Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-01-15-Speech-2-439"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080115.30.2-439"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"I found that the report was a very encouraging step towards ensuring a safer workplace. The need for increased funding to guarantee health and safety measures are met in areas such as mining, steelmaking and shipbuilding is essential, especially in such high risk industries. The call to protect health workers from blood-borne infections, and to introduce new legislation on occupational diseases, takes account of the profound changes in the dangers that workers now face in their day-to-day work. I therefore voted in favour of the report."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Domnívám se, že zpráva je velmi povzbudivým krokem k zajištění bezpečnosti na pracovišti. Nutnost vyšších investic do zajištění dodržení bezpečnostních opatření a opatření na ochranu zdraví v oblastech jako je důlní, ocelářský a loďařský průmysl, je nevyhnutelná, zejména v takto rizikových průmyslových odvětvích. Požadavek na ochranu pracujících před infekcemi přenášenými krví a na zavedení nové legislativy v oblasti nemocí z povolání přihlíží k hlubokým změnám v tom, s jakými nebezpečími se pracující v každodenním životě setkávají. Proto jsem hlasoval pro zprávu."@cs1
"Efter min opfattelse er betænkningen et meget opmuntrende skridt i retning af at etablere bedre arbejdspladser. Det er uhyre vigtigt at tildele yderligere støtte til sundheds- og sikkerhedsforanstaltninger på områder som f.eks. minedrift, stålfremstilling og skibsbygning, især i sådanne højrisikoindustrier. Der er i forslaget om at beskytte ansatte imod blodbårne infektioner og indføre ny lovgivning om erhvervssygdomme taget højde for den store ændring, der er sket i relation til de farer, som arbejdstagere står over for i deres daglige arbejde. Jeg har derfor stemt for betænkningen."@da2
"Έκρινα ότι η έκθεση αποτελεί πολύ ενθαρρυντικό βήμα για την εξασφάλιση ενός ασφαλέστερου περιβάλλοντος εργασίας. Η ανάγκη για αυξημένη χρηματοδότηση για την εγγύηση των μέτρων για την υγεία και την ασφάλεια σε χώρους όπως τα ορυχεία, η χαλυβουργία και τα ναυπηγεία είναι ουσιαστική, ιδίως σε βιομηχανίες τόσο υψηλού κινδύνου. Η έκκληση για προστασία της υγείας των εργαζομένων από μολύνσεις που μεταδίδονται μέσω του αίματος, και θέσπιση νέας νομοθεσίας για τις επαγγελματικές νόσους, λαμβάνει υπόψη της βαθιές αλλαγές ως προς τους κινδύνους που αντιμετωπίζουν σήμερα οι εργαζόμενοι στην καθημερινή τους εργασία. Για τον λόγο ψήφισα υπέρ της έκθεσης."@el10
". Considero que el informe constituye un paso muy alentador hacia la consecución de un lugar de trabajo más seguro. La necesidad de contar con más fondos para garantizar la aplicación de medidas en materia de salud y seguridad en ámbitos como la minería, metalurgia y el sector naval es esencial, especialmente en industrias de alto riesgo. El llamamiento en aras de la protección de los trabajadores del sector sanitario de las infecciones por vía sanguínea y de la introducción de nueva legislación sobre enfermedades profesionales tiene en cuenta los profundos cambios en los peligros a los que se enfrentan los trabajadores en su actividad diaria. Por tanto, he votado a favor del informe."@es21
"Mina leidsin, et raport oli väga julgustav samm kindlustamaks ohutumat tööpaika. Vajadus suurendatud rahastamiseks, et töötervishoiu ja tööohutuse meetmete tagamine rahuldataks niisugustel aladel nagu kaevandamine, terasesulatus andma andma ja laevaehitus, on kõige olulisem, eriti niisugustes kõrge riskiga tööstusharudes. Nõue, kaitsta tervishoiutöötajaid verekaudu edasiantavate nakkuste eest ja kehtestada uusi õigusakte kutsehaigustele, arvestab põhjalike muudatustega ohtudes, millega töölised on praegu silmitsi oma igapäevases töös. Seepärast ma hääletasin raporti poolt."@et5
"Mielestäni mietintö oli erittäin rohkaiseva toimi turvallisten työpaikkojen takaamiseksi. Lisärahoitus terveys- ja turvallisuustoimien takaamiseksi aloilla, kuten kaivostoiminta, terästeollisuus ja laivanrakennus, on erittäin tärkeää, erityisesti tällaisilla paljon riskejä sisältävillä teollisuudenaloilla. Vaatimuksessa suojella terveydenhuollon työntekijöitä veren välityksellä tarttuvilta taudeilta ja antaa uutta ammattitauteja koskevaa lainsäädäntöä otetaan huomioon merkittävät muutokset vaaroissa, joita työntekijät nyt kohtaavat päivittäisessä työssään. Siksi äänestin mietinnön puolesta."@fi7
"J’ai trouvé que le rapport était un pas très encourageant en vue de garantir un lieu de travail plus sûr. La nécessité d’accroître les fonds destinés à garantir que les mesures de santé et de sécurité soient respectées dans des domaines tels que l’extraction, l’aciérie et l’industrie navale est essentielle, en particulier dans des industries à si haut risque. La demande de protection des travailleurs de la santé contre les infections transmises par le sang et d’introduction d’une nouvelle législation sur les maladies professionnelles tient compte des profonds changements dans les risques auxquels les travailleurs sont à présent confrontés au quotidien. J’ai par conséquent voté pour le rapport."@fr8
"Úgy találtam, hogy a jelentés igen bátorító lépést jelent a biztonságosabb munkahely megteremtése irányában. Az egészség biztosításának és a biztonsági intézkedéseknek megemelkedett forrásigényét sikerült kielégíteni olyan területeken, mint a bányászat, az acélgyártás, a hajógyártás, és ez alapvetőnek tekinthető az ilyen különleges kockázatot rejtő iparágazatokban. Az a felhívás, hogy védeni kell az egészségügyi dolgozókat a vérrel való foglalatosságukból eredő fertőzésekkel szemben, valamint a foglalkozási betegségekkel kapcsolatos új jogi intézkedések bevezetése már figyelembe veszi azokat, a veszélyforrások terén végbement mélyreható változásokat, amelyekkel a dolgozók napjainkban mindennapi munkájuk során szembekerülnek. Fentiek miatt is a jelentés mellett szavazok."@hu11
". Ritengo che la relazione abbia rappresentato un passo in avanti molto incoraggiante volto a garantire un posto di lavoro più sicuro. La necessità di maggiori finanziamenti per assicurare che siano osservate le misure in materia di salute e sicurezza in settori quali l’industria mineraria, dell’acciaio e della costruzione di navi è fondamentale, soprattutto in questi ambiti ad alto rischio. La richiesta di tutelare i lavoratori sanitari da infezioni trasmissibili per via ematica e di introdurre una nuova normativa sulle malattie professionali, prende in considerazione i profondi mutamenti avvenuti nei pericoli che i lavoratori affrontano attualmente nelle loro professione quotidiana. Ho pertanto votato a favore della relazione."@it12
"Manau, kad pranešimas yra labai padrąsinantis žingsnis, kuriant saugesnę darbo vietą. Labai svarbu atsižvelgti į papildomo finansavimo poreikį, siekiant garantuoti sveikatos ir saugos priemonių įgyvendinimą tokiose srityse, kaip kalnakasyba, plieno gamyba ir laivų statyba, visų pirma padidintos rizikos pramonės šakose. Raginimas apsaugoti sveikatos apsaugos darbuotojus nuo per kraują plintančių infekcijų bei priimti naujų teisės aktų dėl profesinių ligų, atsižvelgia į pavojų, su kuriais darbuotoja susiduria kasdieniniame darbe, esminius pokyčius. Todėl balsavau už šį pranešimą."@lt14
"(PSE) − Es atklāju, ka ziņojums bija ļoti iedrošinošs solis pretī drošākas darbavietas nodrošināšanai. Nepieciešamība pēc lielāka finansējuma, lai garantētu, ka veselības un drošības pasākumi tiek nodrošināti tādās jomās kā kalnrūpniecība, tērauda liešana un kuģubūve, ir būtiska, it īpaši augsta riska nozarēs. Aicinājums aizsargāt strādājošo veselību pret asins infekcijām un ieviest jaunu tiesību aktu par arodslimībām ņem vērā lielās izmaiņas apstākļos, kas rada briesmas, ar kurām strādnieki ik dienas darbā sastopas. Tāpēc es balsoju par šo ziņojumu."@lv13
"I found that the report was a very encouraging step towards ensuring a safer workplace. The need for increased funding to guarantee health and safety measures are met in areas such as mining, steelmaking and shipbuilding is essential, especially in such high risk industries. The call to protect health workers from blood-borne infections, and to introduce new legislation on occupational diseases, takes account of the profound changes in the dangers that workers now face in their day-to-day work. I therefore voted in favour of the report."@mt15
". Naar mijn mening brengt dit bemoedigende verslag ons een stap dichter bij het garanderen van een veiligere werkplek. Het is essentieel de investeringen inzake veiligheid en gezondheid op te drijven om te kunnen garanderen dat de normen voor veiligheid en gezondheid gehaald worden, vooral in risicovolle sectoren als mijnbouw, staalnijverheid en scheepsbouw. Uit de oproep om gezondheidswerkers te beschermen tegen door bloed overgedragen infecties en nieuwe wetgeving op te stellen over beroepsziekten blijkt dat de gevaren waaraan werknemers dagelijks worden blootgesteld ingrijpend veranderd zijn. Daarom heb ik voor het verslag gestemd."@nl3
"Uważam, że sprawozdanie jest bardzo zachęcającym krokiem w kierunku zapewnienia bezpieczniejszego miejsca pracy. Potrzeba większego finansowania w celu zagwarantowania wprowadzenia środków w takich obszarach jak górnictwo, hutnictwo i budownictwo okrętowe jest kwestią zasadniczą, zwłaszcza w branżach o tak wysokim poziomie ryzyka. Wezwanie do ochrony zdrowia pracowników przed przenoszonymi przez krew zakażeniami i do wprowadzenia nowego ustawodawstwa w sprawie chorób zawodowych, uwzględnia wielkie zmiany, jakie dokonały się w zakresie zagrożeń, wobec jakich stoją obecnie pracownicy w ich codziennej pracy. Głosowałem zatem za sprawozdaniem."@pl16
"Considerei o relatório um passo muito motivador para garantir um local de trabalho mais seguro. A necessidade de um maior financiamento destinado a assegurar medidas de saúde e segurança em sectores como o mineiro, o metalúrgico e o da construção naval é essencial, em especial nestas indústrias de alto risco. A recomendação sobre a protecção dos trabalhadores da saúde contra infecções transmitidas por via sanguínea e a introdução de nova legislação sobre doenças profissionais mostra que se teve em conta a profunda alteração dos perigos que os trabalhadores enfrentam actualmente no seu trabalho quotidiano. Por estes motivos, voto a favor do relatório."@pt17
"I found that the report was a very encouraging step towards ensuring a safer workplace. The need for increased funding to guarantee health and safety measures are met in areas such as mining, steelmaking and shipbuilding is essential, especially in such high risk industries. The call to protect health workers from blood-borne infections, and to introduce new legislation on occupational diseases, takes account of the profound changes in the dangers that workers now face in their day-to-day work. I therefore voted in favour of the report."@ro18
"Domnievam sa, že správa znamenala veľmi pozitívny krok smerom k zvýšeniu bezpečnosti na pracoviskách. Potreba zvýšeného financovania s cieľom zabezpečiť splnenie zdravotných a bezpečnostných opatrení v oblastiach ako ťažobný priemysel, výroba ocele a stavba lodí je nevyhnutná najmä v týchto vysoko rizikových priemyselných odvetviach. Vo výzve na ochranu zdravia pracovníkov pred infekciami prenášanými krvou a na zavedenie nových právnych predpisov pre choroby z povolania sú zohľadnené vážne zmeny, pokiaľ ide o nebezpečenstvá, ktorým sú pracovníci vystavení  pri svojej každodennej práci. Preto som hlasoval v prospech správy."@sk19
"Menim, da je poročilo zelo spodbuden korak proti zagotavljanju varnejšega delovnega mesta. Potreba po povečanju financiranja, da se zagotovi izvajanje zdravstvenih in varnostnih ukrepov na področjih, kot so rudarstvo, izdelovanje jekla in ladjedelništvo, je ključno zlasti v takih nevarnih industrijah. Poziv k zaščiti zdravstvenih delavcev pred krvnimi okužbami in uvedbi nove zakonodaje o poklicnih boleznih upošteva velike spremembe nevarnosti, s katerimi se delavci zdaj srečujejo pri vsakodnevnem delu. Zato sem glasoval za poročilo."@sl20
". − Jag anser att betänkandet utgör ett mycket uppmuntrande steg mot att kunna se till att arbetsplatserna är säkra. Behovet av en ökad finansiering för att garantera att hälso- och säkerhetsåtgärderna uppfylls på områden som gruvdrift, stålproduktion och varvsindustri är av avgörande betydelse, i synnerhet i sådana högriskindustrier. I uppmaningen att skydda hälsovårdspersonal mot blodburna infektioner och att införa ny lagstiftning om arbetsskador beaktas de djupgående ändringar som arbetstagare nu står inför i sitt dagliga arbete. Jag röstade därför för betänkandet."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"David Martin (PSE ),"18,5,20,15,1,19,14,16,11,7,4,21

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph