Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-01-15-Speech-2-298"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080115.26.2-298"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"It is not our practice to make responses available to the public, but then again those responses often end up in the public domain. I can confirm that we received a response on 28 September 2007, as the Honourable Member has stated. As I said in my reply, we intend to have a meeting with the Irish authorities about this matter. We will see how we proceed from there. I should point out, also, that Ireland is not the only Member State where there are difficulties like this. My services are hoping to meet the Irish authorities in the very near future, and we will then have to consider what they say and take further steps, if these are required."@en4
lpv:translated text
"Není to naším obvyklým postupem, abychom odpovědi poskytovali k dispozici veřejnosti, avšak je pravdou, že se tyto odpovědi často na veřejnost dostanou. Mohu potvrdit, že jsme dne 28. září 2007 obdrželi odpověď, jak uvedl ctihodný poslanec. Jak jsem řekl ve své odpovědi, máme v úmyslu uspořádat v této záležitosti setkání s irskými přestaviteli. Uvidíme, jak budeme potom dále postupovat. Měl bych také poukázat na to, že Irsko není jediným členským státem, kde jsou takovéto potíže. Pracovníci mého úřadu doufají, že se s irskými představiteli setkají ve velmi blízké budoucnosti, a pak budeme muset zvážit, co řeknou, a podniknout další kroky, pokud jich bude zapotřebí."@cs1
"Det er ikke vores praksis at offentliggøre vores svar, men til gengæld ender de som regel på det offentlige domæne. Jeg kan bekræfte, at vi modtog et svar den 28. september 2007, som hr. Burke nævnte. Som jeg udtalte i svaret, vil vi arrangere et møde med de irske myndigheder for at drøfte sagen. Og så må vi se, hvordan sagen udvikler sig. Jeg ønsker endvidere at gøre opmærksom på, at Irland ikke er den eneste medlemsstat, der oplever vanskeligheder i denne sammenhæng. Mine tjenestegrene håber at mødes med de irske myndigheder i den nærmeste fremtid, og vi vil derefter overveje situationen og træffe yderligere foranstaltninger, hvis det er nødvendigt."@da2
". − Normalerweise veröffentlichen wir Antworten nicht, trotzdem gelangen sie häufig an die Öffentlichkeit. Ich kann bestätigen, was der Herr Abgeordnete sagte. Wir haben am 28. September 2007 eine Antwort erhalten. Wie ich bereits sagte, planen wir ein Treffen mit den irischen Behörden in dieser Angelegenheit. Dann werden wir weitersehen. Ich möchte außerdem feststellen, dass Irland nicht der einzige Mitgliedstaat mit derartigen Schwierigkeiten ist. Meine Dienststellen werden hoffentlich in naher Zukunft mit den irischen Behörden zusammentreffen, und wir werden sehen, was sie zu sagen haben, und dann erforderlichenfalls weitere Schritte einleiten."@de9
"Δεν είναι πρακτική μας να δημοσιοποιούμε απαντήσεις, αλλά βέβαια αυτές οι απαντήσεις συχνά καταλήγουν στη διάθεση του κοινού. Μπορώ να επιβεβαιώσω ότι λάβαμε μία απάντηση στις 28 Σεπτεμβρίου 2007, όπως δήλωσε ο αξιότιμος βουλευτής. Όπως είπα στην απάντησή μου, σκοπεύουμε να πραγματοποιήσουμε συνάντηση με τις ιρλανδικές αρχές σχετικά με αυτό το ζήτημα. Θα δούμε πώς θα προχωρήσουμε από εκεί και έπειτα. Θα ήθελα επίσης να τονίσω ότι η Ιρλανδία δεν είναι το μοναδικό κράτος μέλος όπου παρουσιάζονται τέτοιες δυσκολίες. Οι υπηρεσίες μου ελπίζουν να συναντηθούν με τις ιρλανδικές αρχές στο άμεσο μέλλον, και τότε θα εξετάσουμε τι θα μας πουν και να προβούμε σε τυχόν αναγκαία περαιτέρω βήματα."@el10
"No es nuestra práctica hacer públicas nuestras respuestas, aunque a menudo estas respuestas acaban siendo de dominio público. Puede confirmar que recibimos una respuesta el 28 de septiembre de 2007, como su Señoría ha indicado. Como dije en mi respuesta, tenemos intención de celebrar una reunión con las autoridades irlandesas sobre esta cuestión. Después, veremos cómo procedemos. Quiero señalar, también, que Irlanda no es el único Estado miembro donde existen dificultades de este tipo. Mis servicios esperan reunirse con las autoridades irlandesas en un futuro próximo y entonces tendremos que considerar lo que digan y adoptar nuevas medidas, si son necesarias."@es21
"Meil ei ole kombeks teha vastused avalikkusele teatavaks, kuid sellegipoolest jõuavad need vastused lõpptulemusena sageli avalikkuse valdusse. Ma võin kinnitada, et me saime vastuse 28. septembril 2007, nagu austatud parlamendiliige ütles. Nagu ma oma vastuses ütlesin, on meil kavas selles küsimuses kohtuda Iiri valitsusorganitega. Pärast seda otsustame, kuidas edasi talitada. Tahaksin samuti ka täheldada, et Iirimaa ei ole ainus liikmesriik, kus esinevad sedalaadi raskused. Minu talitused loodavad kohtuda Iiri valitsusorganitega lähimas tulevikus ja siis meil tuleb arvestada sellega, mida nemad ütlevad ja astuda edasisi samme, kui need peaksid olema vajalikud."@et5
"Meidän käytäntöömme ei kuulu vastausten saattaminen julkisuuteen, mutta silti nämä vastaukset päätyvät usein yleiseen tietoon. Voin vahvistaa, että saimme vastauksen 28. syyskuuta 2007, kuten arvoisa jäsen totesi. Kuten vastauksessani totesin, aiomme järjestää Irlannin viranomaisten kanssa kokouksen asiasta. Näemme sitten, miten etenemme sen jälkeen. Haluaisin myös korostaa, että Irlanti ei ole ainoa jäsenvaltio, jossa on tämänkaltaisia vaikeuksia. Yksikköni toivoo tapaavansa Irlannin viranomaiset lähitulevaisuudessa, ja meidän on silloin otettava huomioon, mitä he sanovat, ja ryhdyttävä tarvittaessa jatkotoimenpiteisiin."@fi7
"Ce n’est pas dans nos habitudes de rendre les réponses publiques mais, une fois encore, ces réponses finissent souvent dans le domaine public. Je peux confirmer que nous avons reçu une réponse le 28 septembre 2007, comme l’honorable député l’a dit. Comme je l’ai dit dans ma réponse, nous avons l’intention d’organiser une réunion avec les autorités irlandaises sur cette question. À partir de là, nous verrons comment nous devons agir. Je voudrais également souligner que l’Irlande n’est pas le seul État membre où il y a des difficultés comme celles-ci. Mes services espèrent rencontrer les autorités irlandaises très prochainement et nous devrons alors prendre ce qu’elles disent en considération et prendre des mesures supplémentaires, si nécessaire."@fr8
"Az a gyakorlat, hogy ezeket a válaszokat nem hozzuk nyilvánosságra, de ezek a válaszok gyakran kerülnek nyilvánosságra. Megerősíthetem, hogy a választ 2007. szeptember 28-án megkaptuk, amint a tiszteletre méltó képviselő ezt kifejtette. Amint válaszomban már elmondtam, találkozni kívánunk az ír hatóságokkal ebben az ügyben. Azután majd meglátjuk, hogy hogyan folytatjuk onnan. Szeretnék arra is rámutatni, hogy Írország nem az egyetlen tagállam, ahol ilyen jellegű nehézségek merülnek fel. Munkatársaim remélik, hogy nagyon hamar találkozhatnak az ír hatóságokkal; akkor majd megfontoljuk, amit mondanak, és további lépéseket teszünk, ha erre szükség lesz."@hu11
". Non è nostra abitudine divulgare pubblicamente le risposte, ciononostante spesso diventano di dominio pubblico. Posso confermare che abbiamo ricevuto una risposta il 28 settembre 2007, come ha dichiarato l’onorevole deputato. Come ho affermato nella mia risposta, abbiamo intenzione di fissare un incontro con le autorità irlandesi in merito a tale questione. Vedremo poi come procedere. Devo inoltre sottolineare che l’Irlanda non è l’unico Stato membro in cui si incontrano difficoltà di questo tipo. I miei servizi sperano di incontrare le autorità irlandesi il più presto possibile, pertanto dovremo prendere in considerazione quanto affermano e adottare i passi successivi, se del caso."@it12
"Mes nepraktikuojame viešai skelbti atsakymų, tačiau reikia pasakyti, kad dažnai jie vis tiek tampa viešai prieinami. Galiu patvirtinti gerbiamo Parlamentaro žodžius, kad atsakymą gavome 2007 m. rugsėjo 28 d. kaip pažymėjau savo atsakyme, mes planuojame šiuo klausimu surengti susitikimą su Airijos valdžios institucijomis. Tada matysime, kaip mums toliau elgtis. Taip pat reikia paminėti, kad Airija ne vienintelė valstybė narė, kur yra iškilę panašių sunkumų. Mano tarnybos tikisi labai greitai susitikti su Airijos valdžios institucijomis; turėsime apsvarstyti jų išsakytas mintis, o prireikus – imtis tolesnių veiksmų."@lt14
"− Mēs nemēdzam savas atbildes darīt publiski pieejamas, bet tomēr šīs atbildes bieži nonāk publiskajā telpā. Es varu apstiprināt, ka mēs saņēmām atbildi 2007. gada 28. septembrī, kā godājamais deputāts to ir paziņojis. Kā jau es teicu savā atbildē, mēs gatavojamies tikties ar Īrijas iestādēm sanāksmē par šo lietu. Mēs skatīsimies, ko darīsim tālāk. Man jāatzīmē arī, ka Īrija nav vienīgā dalībvalsts, kurai ir šādas grūtības. Mani dienesti cer tikties ar Īrijas iestādēm tuvākajā nākotnē, un tad mums būs jāizskata, ko tās saka, un jāsper turpmākie soļi, ja tādi būs nepieciešami."@lv13
"It is not our practice to make responses available to the public, but then again those responses often end up in the public domain. I can confirm that we received a response on 28 September 2007, as the Honourable Member has stated. As I said in my reply, we intend to have a meeting with the Irish authorities about this matter. We will see how we proceed from there. I should point out, also, that Ireland is not the only Member State where there are difficulties like this. My services are hoping to meet the Irish authorities in the very near future, and we will then have to consider what they say and take further steps, if these are required."@mt15
". Het is niet van onze gewoonten om antwoorden vrij te geven aan het grote publiek, al komen ze meestal uiteindelijk wel in de openbaarheid terecht. Ik kan bevestigen dat we, zoals het geachte Parlementslid al zei, op 28 september 2007 een antwoord hebben gekregen. Zoals ik in mijn vorig antwoord vermeldde, zijn we van plan om hierover met de Ierse autoriteiten samen te zitten. Daarna zullen we bepalen wat de volgende stappen zijn. Ik wil u er ook op wijzen dat Ierland niet de enige lidstaat is met moeilijkheden van deze aard. Mijn diensten hopen in de zeer nabije toekomst samen te kunnen zitten met de Ierse autoriteiten. Daarna moeten we hun opmerkingen evalueren en, indien nodig, verdere stappen ondernemen."@nl3
"Upublicznianie odpowiedzi nie jest naszą praktyką, ale odpowiedzi te i tak często kończą w obszarze publicznym. Mogę potwierdzić, że otrzymałem odpowiedź w dniu 28 września 2007 r., jak stwierdził szanowny poseł. Jak powiedziałem w mojej odpowiedzi, zamierzamy zorganizować spotkanie z władzami irlandzkimi na ten temat. Zobaczymy, jakie działania następnie podjąć. Powinienem także podkreślić, że Irlandia nie jest jedynym państwem członkowskim, w którym istnieją takie trudności. Moje służby mają nadzieję spotkać się z władzami irlandzkimi w bardzo bliskiej przyszłości i wtedy rozważymy to, co powiedzą i podejmiemy kolejne kroki, jeśli będą konieczne."@pl16
"Não é nosso hábito disponibilizar as nossas respostas ao público, mas mais uma vez essas respostas acabam muitas vezes no domínio público. Posso confirmar que recebemos uma resposta em 28 de Setembro de 2007, como referiu o senhor deputado. Como eu disse na minha resposta, tencionamos reunir com as autoridades irlandesas sobre esta questão. Veremos o que vamos fazer depois. Gostaria também de referir que a Irlanda não é o único Estado-Membro onde há dificuldades deste tipo. Os meus serviços esperam avistar-se com as autoridades irlandesas num futuro muito próximo, e teremos então de considerar o que elas disserem e dar mais alguns passos, se assim se revelar necessário."@pt17
"It is not our practice to make responses available to the public, but then again those responses often end up in the public domain. I can confirm that we received a response on 28 September 2007, as the Honourable Member has stated. As I said in my reply, we intend to have a meeting with the Irish authorities about this matter. We will see how we proceed from there. I should point out, also, that Ireland is not the only Member State where there are difficulties like this. My services are hoping to meet the Irish authorities in the very near future, and we will then have to consider what they say and take further steps, if these are required."@ro18
"Nie je súčasťou nášho postupu zverejňovať odpovede, ale nakoniec na verejnosti často skončia. Môžem potvrdiť, že odpoveď sme dostali 28. septembra 2007, ako uviedol vážený pán poslanec. Ako som spomínal vo svojej odpovedi, máme plánujeme v tejto súvislosti stretnutie s írskymi orgánmi. Uvidíme, kam povedie toto stretnutie. Mal by som zdôrazniť, že Írsko nie je jediný členský štát s podobnými ťažkosťami. Moje útvary dúfajú, že sa vo veľmi blízkej budúcnosti stretnú s írskymi orgánmi, potom budeme musieť zvážiť ich reakciu, a v prípade potreby, uskutočniť ďalšie kroky."@sk19
"Običajno ne objavljamo odgovorov, vendar je res, da ti pogosto končajo v javnosti. Lahko potrdim, da smo odgovor prejeli 28. septembra 2007, kot je dejal poslanec. Kot sem povedal v svojem odgovoru, nameravamo imeti srečanje z irskimi organi glede te zadeve. Potem bomo videli, kako bomo nadaljevali. Poudariti moram tudi, da Irska ni edina država članica s takimi težavami. Moje službe upajo, da se bodo z irskimi organi sestale v bližnji prihodnosti in potem bomo morali preučiti, kar bodo povedali in sprejeti nadaljnje ukrepe, če bo potrebno."@sl20
". − Vi brukar inte offentliggöra svaren, men å andra sidan hamnar dessa svar ofta på det offentliga området. Jag kan bekräfta att vi fick svaret den 28 september 2007, som ledamoten sa. Vi planerar, som jag sa i mitt svar, att ha ett möte med de irländska myndigheterna om denna fråga. Vi får se hur vi går vidare efter det. Jag bör också påpeka att Irland inte är den enda medlemsstat där det föreligger sådana här problem. Mina tjänsteenheter hoppas få träffa de irländska myndigheterna inom en mycket snar framtid, och därefter får vi överväga vad som sagts och vidta vidare åtgärder, om sådana krävs."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Charlie McCreevy,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,11,7,4,21

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph