Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-01-15-Speech-2-255"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080115.26.2-255"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Yes, I agree with you. We should practise what we preach, and this is what we are going to do in 2008. I expect the Commission and its services will target a reduction in emissions to at least the same level as we are requesting of the Member States.
As you know, we have set a 30% reduction target, provided that other developed countries follow, or a 20% target if they do not sign up to an international agreement on reducing emissions. We will set ourselves the 30% target, and I expect that, in so doing, we will show by example that we mean what we are asking others to do.
By the way, we will have to conduct a study to determine the exact quantity of emissions from the Commission, before setting targets and a timetable, and also establishing an action plan to combat emissions."@en4
|
lpv:translated text |
"no, souhlasím s vámi. Měli bychom se řídit tím, co kážeme, a právě to hodláme v roce 2008 dělat. Očekávám, že Komise a její úřady si stanoví za cíl alespoň takovou úroveň snížení emisí, jakou požadujeme od členských států.
Jak víte, dali jsme si cíl snížit emise o 30 % za předpokladu, že se přidají další vyspělé země nebo o 20 %, pokud se tyto země k mezinárodní dohodě o snížení emisí nepřihlásí. Sami si nastavíme cíl na 30 % a očekávám, že tím příkladně ukážeme, co požadujeme u ostatních.
Mimochodem, před nastavením cílů a harmonogramu budeme muset provést studii, abychom určili přesné množství emisí, které Komise vytváří, a také stanovili akční plán na boj proti emisím."@cs1
"Ja, jeg er enig med Dem. Vi bør praktisere det, vi prædiker, og det er det, vi vil gøre i 2008. Jeg forventer, at Kommissionen og dens tjenestegrene vil fokusere på nedbringelse af emissioner til mindst det niveau, som vi kræver af medlemsstater.
Som De ved, har vi fastsat en nedbringelsesmålsætning på 30 % under forudsætning af, at andre udviklingslande følger efter, eller en målsætning på 20 %, hvis de ikke har undertegnet en international aftale om nedbringelse af emissioner. Vi vil fastsætte en målsætning på 30 % for os selv, og jeg forventer, at vi viser i praksis, at vi mener det, vi beder andre om at gøre.
Vi skal i øvrigt foretage en undersøgelse for at bestemme den nøjagtige mængde emissioner fra Kommissionen inden fastsættelsen af målsætninger, og fastsætte en tidsramme samt en handlingsplan for nedbringelse af emissioner."@da2
". −
Ja, da stimme ich Ihnen zu. Wir sollten praktizieren, was wir predigen, und genau das haben wir uns für 2008 vorgenommen. Ich erwarte, dass die Kommission und ihre Dienststellen eine Senkung der Emissionen auf mindestens dasselbe Niveau anvisieren, wie wir es von den Mitgliedstaaten fordern.
Bekanntlich haben wir uns vorgenommen, die Emissionen um 30 % zu senken, vorausgesetzt, dass sich andere Industrieländer anschließen. Kommt kein internationales Klimaschutzabkommen zustande, dann beträgt das Ziel 20 %. Wir werden uns ein Ziel von 30 % setzen, und ich denke, wir machen damit deutlich, dass wir bereit sind, mit gutem Beispiel voranzugehen.
Übrigens müssen wir eine Studie zur Ermittlung der exakten Menge der von der Kommission verursachten Emissionen durchführen, bevor wir Ziele und einen Zeitplan aufstellen. Außerdem brauchen wir einen Aktionsplan zur Emissionsbekämpfung."@de9
"Ναι, συμφωνώ μαζί σας. Πρέπει να κάνουμε πράξη αυτά που κηρύττουμε, και αυτό ακριβώς θα κάνουμε το 2008. Περιμένω ότι η Επιτροπή και οι υπηρεσίες της θα στοχεύσουν σε μείωση των εκπομπών που θα ανέρχεται στο ίδιο τουλάχιστον επίπεδο με αυτό που ζητούμε από τα κράτη μέλη.
Όπως γνωρίζετε, έχουμε θέσει τον στόχο της μείωσης κατά 30%, εφόσον ακολουθήσουν και άλλες αναπτυγμένες χώρες, ή κατά 20%, εάν δεν συμμετάσχουν σε διεθνή συμφωνία για τη μείωση των εκπομπών. Εμείς οι ίδιοι θα θέσουμε τον στόχο του 30%, και περιμένω ότι, κάνοντάς το, θα δείξουμε με το παράδειγμά μας ότι πιστεύουμε σε αυτό που ζητούμε από τους άλλους να κάνουν.
Παρεμπιπτόντως, θα χρειαστεί να διενεργήσουμε μελέτη για να καθορίσουμε την ακριβή ποσότητα εκπομπών της Επιτροπής, προτού θέσουμε στόχους και χρονοδιάγραμμα, και να χαράξουμε επίσης σχέδιο δράσης για την καταπολέμηση των εκπομπών."@el10
"Sí, estoy de acuerdo con su Señoría. Deberíamos predicar con el ejemplo y es lo que vamos a hacer en 2008. Espero que la Comisión y sus servicios se fijen como objetivo una reducción de las emisiones por lo menos al mismo nivel que estamos exigiendo a los Estados miembros.
Como saben, hemos fijado un objetivo de reducción del 30 %, siempre y cuando los demás países desarrollados sigan el ejemplo, o un objetivo del 20 %, si no suscriben un acuerdo internacional de reducción de emisiones. Nos fijaremos el objetivo del 30 % y espero que, de este modo, daremos ejemplo de lo que estamos pidiendo a los demás.
Por cierto, tendremos que llevar a cabo un estudio para determinar la cantidad exacta de emisiones de la Comisión, antes de fijar objetivos y un calendario, y también antes de establecer un plan de acción para luchar contra las emisiones."@es21
". − Jah, ma nõustun teiega. Me peaksime praktikasse panema, mida jutlustame ning seda me kavatsemegi teha 2008. aastal. Ma eeldan, et komisjon ja tema talitused vähendavad heidet vähemalt samale tasemele, mida me ootame liikmesriikidelt.
Nagu te teate, oleme me seadnud 30 %lise vähendamise eesmärgi tingimusel, et teised arenenud riigid järgnevad, või 20 %lise eesmärgi, kui nad ei kirjuta alla rahvusvahelisele heidet käsitlevale kokkuleppele. Meie seame endale eesmärgiks 30 % ja ma eeldan, et sel moel me näitame eeskuju, et me teeme ka ise seda, mida teistelt nõuame.
Lisaks peame teostama uuringu, et enne eesmärkide ja ajakava kehtestamist määrata kindlaks komisjoni täpne heitekogus, ning samuti koostama tegevuskava heitega võitlemiseks."@et5
"Olen samaa mieltä kanssanne. Meidän pitäisi ryhtyä sanoista tekoihin, ja niin teemmekin vuonna 2008. Odotan komission ja sen yksiköiden pyrkivän päästöjen vähennyksessä vähintään samalle tasolle kuin jäsenvaltioilta vaaditaan.
Kuten tiedätte, olemme asettaneet tavoitteeksi 30 prosentin vähennyksen, mikäli muut kehittyneet maat seuraavat meitä, ja 20 prosentin vähennyksen, jos ne eivät allekirjoita kansainvälistä sopimusta päästöjen vähentämisestä. Asetamme itsellemme 30 prosentin tavoitteen, ja uskon, että sillä tavoin näytämme esimerkkiä siinä, että tarkoitamme sitä, mitä pyydämme muita tekemään.
Meidän on muuten tehtävä tutkimus komission päästöjen tarkan määrän määrittämiseksi, ennen kuin voimme asettaa tavoitteita ja laatia aikatauluja tai toimintasuunnitelman päästöjen torjumiseksi."@fi7
"Oui, je suis d’accord avec vous. Nous devrions faire ce que nous prônons, et c’est ce que nous allons faire en 2008. J’espère que la Commission et ses services viseront une réduction des émissions afin d’atteindre au moins le même niveau que celui que nous demandons aux États membres.
Comme vous le savez, nous avons fixé un objectif de 30 % de réduction, pour autant que d’autres pays développés suivent, ou de 20 % s’ils ne souscrivent pas à un accord international sur la réduction des émissions. Nous nous fixerons l’objectif de 30 % et j’espère que nous montrerons, par exemple, ainsi que nous pensons véritablement ce que nous demandons aux autres de faire.
À ce propos, nous devrons mener une étude afin de déterminer la quantité exacte d’émissions de la Commission avant de fixer des objectifs et d’établir un calendrier ainsi qu’un plan d’action afin de lutter contre les émissions."@fr8
"Igen egyet értek Önnel. Ahhoz kellene tartani magunkat, amit mondunk, és ezt is fogjuk tenni 2008-ban. Várakozásaim szerint a Bizottság és szolgálatai legalább olyan mértékben csökkentik kibocsátásaikat, mint amilyen mértékű csökkentést a tagállamoktól kérnek.
Amint azt Önök is tudják 30%-os kibocsátáscsökkentési célt tűztünk ki magunk elé, feltéve, hogy más fejlett országok is követik példánkat, vagy egy 20%-os célt, amennyiben ezek az országok nem írják alá a kibocsátások csökkentéséről szóló nemzetközi egyezményt. A 30%-os célt tűztük ki magunk elé, és remélem, hogy ezzel példát mutatunk majd arra, hogy teljesítjük azt, amit másoktól elvárunk.
Mellesleg tanulmányt kell készíttetnünk a Bizottság kibocsátásainak pontos mennyiségének meghatározása céljából, mielőtt célokat és ütemterveket határoznánk meg, illetve egy cselekvési tervet is készítenünk kell a kibocsátások felszámolására."@hu11
".
Sì, concordo con lei. Dobbiamo mettere in pratica ciò che predichiamo, ed è ciò che faremo nel 2008. Mi attendo che la Commissione e i suoi uffici mirino a una riduzione delle emissioni ad almeno lo stesso livello richiesto per gli Stati membri.
Come sapete, abbiamo stabilito un obiettivo di riduzione del 30%, a condizione che altri paesi sviluppati si adeguino, o un obiettivo del 20% se non siglano un accordo internazionale sulla riduzione delle emissioni. Noi ci prefiggeremo l’obiettivo del 30%, e mi attendo che, nel compiere ciò, dimostreremo con l’esempio che attuiamo ciò che pretendiamo dagli altri.
A proposito di questo aspetto, prima di fissare obiettivi e una tabella di marcia, dovremo condurre uno studio al fine di determinare l’esatto quantitativo di emissioni da parte della Commissione e stabilire inoltre un piano d’azione per contrastarle."@it12
"Taip, sutinku su Jumis. Turime laikytis to, ką propaguojame; būtent tai ketiname daryti 2008 m. Tikiuosi, kad Komisija ir jos tarnybos sieks mažinti taršą bet tiek, kiek to prašome valstybes nares.
Kaip žinote, esame nustatę tikslą sumažinti taršą 30 %, jei tą patį darys kitos išsivysčiusios šalys, arba 20 %, jei jos neparems tarptautinio susitarimo dėl taršos mažinimo. Nusistatėme 30 % tikslą; manau, jo siekdami savo pavyzdžiu parodysime, jog patys laikomės to, ko prašome laikytis kitus.
Beje, prieš nustatant tikslus ir grafiką bei sudarant kovos su tarša veiksmų planą, mums reikės atlikti tyrimą ir nustatyti Komisijai tenkančios taršos tikslų kiekį."@lt14
"− Jā, es piekrītu jums. Mūsu darbiem jāatbilst mūsu vārdiem, un tas ir, ko mēs grasāmies darīt 2008. gadā. Es ceru, ka Komisija un tās dienesti izvirzīs par mērķi emisiju samazināšanu vismaz līdz tam pašam līmenim, ko mēs prasām no dalībvalstīm.
Kā jūs zināt, mēs esam noteikuši 30 % samazinājumu kā mērķi, ar nosacījumu, ka citas attīstītās valstis seko, vai 20 %, ja tās neparakstās zem starptautiskās vienošanās par emisiju samazināšanu. Mēs noteiksim sev 30 % mērķi, un es ceru, ka, to darot, mēs rādīsim piemēru, ka mēs paši darām to, ko prasām darīt citiem.
Cita starpā mums vajadzēs veikt pētījumu, lai iegūtu precīzu emisiju daudzumu no Komisijas, pirms nosakām mērķus un laika grafiku, kā arī izveidojam rīcības plānu emisiju apkarošanai."@lv13
"Yes, I agree with you. We should practise what we preach, and this is what we are going to do in 2008. I expect the Commission and its services will target a reduction in emissions to at least the same level as we are requesting of the Member States.
As you know, we have set a 30% reduction target, provided that other developed countries follow, or a 20% target if they do not sign up to an international agreement on reducing emissions. We will set ourselves the 30% target, and I expect that, in so doing, we will show by example that we mean what we are asking others to do.
By the way, we will have to conduct a study to determine the exact quantity of emissions from the Commission, before setting targets and a timetable, and also establishing an action plan to combat emissions."@mt15
". −
Ja, u hebt gelijk. We moeten onze eigen aanbevelingen opvolgen, en dat gaan we ook doen in 2008. Ik ga ervan uit dat de Commissie en haar diensten zullen streven naar minstens dezelfde uitstootvermindering als degene die we van de lidstaten vragen.
Zoals u weet, hebben we ons voorgenomen de uitstoot met dertig procent te reduceren als de andere ontwikkelde landen ook meedoen in dit streven, en twintig procent als er geen internationale overeenkomst komt op het vlak van uitstootvermindering. Wij zullen onszelf al meteen de reductie van dertig procent opleggen en met dat voorbeeld tonen we dat we echt menen wat we van de anderen vragen.
Trouwens, vooraleer we doelstellingen formuleren, een planning opmaken en een actieplan ontwikkelen om de uitstoot tegen te gaan, moet er een onderzoek komen naar de exacte hoeveelheid kooldioxide die de Commissie uitstoot."@nl3
"Tak, zgadzam się z panem. Powinniśmy praktykować to, co postulowaliśmy i będziemy to czynić w 2008 r. Oczekuję, że Komisja i jej służby ustanowią cele dotyczące obniżenia emisji co najmniej na tym samym poziomie, jakiego wymagamy od państw członkowskich.
Jak wiemy, ustaliliśmy cel dotyczący obniżenia na poziomie 30%, pod warunkiem że inne kraje rozwinięte będą go przestrzegać, lub na poziomie 20%, jeśli nie przystąpią one do międzynarodowego porozumienia w sprawie obniżenia emisji. Sami będziemy przestrzegać celu 30 procentowego i oczekuję, że czyniąc to damy przykład co oznacza to, czego wymagamy od innych.
Przy okazji, będziemy musieli przeprowadzić badanie w celu określenia dokładnej ilości emisji generowanych przez Komisję, przed ustaleniem celów i kalendarza, a także ustanowić plan działań w celu zwalczania emisji."@pl16
"Estou efectivamente de acordo com o senhor deputado. Devemos praticar aquilo que exigimos aos outros, e é isso que vamos fazer em 2008. Espero que, em matéria de redução das emissões, a Comissão e os seus serviços definam uma meta para pelo menos o mesmo nível que estamos a exigir aos Estados-Membros.
Como é do seu conhecimento, estabelecemos como objectivo uma redução de 30%, desde que outros países desenvolvidos adiram, ou então uma redução de 20% se estes não subscreverem um acordo internacional sobre redução de emissões. A meta que vamos estabelecer para nós próprios será de 30%, e eu espero que, ao fazê-lo, possamos mostrar com o nosso exemplo que tencionamos fazer aquilo que pedimos que os outros façam.
Neste contexto, antes de estabelecer objectivos e um calendário e também antes de definir um plano de acção para combate às emissões, vamos ter de realizar um estudo para determinar a quantidade exacta de emissões geradas pelas actividades da Comissão."@pt17
"Yes, I agree with you. We should practise what we preach, and this is what we are going to do in 2008. I expect the Commission and its services will target a reduction in emissions to at least the same level as we are requesting of the Member States.
As you know, we have set a 30% reduction target, provided that other developed countries follow, or a 20% target if they do not sign up to an international agreement on reducing emissions. We will set ourselves the 30% target, and I expect that, in so doing, we will show by example that we mean what we are asking others to do.
By the way, we will have to conduct a study to determine the exact quantity of emissions from the Commission, before setting targets and a timetable, and also establishing an action plan to combat emissions."@ro18
"Súhlasím s vami. Mali by sme dodržiavať to, čo hlásame, a presne k tomu sa dostaneme v roku 2008. Očakávam, že Komisia a jej útvary sa zamerajú na zníženie emisií aspoň na takú úroveň, akú požadujeme od členských štátov.
Ako viete, za cieľ sme si stanovili zníženie emisií o 30 % za predpokladu, že ostatné rozvinuté krajiny budú toto úsilie nasledovať, alebo o 20 %, ak ostatné krajiny nepodpíšu medzinárodnú dohodu o znižovaní emisií. My si stanovíme cieľ na úrovni 30 % a dúfam, že týmto prístupom dokážeme, že to, čo žiadame od ostatných myslíme vážne.
Okrem iného, predtým, než stanovíme ciele a časový rámec, a takisto pred vytvorením akčného plánu na boj s emisiami, budeme musieť vypracovať štúdiu s cieľom určiť presné množstvo emisií Komisie."@sk19
"Strinjam se z vami. Morali bi delati tako, kot učimo druge, in to bomo v letu 2008 tudi storili. Pričakujem, da si bodo Komisija in njene službe postavile cilj, da zmanjšajo emisije vsaj na enako raven, kot jo zahtevamo od držav članic.
Kot veste, smo postavili cilj za zmanjšanje emisij za 30 %, če si bodo za to prizadevale tudi druge razvite države, ali za 20 %, če te ne bodo pristopile k mednarodnemu sporazumu o zmanjševanju emisij. Postavili si bomo cilj zmanjšanja za 30 % in pričakujem, da bomo tako pokazali, da resno mislimo to, kar prosimo od drugih.
Mimogrede, morali bomo izvesti študijo, da se določi točna količina emisij, ki jih izpušča Komisija, preden določimo cilje in časovni razpored ter pripravimo akcijski načrt za boj proti emisijam."@sl20
". −
Jo, jag håller med er. Vi måste leva som vi lär, och det är vad vi ska göra 2008. Jag förväntar mig att kommissionen och dess avdelningar ska rikta in sig på att minska utsläppen till åtminstone samma nivå som den som vi kräver av medlemsstaterna.
Vi har, som ni vet, fastställt ett mål för utsläppsminskning på 30 procent, förutsatt att andra utvecklingsländer följer vårt exempel, och på 20 procent om de inte undertecknar ett internationellt avtal om att minska utsläppen. Vi kommer att fastställa ett mål på 30 procent för oss själva, och jag tror att vi på så sätt kommer att visa prov på att vi tar det som vi ber andra att göra på allvar.
Vi kommer förresten att behöva genomföra en undersökning för att fastställa den exakta utsläppsmängden från kommissionen innan vi beslutar om mål och en tidsplan, och också besluta om en handlingsplan för att bekämpa utsläppen."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Member of the Commission"18,15,4
"Stavros Dimas"5,13
"Stavros Dimas,"18,20,15,1,19,14,16,11,7,21,4
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples