Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-01-16-Speech-3-316"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Mr President, on a point of order, I would like to reply to Mr Howitt under the ‘catch-the-eye’ procedure, because he was incorrect in what he stated. I was referring to the Indian State and the Pakistani State and the governments of both countries – not the peoples of the countries or the people of descent of those countries who live within the Member States of the European Union. I was referring to the polities, not the people, so I would like Mr Howitt to withdraw his comments."@ro18
lpv:unclassifiedMetadata
"Charles Tannock (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,11,22,4,21,8
lpv:translated text
"Hr president, töökorraldusliku küsimusega seoses soovin ma vastata hr Howittile lühikese sõnavõtuga, kuna tema väide ei olnud õige. Ma osutasin Indiale ja Pakistanile ning nende riikide valitsustele, mitte nende riikide inimestele või neile, kes on kõnealustest riikidest pärit, kuid elavad Euroopa Liidu liikmesriigis. Ma osutasin poliitikale, mitte inimestele, seega ma soovin, et hr Howitt oma märkuse tagasi võtaks."@et5
lpv:unclassifiedMetadata
"Charles Tannock (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,11,22,4,21,8
lpv:translated text
"Gospod predsednik, glede vprašanja o pravilnosti postopka se želim prijaviti k razpravi in se odzvati na izjavo gospoda Howitta, ki je bila nepravilna. Govoril sem o indijski in pakistanski državi ter vladah obeh držav in ne o državljanih teh držav ali ljudeh indijskega ali pakistanskega porekla, ki živijo v državah članicah Evropske unije. Govoril sem o politiki, ne o ljudeh, zato gospoda Howitta pozivam, naj prekliče svojo izjavo."@sl20
lpv:unclassifiedMetadata
"Charles Tannock (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,11,22,4,21,8
lpv:translated text
"Mr President, on a point of order, I would like to reply to Mr Howitt under the ‘catch-the-eye’ procedure, because he was incorrect in what he stated. I was referring to the Indian State and the Pakistani State and the governments of both countries – not the peoples of the countries or the people of descent of those countries who live within the Member States of the European Union. I was referring to the polities, not the people, so I would like Mr Howitt to withdraw his comments."@mt15
lpv:unclassifiedMetadata
"Charles Tannock (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,11,22,4,21,8
lpv:translated text
"Pane předsedo, mám jen technickou poznámku, rád bych dle postupu „catch the eye“ reagoval na to, co řekl pan Howitt, protože zde řekl chybné tvrzení. Hovořil jsem o státu Indie a státu Pákistán a vládách obou zemí – ne o obyvatelích těchto zemí nebo o obyvatelích pocházejících z těchto zemí, kteří žijí v členských státech Evropské unie. Hovořil jsem o politickém zřízení, ne o občanech, a tak bych byl rád, kdyby pan Howitt své poznámky odvolal."@cs1
lpv:unclassifiedMetadata
"Charles Tannock (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,11,22,4,21,8
lpv:translated text
"Pán predsedajúci, faktická poznámka. Rád by som reagoval na pána Howitta, pokiaľ ide o postup „pritiahnutia pozornosti“, keďže nemal pravdu v tom, čo uviedol. Ja som sa odvolával na indický štát a pakistanský štát a vlády oboch krajín, a nie obyvateľov týchto krajín, ani ľudí s pôvodom v týchto krajinách žijúcich v členských štátoch Európskej únie. Ja som sa odvolával na štáty a nie ich obyvateľov, takže by som bol rád, ak by pán Howitt svoje pripomienky odvolal."@sk19
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Gerb. Pirmininke, pagal tvarką aš norėčiau atsakyti R. Howitt pagal procedūrą, nes jis buvo neteisus. Aš kalbėjau apie Indijos valstybę ir Pakistano valstybę bei abiejų šalių vyriausybes, o ne apie šių šalių žmones ar šių šalių kilmės žmones, kurie gyvena Europos valstybėse narėse. Aš kalbėjau apie santvarkas, ne žmones, todėl noriu, kad R. Howitt atsiimtų savo komentarus."@lt14
lpv:translated text
"Panie przewodniczący! W sprawie porządku obrad. Chciałbym odpowiedzieć posłowi Howittowi na zasadzie pytań z sali, ponieważ nie miał racji w tym, co powiedział. Chodziło mi o państwo indyjskie i państwo pakistańskie oraz o rządy obu krajów, a nie o mieszkańców tych krajów ani o ludzi pochodzących z tych krajów, a mieszkających w państwach członkowskich Unii Europejskiej. Chodziło mi o administrację państwową, a nie o ludność, więc chciałbym, by poseł Howitt wycofał swoje uwagi."@pl16
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Elnök úr, ügyrendi kérdésben szeretnék válaszolni Howitt úrnak a „catch-the-eye” eljárás alapján, mert nem volt korrekt abban, amit kifejtett. Én az indiai államra és a pakisztáni államra utaltam, valamint a két ország kormányaira – nem pedig ezen országok népeire vagy az ezen országokból származó emberekre, akik most az Európai Unió tagállamaiban élnek. Én a politikákra utaltam, nem a népre, így szeretném, ha Howitt úr visszavonná megjegyzéseit."@hu11
lpv:unclassifiedMetadata
"Charles Tannock (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,11,22,4,21,8
lpv:translated text
"Hr. formand! Som en bemærkning til forretningsordenen vil jeg svare hr. Howitt efter catch the eye-proceduren, for det, han sagde, var ukorrekt. Jeg refererede til den indiske stat og den pakistanske stat og begge landes regeringer - ikke til landenes befolkninger eller mennesker med oprindelse i de lande, som bor i EU's medlemsstater. Jeg refererede til staterne, ikke til befolkningerne, så jeg anmoder hr. Howitt om at trække sine bemærkninger tilbage."@da2
lpv:translated text
lpv:translated text
lpv:translated text
". Mijnheer de Voorzitter, een motie van orde. Ik wil de heer Howitt antwoorden in het kader van de “ ”-procedure. Wat hij zei, was onjuist. Ik verwees naar de Indiase staat en de Pakistaanse staat en de regeringen van die landen – niet naar de bevolking van die landen of de mensen die uit die landen afkomstig zijn en nu in lidstaten van de Europese Unie leven. Ik verwees naar beleid, niet naar mensen. Ik zou de heer Howitt dus willen verzoeken zijn opmerking in te trekken."@nl3
lpv:unclassifiedMetadata
"Charles Tannock (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,11,22,4,21,8
lpv:translated text
"Herr talman! Jag har en ordningsfråga. Jag skulle vilja svara Rickard Howitt enligt förfarandet med att fånga talmannens blick, eftersom han hade fel i det han sa. Jag talade om staten Indien och staten Pakistan och de båda ländernas regeringar – inte befolkningarna i dessa båda länder eller personer med ursprung i dessa länder som bor i EU:s medlemsstater. Jag syftade på politikerna, inte på folket. Därför skulle jag vilja att Richard Hewitt drog tillbaka sina kommentarer."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Κύριε Πρόεδρε, επί της διαδικασίας, θα ήθελα να απαντήσω στον κ. Howitt δυνάμει της διαδικασίας ‘catch-the-eye’, επειδή δεν ήταν ορθή η δήλωσή του. Αναφερόμουν στο ινδικό κράτος και το πακιστανικό κράτος και τις κυβερνήσεις και των δύο χωρών – όχι στους λαούς των χωρών ή τους ανθρώπους που έλκουν την καταγωγή τους από αυτές τις χώρες και οι οποίοι κατοικούν στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αναφερόμουν στις δημόσιες διοικήσεις, όχι στους ανθρώπους, συνεπώς θα ήθελα ο κ. Howitt να αποσύρει τις παρατηρήσεις του."@el10
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Priekšsēdētāja kungs, darba kārtībā es vēlētos atbildēt saskaņā ar nepieteiktas uzstāšanās procedūru, jo viņa teiktais nebija pareizs. Es runāju par Indijas valsti un Pakistānas valsti un abu zemju valdībām – nevis šo zemju tautām vai cilvēkiem, kas cēlušies šajās zemēs un dzīvo Eiropas Savienības dalībvalstīs. Es runāju par politiku, nevis cilvēkiem, tāpēc es vēlētos, lai atsauc savus komentārus."@lv13
lpv:translated text
"Senhor Presidente, intervenho para um ponto de ordem: gostaria de responder ao senhor deputado Howitt segundo o procedimento "catch-the-eye", porque ele fez uma afirmação incorrecta. Referi-me ao Estado indiano e ao Estado paquistanês e aos governos dos dois países – e não aos povos dos países nem às pessoas de origem ou ascendência desses países que vivem em Estados-Membros da União Europeia. Referi-me aos governos, não às pessoas, pelo que agradecia que o senhor deputado Howitt retirasse as suas observações."@pt17
lpv:translated text
"Herr Präsident! Ich stelle einen Antrag zur Geschäftsordnung. Ich möchte gern nach dem „Catch-the-eye“-Verfahren Herrn Howitt antworten, denn was er gesagt hat, trifft nicht zu. Ich hatte mich auf den indischen Staat und den pakistanischen Staat und auf die Regierungen beider Länder bezogen – nicht auf die Bevölkerungen dieser Länder oder auf Bürger solcher Abstammung, die in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union leben. Ich sprach über die Regierungsformen, nicht über die Bevölkerung, deshalb möchte ich Herrn Howitt bitten, seine Kommentare zurückzunehmen."@de9
lpv:spoken text
"Mr President, on a point of order, I would like to reply to Mr Howitt under the ‘catch-the-eye’ procedure, because he was incorrect in what he stated. I was referring to the Indian State and the Pakistani State and the governments of both countries – not the peoples of the countries or the people of descent of those countries who live within the Member States of the European Union. I was referring to the polities, not the people, so I would like Mr Howitt to withdraw his comments."@en4
lpv:unclassifiedMetadata
"Charles Tannock (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,11,22,4,21,8
lpv:translated text
"Señor Presidente, por una cuestión reglamentaria, quiero responder al señor Howitt haciendo uso del procedimiento ya que no ha estado acertado en lo que ha dicho. Yo me estaba refiriendo al Estado indio y al Estado pakistaní y a los gobiernos de ambos países, no a la población de esos países o a la gente descendente de esos países que vive en los Estados miembros de la Unión Europea. Estaba haciendo referencia a los gobiernos, no a la población, por lo que me gustaría que el señor Howitt retirara sus comentarios."@es21
lpv:unclassifiedMetadata
"Charles Tannock (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,11,22,4,21,8
lpv:unclassifiedMetadata
"Charles Tannock (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,11,22,4,21,8
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Monsieur le Président, sur un point de règlement, j’aimerais répondre à M. Howitt selon la procédure «catch-the-eye», parce qu’il a été incorrect dans ces propos. Je me référais à l’État indien, à l’État pakistanais et aux gouvernements de ces deux pays, et non aux peuples de ces pays ou aux personnes originaires de ces pays qui vivent dans les États membres de l’Union européenne. Je me référais aux politiques, pas aux personnes, et j’aimerais donc que M. Howitt retire ses commentaires."@fr8
lpv:translated text
". Signor Presidente, in una mozione di procedura, desidero rispondere all’onorevole Howitt in base alla procedura “ ”, in quanto ha fatto dichiarazioni non corrette. Mi riferivo all’India e al Pakistan in quanto Stati e ai loro rispettivi governi, non alle persone di quei paesi o provenienti da quei paesi che attualmente vivono in Stati membri dell’Unione europea. Mi riferivo ai sistemi e non alle persone, per questo motivo desidero che l’onorevole Howitt ritiri le proprie osservazioni."@it12
lpv:spokenAs
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080116.14.3-316"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph