicando la strada e sono particolarmente orgogliosa degli scozzesi, per il loro sistema volontario di chiusure immediate. Sono necessari incentivi adeguati per le iniziative positive come questa e per la gran quantità di cose che rimane da fare. Ho fiducia nel pieno sostegno del Parlamento alla relazione e che la Commissione e il Consiglio affronteranno i problemi nel modo in cui raccomandano di fare."@it12
"Ponia Pirmininke, ALDE frakcija nuoširdžiai sveikina Carlą Schlyterį už pranešimo turinį, kuris pagirtinas už jo jautrų ir labai praktišką požiūrį. Visuomenės nariai mano, kad beveik neįmanoma suprasti, kaip taip išeina, kad galime leisti gaudyti žuvis, o paskui išmesti negyvas žuvis į jūrą. Žvejams nerimą kelia tai, kad šis išmetimas yra privalomas dėl dabartinių taisyklių, o techninės galimybės reiškia, kad kai kurios žuvys yra nepageidaujamos laive. Kartais taip yra todėl, kad jos nepakankamos ekonominės vertės. Turime dėti pastangas, kad užkirstume kelią tokio pobūdžio išteklių išmetimui į jūrą. Įtariu, kad yra mažiau pagundos taikyti šią praktiką tose vietose, kur ribojamas žvejybos laikas. Kartais išteklių išmetimas į jūrą yra ir kvotų ribojimo rezultatas. Žinoma, jeigu rimtai vertiname išsaugojimą, mums reikia taikyti bendrą leistiną žuvų kiekį. Bet, mano nuomone, turime rimtai vertinti metodus, kuriuos naudojame, kad žvejotume pagal BSLK nustatytus reikalavimus, apibrėžti, koks yra tarpusavio ryšys tarp kvotų nustatymo ir išteklių išmetimo į jūrą, ypač kalbant apie mišrias žvejybas. Žinoma, tai turi būti vykdoma visapusiškai dalyvaujant suinteresuotiems asmenims. Be to, negalime tikėtis pasisekimo. Pramonė jau vadovauja. Ypač didžiuojuosi škotais už jų savanorišką žvejybos nutraukimą. Mums reikia tinkamai skatinti tokio pobūdžio teigiamus veiksmus, nes dar daug reikia padaryti. Tikiu, kad Parlamentas suteiks visapusišką paramą pranešimui ir kad Komisija ir Taryba toliau spręs klausimus taip, kaip jis rekomenduoja."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, ALDE grupa atzinīgi vērtē ziņojumu, ko vēlamies uzslavēt par tajā pausto precīzo, tomēr ļoti praktisko pieeju. Sabiedrībai ir ļoti grūti saprast, kā tas var būt, ka mēs ļaujam zvejot zivis un pēc tam izmest tās beigtas atpakaļ jūrā. Arī zvejnieki ir noraizējušies par to, ka šāda rīcība viņiem zināmā mērā tiek uzspiesta, tādēļ ka noteikumu un tehnisko iespēju dēļ noteikts daudzums zivju vienkārši ir nevēlams. Dažreiz tas tā ir zivju nepietiekamās ekonomiskās vērtības dēļ. Mums ir savlaicīgi un saskaņoti jārīkojas, lai novērstu izmetumus, kas rodas, veicot zivju šķirošanu. Es nojaušu, ka vēlme izmantot šādu praksi jau mazinās zivsaimniecībās, kur ir ierobežots zvejas dienu skaits. Tomēr reizēm izmetumi ir sekas mūsu pieņemtajiem noteikumiem, piemēram, par minimālajiem izkrāvumiem un kvotu ierobežojumiem. Protams, ja mēs nopietni domājam par sugu saglabāšanu, mums ir jānosaka kopējā pieļaujamā nozveja. Bet es uzskatu, ka mums nopietni ir jāizvērtē metodes, ko mēs piemērojam, lai ierobežotu zveju saskaņā ar TAC, lai līdztekus citām lietām noteiktu, kāda ir saistība starp kvotu noteikšanu un izmetumu problēmu, jo īpaši jauktu sugu zivsaimniecībās. Šie priekšlikumi, kā arī ziņojumā ierosinātie pasākumi, protams, ir pilnībā jāņem vērā iesaistītajām pusēm. Bez to līdzdalības mēs nevaram cerēt uz panākumiem. Nozare jau attīstās vēlamajā virzienā. Es esmu jo īpaši lepns par skotiem par viņu brīvprātīgi noteiktajiem zvejas liegumiem reālajā laikā. Mums ir nepieciešami atbilstoši stimuli, lai veicinātu šāda veida pasākumus, jo vēl ir ļoti daudz darāmā šajā jomā. Es ticu, ka Parlaments pilnībā atbalstīs ziņojumu un ka Komisija un Padome risinās jautājumu saskaņā ar tā ieteikumiem."@lv13
"Madam President, the ALDE Group warmly welcomes the content of Mr Schlyter’s report, which is to be commended for its sensitive, yet highly practical, approach. Members of the public find it almost impossible to understand just how it is that we can allow fish to be caught and then thrown back dead into the sea. Fishermen too have major concerns with the fact that this kind of action is, to some extent, forced upon them, for the current combination of rules and technical possibilities means that some fish are simply not wanted on board. Sometimes this is because they are of insufficient economic value. We must make an early and concerted effort to prevent the kind of discarding that results from attempts at high grading. I suspect that there is already less temptation to this practice in those fisheries where days at sea are limited. Sometimes, though, discarding is the outcome of conditions we ourselves impose, for example minimum landing sizes, and restrictions on quotas. Of course, if we are serious about conservation, we need total allowable catches. But, in my own view, we need to look seriously at the methods we employ to keep fishing within the limits that are set by those TACs, to determine amongst other things, just how far there is an interconnection between the establishment of quotas and the problem of discards, particularly where mixed fisheries are concerned. This, as well as the adoption of the measures suggested in the report, must of course be undertaken with the full engagement of stakeholders. Without that, we cannot hope for success. The industry is already leading the way. I am particularly proud of the Scots, for their voluntary system of real-time closures. We need proper incentives to positive actions of this kind for a great deal remains to be done. I trust that Parliament will give its full support to the report and that the Commission and Council will take matters forward in the manner it recommends."@mt15
". Mevrouw de Voorzitter, de ALDE-Fractie verwelkomt de inhoud van het verslag van de heer Schlyter hartelijk. Het verdient aanbeveling vanwege de delicate, en toch hoogst praktische benadering. Voor gewone mensen is het bijna onmogelijk te begrijpen hoe het kan dat wij toelaten dat vis wordt gevangen en vervolgens dood in zee wordt teruggegooid. Ook vissers hebben grote zorgen over het feit dat dit soort handelwijze hun in zekere mate wordt opgedrongen, want de huidige combinatie van regels en technische mogelijkheden betekent dat sommige vissoorten eenvoudig ongewenst zijn aan boord. Soms komt dit omdat ze economisch onvoldoende waard zijn. We moeten spoedig een gezamenlijke poging doen om het soort teruggooi te voorkomen dat het gevolg is van pogingen tot zogenaamde “high-grading”. Ik vermoed dat er al minder verleiding tot deze praktijk is in die visserijtakken waar het aantal dagen op zee beperkt is. Soms echter is teruggooi het resultaat van omstandigheden die we zelf opleggen, bijvoorbeeld minimum aanlandingsmaten en quotabeperkingen. Natuurlijk, als we instandhouding ernstig nemen, hebben we totaal toegestane vangsten nodig. Maar we moeten naar mijn mening ernstig kijken naar de methodes die we gebruiken om het vissen binnen de grenzen te houden die zijn gesteld door die TAC’s, om onder andere te bepalen in hoeverre er nu precies een onderling verband is tussen de vaststelling van quota en het probleem van de teruggooi, in het bijzonder waar het gemengde visserijtakken betreft. Dit zowel als het aannemen van de maatregelen die worden voorgesteld in het verslag moet natuurlijk ter hand genomen worden met de volledige betrokkenheid van de belanghebbenden. Zonder die betrokkenheid kunnen we geen hoop hebben op succes. De sector loopt al voorop. Ik ben in het bijzonder trots op de Schotten vanwege hun vrijwillige systeem van onmiddellijke sluiting van gebieden. We hebben goede stimuleringsmaatregelen voor dit soort positieve acties nodig want er moet nog heel wat gedaan worden. Ik vertrouw erop dat het Parlement zijn volledige steun zal verlenen aan het verslag en dat de Commissie en de Raad werk zullen maken van deze zaken op de manier die het verslag aanbeveelt."@nl3
"Pani przewodnicząca! Grupa ALDE z zadowoleniem przyjmuje treść sprawozdania pana Schlytera, które należy pochwalić za wrażliwe, lecz niezwykle praktyczne podejście. Opinia publiczna ma trudności ze zrozumieniem, jak to się dzieje, że pozwalamy, aby ryby poławiano, a następnie wyrzucano je martwe do morza. Również rybacy mają poważne obawy związane z faktem, że ten rodzaj działania jest im do pewnego stopnia narzucany, ponieważ obecna kombinacja przepisów i możliwości technicznych oznacza, że niektóre ryby są po prostu niepożądane na pokładzie. Czasami dzieje się tak ze względu na to, że nie mają one wystarczająco wysokiej wartości. Musimy podjąć wczesny i uzgodniony wspólnie wysiłek, aby zapobiec odrzutom, które wynikają z selekcji wielkościowej. Podejrzewam, że już teraz istnieje mniejsza pokusa do dokonywania odrzutów na tych łowiskach, gdzie liczba dni na morzu jest ograniczona. Jednak czasami odrzuty są wynikiem warunków, które sami narzucamy, na przykład minimalne wielkości ryb do wyładunku czy ograniczenia kwot. Oczywiście, jeśli traktujemy poważnie problem zachowania gatunków, potrzebujemy wyznaczenia całkowitych dopuszczalnych połowów. Jednak w moim przekonaniu, powinniśmy poważnie przyjrzeć się metodom stosowanym w celu dopilnowania, aby rybołówstwo nie przekraczało tych całkowitych dopuszczalnych połowów, aby określić między innymi, jak duże są wzajemne powiązania pomiędzy ustanowieniem kwot a problemem odrzutów, zwłaszcza w odniesieniu do rybołówstwa wielogatunkowego. Powyższe oraz przyjęcie środków zaproponowanych w sprawozdaniu musi oczywiście zostać zrealizowane z pełnym zaangażowaniem zainteresowanych stron. Bez tego nie możemy liczyć na sukces. Przedmiotowy sektor już teraz wykazuje inicjatywę. Jestem szczególnie dumna ze Szkotów za wprowadzony przez nich dobrowolny system doraźnego zamykania obszarów połowowych w trybie pilnym. Potrzebujemy odpowiednich zachęt do propagowania pozytywnych działań tego typu, gdyż pozostaje jeszcze bardzo wiele do zrobienia. Ufam, że Parlament w pełni poprze przedmiotowe sprawozdanie oraz że Komisja i Rada poczynią postępy, zgodnie z zaleceniami zawartymi w sprawozdaniu."@pl16
"Senhora Presidente, o Grupo ALDE saúda calorosamente o conteúdo do relatório do senhor deputado Schlyter, que deve ser apreciado pela sua abordagem ponderada e no entanto altamente prática. Para o público é quase impossível compreender como podemos permitir a captura de peixe e depois a sua devolução, morto, ao mar. Os pescadores também se sentem constrangidos com o facto de este tipo de acção ser, até certo ponto, imposta, dado que a actual combinação de normas e possibilidades técnicas significa que existem tipos de peixe que pura e simplesmente não são aceites a bordo. Isto sucede por vezes em virtude do seu baixo valor económico. Impõe-se fazer um esforço inicial e concertado para impedir o tipo de devolução que resulta das tentativas de maximizar o valor dos desembarques. Suspeito que esta prática já seja menos tentadora nas pescarias em que há limites para os dias no mar. Mas às vezes, as devoluções são o resultado de condições que impomos a nós mesmos, por exemplo, tamanhos mínimos de desembarque e restrições relativas a quotas. Claro que se queremos ser sérios relativamente à conservação, precisamos dos totais admissíveis de capturas. No entanto, do meu ponto de vista, precisamos de estudar seriamente os métodos que utilizamos para manter a pesca dentro dos limites fixados pelos totais admissíveis de capturas, a fim de determinar, entre outras coisas, até que ponto existe uma interligação entre o estabelecimento de quotas e o problema das devoluções, em especial quando estão em causa pescarias mistas. Isto, bem como a adopção de medidas sugeridas no relatório, tem obviamente de ser levado a cabo com total empenho da parte dos interessados. Se assim não for, não podemos esperar qualquer êxito. O sector já está a liderar o caminho. Estou especialmente orgulhosa dos escoceses pelo seu sistema facultativo de encerramentos em tempo real. Precisamos de incentivos adequados a acções concretas deste tipo, pois há ainda muito a fazer. Estou em crer que o Parlamento dará todo o seu apoio ao relatório e que a Comissão e o Conselho levarão a cabo medidas de acordo com o recomendado."@pt17
"Madam President, the ALDE Group warmly welcomes the content of Mr Schlyter’s report, which is to be commended for its sensitive, yet highly practical, approach. Members of the public find it almost impossible to understand just how it is that we can allow fish to be caught and then thrown back dead into the sea. Fishermen too have major concerns with the fact that this kind of action is, to some extent, forced upon them, for the current combination of rules and technical possibilities means that some fish are simply not wanted on board. Sometimes this is because they are of insufficient economic value. We must make an early and concerted effort to prevent the kind of discarding that results from attempts at high grading. I suspect that there is already less temptation to this practice in those fisheries where days at sea are limited. Sometimes, though, discarding is the outcome of conditions we ourselves impose, for example minimum landing sizes, and restrictions on quotas. Of course, if we are serious about conservation, we need total allowable catches. But, in my own view, we need to look seriously at the methods we employ to keep fishing within the limits that are set by those TACs, to determine amongst other things, just how far there is an interconnection between the establishment of quotas and the problem of discards, particularly where mixed fisheries are concerned. This, as well as the adoption of the measures suggested in the report, must of course be undertaken with the full engagement of stakeholders. Without that, we cannot hope for success. The industry is already leading the way. I am particularly proud of the Scots, for their voluntary system of real-time closures. We need proper incentives to positive actions of this kind for a great deal remains to be done. I trust that Parliament will give its full support to the report and that the Commission and Council will take matters forward in the manner it recommends."@ro18
". – Pani predsedajúca, skupina ALDE s radosťou privítala obsah správy pána Schlytera, ktorú je potrebné pochváliť za jej citlivý, no napriek tomu vysoko praktický prístup. Verejnosť takmer nemôže uveriť tomu, ako je vôbec možné, že pripustíme, aby sa ulovené ryby hádzali mŕtve naspäť do mora. Rybári si tiež robia starosti v súvislosti s faktom, že k takýmto opatreniam sú, do určitej miery, donucovaní, keďže súčasná kombinácia zákonov a technických možností spôsobuje, že niektoré ryby nie sú na palube žiadané. Niekedy je to z toho dôvodu, že majú nedostatočnú ekonomickú hodnotu. Musíme vynaložiť včasné a koncentrované úsilie, aby sme predišli takémuto odhadzovaniu, ktoré je výsledkom pokusov prekračovať prípustné úlovky. Domnievam sa, že už teraz existuje menšie pokušenie vykonávať tieto praktiky v tých rybných hospodárstvach, kde je zavedený obmedzený počet dní strávených na mori. V niektorých prípadoch je však odhadzovanie výsledkom podmienok, ktoré my sami diktujeme, napríklad minimálna veľkosť pri vykládke, obmedzenia a kvóty. Samozrejme, ak to so zachovaním morského prostredia myslíme vážne, potom potrebujeme celkové povolené výlovy. Podľa môjho názoru sa však potrebujeme vážne zamyslieť nad metódami, ktoré uplatňujeme, aby sme rybolov udržali v rámci limitov, ktoré sú danými celkovými povolenými výlovmi stanovené, aby sme, okrem iného, stanovili, do akej miery existuje prepojenie medzi zavedením kvót a problémom odhadzovania, predovšetkým tam, kde sa to týka zmiešaných rybných hospodárstiev. Táto skutočnosť, ako aj prijatie opatrení navrhovaných v správe, musí byť samozrejme uskutočnené pri plnej angažovanosti zainteresovaných strán. Bez toho nemôžeme dúfať v úspech. Odvetvie nám už teraz ukazuje cestu. Som obzvlášť hrdá na Škótov za ich dobrovoľný systém uzatvorenia oblastí v reálnom čase. Potrebujeme správne stimuly pre pozitívne opatrenia tohto druhu, pretože pred nami je ešte veľa práce. Dúfam, že Parlament vysloví plnú podporu tejto správe a že Komisia a Rada uskutočnia v daných záležitostiach potrebné kroky spôsobom navrhovaným v správe."@sk19
"Gospa predsednica, skupina ALDE pozdravlja vsebino Schlyterjevega poročila, ki ga je treba priporočiti zaradi razumnega in zelo praktičnega pristopa. Javnost težko razume postopek, v katerem dovolimo ulov rib, vendar nato mrtve vržemo nazaj v morje. Ribiči so prav tako zaskrbljeni zaradi dejstva, da jim je ta ukrep v določeni meri vsiljen zaradi sedanje kombinacije pravil in tehničnih možnosti, kar pomeni, da nekatere ribe enostavno niso zaželene na krovu. Včasih se to pojavi zaradi nezadostne gospodarske vrednosti. Za preprečitev vrste zavržka, ki izhaja iz poskusov višjega sortiranja, si moramo prizadevati zgodaj in usklajeno. Menim, da je za to prakso v tistem ribištvu, v katerem je število dni na morju omejeno, manj zanimanja. Včasih je zavržek rezultat pogojev, ki si jih sami postavimo, na primer najmanjše velikosti iztovarjanja in omejitve pri kvotah. Seveda če želimo ohranjanje uresničiti, potrebujemo celotni dovoljeni ulov. Vendar po mojem mnenju moramo resno preučiti metode, ki jih uporabljamo za ohranitev ribolova znotraj omejitev, ki so določene s celotnim dovoljenim ulovom, da se med drugim ugotovi, do kod sega medsebojna povezava med vzpostavitvijo kvot in težavo zavržka, zlasti kar zadeva mešani ribolov. Navedeno in sprejetje ukrepov, ki se predlagajo v poročilu, je treba izvesti ob popolnem sodelovanju zainteresiranih strani. Brez tega ne moremo upati na uspeh. Industrija že kaže pot. Ponosna sem zlasti na Škote zaradi njihovega prostovoljnega sistema zaprtja v realnem času. Potrebujemo primerne spodbude za tovrstne pozitivne ukrepe, saj je treba v zvezi s tem še veliko narediti. Verjamem, da bo Parlament popolnoma podprl poročilo ter da bosta Komisija in Svet zadeve pospešila v skladu s priporočilom."@sl20
"Fru talman! ALDE-gruppen välkomnar varmt innehållet i Schlyterbetänkandet, som måste berömmas för sin känsliga men ändå mycket pragmatiska utformning. Det är nästan omöjligt för allmänheten att förstå hur vi kan tillåta att fisk fångas och sedan kastas död tillbaka i havet. Även yrkesfiskarna är mycket bekymrade över att de i viss utsträckning är påtvingade den här metoden, eftersom den nuvarande kombinationen av regler och tekniska möjligheter innebär att viss fisk helt enkelt inte är önskvärd ombord. Ibland beror detta på att den inte har tillräckligt stort ekonomiskt värde. Vi måste göra en tidig och samordnad insats för att förhindra att fångst kastas överbord i syfte att få en mer höggradig sortering. Jag misstänker att frestelsen att göra så är mindre vid fiske där antalet dagar till havs är begränsade. Men ibland är det villkor som vi själva har infört som är anledningen till att fångst kastas överbord, såsom minsta landningsstorlekar och kvotbegränsningar. Om vi menar allvar med att bevara bestånden måste vi förstås ha totala tillåtna fångstmängder. Men jag anser att vi måste ta en allvarlig titt på vilka metoder vi använder för att hålla fisket inom de gränser som fastställs genom dessa totala tillåtna fångstmängder, bl.a. för att fastställa i vilken omfattning det finns en koppling mellan kvoter och problemet med fångster som kastas överbord, särskilt vid blandat fiske. Detta måste naturligtvis, precis som de åtgärder som föreslås i betänkandet, genomföras med intressenternas fulla engagemang. Annars har vi inga möjligheter att lyckas. Industrin har redan tagit ledningen. Jag är särskilt stolt över skottarna och deras frivilliga system med fredningstider i realtid. Vi behöver riktiga incitament för positiva åtgärder av det här slaget, för det återstår fortfarande mycket att göra. Jag litar på att parlamentet kommer att ge betänkandet sitt fulla stöd och att kommissionen och rådet kommer att driva frågan vidare i enlighet med betänkandets rekommendationer."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Elspeth Attwooll,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,7,13,4,21

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph