Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-01-14-Speech-1-167"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spoken text
"Initiaţiva de a clarifica regulile în ceea ce priveşte taxele de aeroport şi elaborarea de proceduri nediscriminatorii şi transparente pentru calcularea acestor taxe este binevenită deoarece se previn astfel abuzurile provocate de aeroporturile cu o poziţie dominantă pe piaţă. Se asigură astfel transparenţa şi schimbul continuu de informaţii între furnizorii şi beneficiarii de servicii de transport aerian, atât pentru aeroporturile individuale, cât şi pentru reţelele de aeroporturi. În plus, statele membre au posibilitatea să aplice prevederile acestei directive şi altor aeroporturi de pe teritoriul lor naţional, încurajând astfel competiţia şi, implicit, scăderea taxelor aeroportuare, în beneficiul utilizatorilor finali. Prin existenţa unor standarde comune, pasagerii vor beneficia de servicii similare la aceleaşi preţuri, iar aeroporturile vor gestiona toate instalaţiile şi serviciile strict pe criterii de rentabilitate. Crearea unei autorităţi independente naţionale de reglementare în fiecare stat membru va asigura implementarea corespunzătoare a acestor proceduri. Am convingerea că, prin adoptarea acestei reglementări, cei care vor beneficia cel mai mult vor fi cetăţenii europeni. De asemenea, se va incuraja şi extinderea investiţiilor către sectorul aviatic, precum şi creşterea siguranţei, a securităţii şi a încrederii pasagerilor, ceea ce va avea, pe termen lung, o contribuţie semnificativă la dezvoltarea sectorului transportului aerian din Uniunea Europeană."@ro18
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Lennujaamamakse käsitlevate eeskirjade selgitamise algatus ja maksude arvutamise läbipaistva, mittediskrimineeriva korra väljatöötamine on tervitatav, kuna see hoiab ära turgu valitsevate lennujaamade valitseva seisundi kuritarvitamise. Läbipaistvus ja katkematu teabevahetus õhuveonduse teenusepakkujate ja klientide vahel on seega tagatud nii üksikute lennujaamade kui ka lennujaamade liitude jaoks. Peale selle võivad liikmesriigid kohaldada selle direktiivi sätteid oma territooriumil asuvatele teistele lennujaamadele, julgustades nii konkurentsi ja vähendades kaudselt lennujaamamakse lõppkasutajate kasuks. Ühisnormide olemasolu tõttu saavad reisijad üht ja sama teenust ühe ja sama hinna eest ning kulutõhusus on lennujaamade ainus kriteerium nende varade ja teenuste juhtimisel. Selle korra nõuetekohane jõustamine tagatakse sõltumatute riiklike reguleerivate asutuste loomisega igas liikmesriigis. Ma olen täiesti kindel, et sellest määrusest võidavad eelkõige Euroopa kodanikud. See aitab samuti kaasa täiendavatele investeeringutele lennundussektoris, paremale reisijate ohutusele, turvalisusele ja usaldusele, mis omakorda viivad märkimisväärse pikaajalise panuseni õhuveonduse arengusse Euroopa Liidus."@et5
lpv:translated text
"Pobuda za pojasnitev predpisov v zvezi z letališkimi pristojbinami in priprava preglednih in nediskriminatornih postopkov za izračun teh pristojbin je dobrodošla, ker preprečuje kakršno koli zlorabo s strani letališč, ki prevladujejo na trgu. Preglednost in neprekinjena izmenjava informacij med izvajalci letalskega prevoza in strankami sta zato zagotovljeni za posamezna letališča in mreže letališč. Razen tega lahko države članice uporabljajo določbe te direktive za druga letališča na njihovem ozemlju, s čimer spodbujajo konkurenco in implicitno zmanjšajo letališke pristojbine v korist končnim uporabnikom. Zaradi obstoja skupnih standardov bodo potniki dobili iste storitve za iste cene, stroškovna učinkovitost pa bo edino merilo, ki ga bodo letališča uporabljala pri upravljanju njihove opreme in storitev. Ustrezno izvrševanje teh postopkov bo zagotovljeno z ustanovitvijo neodvisnega nacionalnega regulativnega organa v vsaki državi članici. Trdno verjamem, da bodo od te uredbe imeli koristi predvsem evropski državljani. Druge koristi bodo: dodatna preiskava letalskega sektorja, boljša varnost potnikov, varnost in zaupanje, ki bodo posledično omogočili precejšen dolgoročen prispevek k razvoju letalskega prometa v Evropski uniji."@sl20
lpv:translated text
"Initiaţiva de a clarifica regulile în ceea ce priveşte taxele de aeroport şi elaborarea de proceduri nediscriminatorii şi transparente pentru calcularea acestor taxe este binevenită deoarece se previn astfel abuzurile provocate de aeroporturile cu o poziţie dominantă pe piaţă. Se asigură astfel transparenţa şi schimbul continuu de informaţii între furnizorii şi beneficiarii de servicii de transport aerian, atât pentru aeroporturile individuale, cât şi pentru reţelele de aeroporturi. În plus, statele membre au posibilitatea să aplice prevederile acestei directive şi altor aeroporturi de pe teritoriul lor naţional, încurajând astfel competiţia şi, implicit, scăderea taxelor aeroportuare, în beneficiul utilizatorilor finali. Prin existenţa unor standarde comune, pasagerii vor beneficia de servicii similare la aceleaşi preţuri, iar aeroporturile vor gestiona toate instalaţiile şi serviciile strict pe criterii de rentabilitate. Crearea unei autorităţi independente naţionale de reglementare în fiecare stat membru va asigura implementarea corespunzătoare a acestor proceduri. Am convingerea că, prin adoptarea acestei reglementări, cei care vor beneficia cel mai mult vor fi cetăţenii europeni. De asemenea, se va incuraja şi extinderea investiţiilor către sectorul aviatic, precum şi creşterea siguranţei, a securităţii şi a încrederii pasagerilor, ceea ce va avea, pe termen lung, o contribuţie semnificativă la dezvoltarea sectorului transportului aerian din Uniunea Europeană."@mt15
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Iniciativa, která má vyjasnit předpisy týkající se letištních poplatků a rozvoje transparentních, nediskriminačních postupů výpočtu těchto poplatků, je vítána, protože brání jakémukoli zneužívání ze strany letišť s dominantním postavením na trhu. Je tak zajištěna transparentnost a nepřerušovaná výměna informací mezi poskytovateli služeb letecké dopravy a zákazníky pro jednotlivá letiště i letištní sítě. Kromě toho mohou členské státy použít ustanovení této směrnice na jiná letiště na svém území, a tím povzbudit hospodářskou soutěž a snížit tak letištní poplatky ve prospěch konečných uživatelů. Díky existenci společných norem získají cestující stejné služby za stejné ceny a letiště budou jako jediné kritérium při správě svého zařízení a služeb používat hospodárnost. Vhodné vymáhání těchto postupů bude zajištěno zřízením nezávislého vnitrostátního regulačního orgánu v každém členském státě. Jsem pevně přesvědčen, že prospěch z této regulace budou mít především a hlavně evropští občané. k dalším přínosům budou patřit: další investice do odvětví letectví, větší bezpečnost, zabezpečení a důvěra cestujících, což pak povede k významnému dlouhodobému přínosu pro rozvoj letecké dopravy v Evropské unii."@cs1
lpv:translated text
"Iniciatíva na vyjasnenie úpravy týkajúcej sa letiskových poplatkov a rozvoj transparentných, nediskriminačných postupov na výpočet týchto poplatkov je vítaná, pretože zabraňuje akémukoľvek zneužitiu zo strany letísk, ktoré majú dominantné postavenie na trhu. Transparentnosť a neprerušená výmena informácií medzi poskytovateľmi služieb leteckej dopravy a klientmi je takto zabezpečená pre jednotlivé letiská, ako aj pre siete letísk. Okrem toho členské štáty môžu uplatňovať ustanovenia tejto smernice na iné letiská na svojom území a tým podporiť hospodársku súťaž a implicitne znižovať letiskové poplatky v prospech konečných používateľov. Vďaka existencii spoločných noriem, budú cestujúcim poskytnuté rovnaké služby za rovnaké ceny a účinnosť nákladov bude jediným kritériom, ktoré budú letiská používať pri riadení svojich zariadení a služieb. Primerané presadzovanie týchto postupov bude zabezpečené prostredníctvom založenia nezávislého vnútroštátneho regulačného orgánu v každom členskom štáte. Som pevne presvedčený o tom, že z tejto úpravy budú mať výhody najmä a predovšetkým európski občania. Ďalšími výhodami budú ďalšie investície do sektora leteckej dopravy, zlepšená bezpečnosť cestujúcich, bezpečnosť a dôvera, ktoré vo výraznej miere a dlhodobo prispejú k rozvoju leteckej dopravy v Európskej únii."@sk19
lpv:translated text
"Iniciatyva, išaiškinanti reglamentus dėl oro uostų rinkliavų ir skaidrių bei nediskriminuojančių procedūrų šioms rinkliavoms skaičiuoti sukūrimo, yra sveikintina, kadangi apsaugo nuo bet kokio rinkoje dominuojančių oro uostų piktnaudžiavimo. Skaidrumas ir nepertraukiami informacijos mainai tarp oro transporto paslaugų tiekėjų ir klientų tokiu būdu užtikrinami tiek atskiriems oro uostams, tiek ir oro uostų tinklams. Be to, valstybės narės gali taikyti šios direktyvos nuostatas kitiems oro uostams, esantiems jų teritorijoje, tokiu būdu paskatindamos konkurenciją ir, be abejo, sumažindamos oro uostų rinkliavas galutinių vartotojų labui. Dėl to, kad bus bendri standartai, keleiviai gaus tokias pačias paslaugas už tokias pačias kainas ir ekonomiškumas bus vienintelis kriterijus, naudojamas oro uostų jų įrangos ir paslaugų valdymui. Atitinkamą šių procedūrų vykdymą užtikrins nepriklausomos nacionalinės reguliavimo institucijos, sukurtos kiekvienoje valstybėje narėje. Aš tvirtai tikiu, kad iš šio reglamento pirmiausia ir daugiausia naudos turės Europos piliečiai. Kita nauda būtų tokia: tolesnės investicijos į aviacijos sektorių, didesnis keleivių saugumas, apsauga ir pasitikėjimas, o tai savo ruožtu veda prie plataus ilgalaikio dalyvavimo Europos Sąjungos oro transporto plėtroje."@lt14
lpv:translated text
"Inicjatywa na rzecz uściślenia przepisów dotyczących opłat lotniskowych i opracowania przejrzystych, niedyskryminacyjnych procedur obliczania wysokości takich opłat jest ze wszech miar pożądana, ponieważ zapobiega ona wszelkim formom nadużywania pozycji dominującej przez lotniska. Przejrzystość i nieprzerwana wymiana informacji pomiędzy liniami lotniczymi a klientami jest tym samym zapewniona zarówno w przypadku poszczególnych lotnisk, jak i ich sieci. Co więcej, państwa członkowskie mogą rozszerzyć zakres stosowania przedmiotowej dyrektywy na inne lotniska na swoim terytorium, wspierając w ten sposób konkurencję, a tym samym obniżając wysokość opłat lotniskowych, z korzyścią dla użytkowników końcowych. Ze względu na istnienie wspólnych norm pasażerowie będą mieli możliwość korzystania z usług tego samego rodzaju po tej samej cenie, a jedynym kryterium stosowanym przez lotniska w zarządzaniu swoją infrastrukturą i swoimi usługami będzie opłacalność. Egzekwowanie właściwego stosowania tych procedur zapewnione zostanie poprzez ustanowienie niezależnego organu regulacyjnego w każdym państwie członkowskim. Jestem w pełni przekonany, że proponowana regulacja przyniesie korzyści, przede wszystkim obywatelom Unii Europejskiej. Inne korzyści obejmują dalsze inwestycje w sektorze lotnictwa oraz zwiększenie bezpieczeństwa, ochrony i zaufania pasażerów, co z kolei w dłuższej perspektywie znacząco przyczyni się do rozwoju transportu lotniczego w Unii Europejskiej."@pl16
lpv:translated text
"A repülőtéri díjakkal kapcsolatos szabályozás egyértelműsítésére és e díjak kiszámítására vonatkozóan átlátható, megkülönböztetéstől mentes eljárások kialakítása és a kapcsolódó kezdeményezés üdvözölhető, mivel ez megakadályozza a piaci erőfölénnyel rendelkező repülőterek részéről a visszaélést. Az átláthatóság és a légi közlekedési szolgáltatók és ügyfelek közötti megszakítás nélküli információcsere ilyen módon biztosított mind az egyedi repülőterek, mind a repülőtér-hálózatok számára. Emellett a tagállamok alkalmazhatják ezen irányelv rendelkezéseit más, a területükön lévő repülőterekre is, ilyen módon ösztönözve a versenyt és implicit módon csökkentve a repülőtéri díjakat, a végfelhasználók érdekében. A közös normák meglétének köszönhetően az utasok ugyanolyan szolgáltatásokat kapnak ugyanolyan áron, és a költséghatékonyság lesz az egyetlen kritérium, melyet a repülőterek felhasználnak berendezéseik és szolgáltatásaik kezelése során. Ezen eljárások megfelelő végrehajtása független nemzeti szabályozó hatóság létrehozásával biztosítható minden egyes tagállamban. Szilárd meggyőződésem, hogy elsősorban az európai polgárok számára lesz előnyös ez a szabályozás. További előnyök a következők: további befektetés a légi közlekedési ágazatban, fokozottabb utasbiztonság, biztonság és bizalom, melynek eredménye végül jelentős hosszú távú hozzájárulás lesz a légi közlekedés fejlődéséhez az Európai Unióban."@hu11
lpv:translated text
"Initiativet til klarlæggelse af bestemmelserne om lufthavnsafgifter og udviklingen af gennemsigtige, ikkediskriminerende procedurer til beregning af disse afgifter hilses velkommen, fordi misbrug af markedsdominerende stillinger dermed undgås. Gennemsigtighed og kontinuerlig udveksling af oplysninger mellem udbydere af lufttransporttjenester og kunder sikres hermed for både de enkelte lufthavne og lufthavnsnetværk. Derudover kan medlemsstaterne anvende bestemmelserne i direktivet i forbindelse med andre lufthavne inden for deres territorium og dermed fremme konkurrencen og mindske lufthavnsafgifterne til fordel for slutbrugerne. På grund af eksisterende fælles standarder vil passagererne få samme tjenesteydelser for samme afgifter, og omkostningseffektivitet vil være det eneste kriterium, som lufthavnene kan anvende i administrationen af deres udstyr og tjenesteydelser. Oprettelse af uafhængige nationale tilsynsmyndigheder i alle medlemsstaterne vil sikre tilstrækkelig håndhævelse. Det er min klare overbevisning, at det først og fremmest er EU's borgere, som vil drage fordel af direktivet. Andre fordele vil omfatte yderligere investering i luftfartssektoren, bedre passagersikkerhed, generel sikkerhed og tillid, der således vil være et betydeligt langsigtet bidrag til udviklingen af lufttransport i EU."@da2
lpv:translated text
"Aloite, jolla pyritään selventämään lentoasemamaksujen sääntelyä sekä lentoasemamaksujen laskemista koskevien avointen ja syrjimättömien menettelyjen kehittämistä, on tervetullut, koska siten estetään määräävässä markkina-asemassa olevien lentoasemien väärinkäytökset. Näin varmistetaan myös avoimuus ja keskeytymätön tiedonkulku lentoliikennepalvelujen tarjoajien ja asiakkaiden välillä sekä yksittäisten lentoasemien että lentoasemaverkkojen kohdalla. Lisäksi jäsenvaltiot voivat soveltaa tämän direktiivin säännöksiä muihin lentoasemiinsa ja edistää siten kilpailua sekä alentaa epäsuorasti lentoasemamaksuja loppukäyttäjien eduksi. Yhteisten normien ansiosta matkustajat saavat samoja palveluja samaan hintaan, ja kustannustehokkuus on ainoa kriteeri, jota lentoasemat käyttävät laitteistojensa ja palvelujensa hoidossa. Näiden menettelyjen täytäntöönpanon asianmukainen valvonta taataan perustamalla riippumaton kansallinen sääntelyviranomainen kaikkiin jäsenvaltioihin. Uskon vakaasti, että sääntelystä hyötyvät ennen kaikkea EU:n kansalaiset. Muita hyviä puolia ovat: ilmailualan investoinnit lisääntyvät, matkustajien turvallisuus ja luottamus paranevat, mikä puolestaan edistää merkittävästi Euroopan unionin lentoliikenteen kehittämistä pitkällä aikavälillä."@fi7
lpv:translated text
". Het initiatief voor het verhelderen van de regels voor luchthavengelden en de ontwikkeling van transparante, niet-discriminerende procedures voor de berekening van deze heffingen is welkom omdat het eventueel misbruik van luchthavens met een dominante marktpositie voorkomt. Zo wordt er dus voor gezorgd dat er een ononderbroken uitwisseling van informatie is tussen aanbieders van luchtvervoersdiensten en cliënten, voor zowel individuele luchthavens als netwerken van luchthavens Meer nog: lidstaten kunnen de bepalingen van deze richtlijn toepassen op andere luchthavens op hun grondgebied en zo concurrentie aanmoedigen en daarmee impliciet de luchthavengelden verminderen, tot voordeel van de eindgebruikers. Omdat er dan algemene normen bestaan, krijgen passagiers dezelfde diensten voor dezelfde prijzen en is kostenefficiëntie het enige criterium dat luchthavens gebruiken in het beheer van hun uitrusting en diensten. De juiste handhaving van deze procedures wordt verzekerd door de vestiging van een onafhankelijke nationale regelgevende instantie in elke lidstaat. Ik ben ervan overtuigd dat vooral de Europese burgers van deze regelgeving zullen profiteren. Andere voordelen zijn: verdere investering in de luchtvaartsector, meer veiligheid, beveiliging en vertrouwen van passagiers. Deze factoren zullen vervolgens op lange termijn een significante bijdrage leveren aan de ontwikkeling van het luchtvervoer in de Europese Unie."@nl3
lpv:translated text
". − Initiativet till att tydliggöra bestämmelserna för flygplansavgifter och framtagning av icke-diskriminerande metoder som tillåter insyn för beräkning av dessa avgifter är välkommet, eftersom det förhindrar oegentligheter på de flygplatser som dominerar marknaden. På så sätt garanteras insyn och kontinuerligt utbyte av information mellan tjänsteproducenter för lufttransport och klienter för både enskilda flygplatser och flygplatsnätverk. Dessutom får medlemsstaterna tillämpa direktivets bestämmelser på andra flygplaster inom deras territorium, och på så sätt främja konkurrensen och indirekt reducera flygplatsavgifterna till förmån för slutanvändarna. Som en följd av gemensamma standarder kommer passagerarna att få samma service till samma pris, och det enda kriteriet för flygplatserna i deras förvaltning av utrustning och service kommer att vara kostnadseffektivitet. En oberoende nationell tillsynsmyndighet i varje medlemsstat kommer att se till att dessa metoder tillämpas på vederbörligt sätt. Jag är fast övertygad om att europeiska medborgare i första hand kommer att dra fördel av den här förordningen. Andra fördelar kommer att inkludera ytterligare investeringar inom luftfartssektorn, förbättrad passagerarsäkerhet och ökat förtroende från passagerarna, vilket i sin tur kommer att leda till ett betydande långfristigt bidrag till utvecklingen av lufttransporten inom EU."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Η πρωτοβουλία για την αποσαφήνιση των ρυθμίσεων που αφορούν τα αερολιμενικά τέλη και την ανάπτυξη διάφανων διαδικασιών, χωρίς διακρίσεις, για τον υπολογισμό αυτών των τελών είναι ευπρόσδεκτη, καθώς αποτρέπει τυχόν κατάχρηση από την πλευρά των αερολιμένων με δεσπόζουσα θέση στην αγορά. Η διαφάνεια και η αδιάλειπτη ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των παρόχων υπηρεσιών αερομεταφορών και των πελατών διασφαλίζονται έτσι τόσο για τους μεμονωμένους αερολιμένες όσο και για τα δίκτυα αερολιμένων. Επιπλέον, τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόσουν τις διατάξεις αυτής της οδηγίας σε άλλους αερολιμένες εντός της επικράτειάς τους, ενθαρρύνοντας έτσι τον ανταγωνισμό και μειώνοντας ανεπιφύλακτα τα αερολιμενικά τέλη προς όφελος των τελικών χρηστών. Λόγω της ύπαρξης κοινών προδιαγραφών οι επιβάτες θα έχουν τις ίδιες υπηρεσίες στις ίδιες τιμές, και η σχέση κόστους-αποτελεσματικότητας θα είναι το μόνο κριτήριο που θα χρησιμοποιείται από τους αερολιμένες στη διαχείριση του εξοπλισμού και των υπηρεσιών τους. Η κατάλληλη εφαρμογή αυτών των διαδικασιών θα διασφαλιστεί από τη συγκρότηση μιας ανεξάρτητης εθνικής ρυθμιστικής αρχής σε κάθε κράτος μέλος. Πιστεύω ακράδαντα ότι από αυτήν τη ρύθμιση θα ωφεληθούν κατά κύριο λόγο οι ευρωπαίοι πολίτες. Άλλα οφέλη θα είναι οι περαιτέρω επενδύσεις στον τομέα των αερομεταφορών, η βελτιωμένη ασφάλεια των επιβατών, η ασφάλεια και η εμπιστοσύνη που, με τη σειρά τους, θα οδηγήσουν σε μια σημαντική μακροπρόθεσμη συμβολή προς την ανάπτυξη των αερομεταφορών στην Ευρωπαϊκή Ένωση."@el10
lpv:translated text
"Iniciatīva precizēt noteikumus attiecībā uz lidostu nodevām un pārredzamu, nediskriminējošo procedūru izveidošana nodevu aprēķināšanai ir vērtējama atzinīgi, jo tas novērš tirgū dominējošo lidostu stāvokļa ļaunprātīgu izmantošanu. Pārredzamība un nepārtraukta informācijas apmaiņa starp gaisa transporta pakalpojumu sniedzējiem un klientiem tādejādi tiks nodrošināta gan atsevišķajām lidostām, gan lidostu tīkliem. Turklāt dalībvalstis varēs piemērot šīs direktīvas noteikumus arī citām lidostām to teritorijā, tādejādi veicinot konkurencei un netiešā veidā samazinot lidostu nodevas par labu tiešajiem lietotājiem. Pastāvot kopējiem standartiem, pasažieri saņems vienus pakalpojumus par vienām un tām pašām cenām un izmaksu efektivitāte būs vienīgais kritērijs, ko varēs izmantot lidostas to aprīkojuma un pakalpojumu pārvaldībā. Atbilstoša šo procedūru īstenošana tiks nodrošināta, izveidojot neatkarīgu valsts regulatīvu iestādi katrā dalībvalstī. Tā ir mana pārliecība, ka pirmkārt un galvenokārt ieguvumi no šīs regulas būs Eiropas Savienības pilsoņiem. Citas priekšrocības būs sekojošas: turpmākas investīcijas aviācijas nozarē, uzlabota pasažieru drošība, aizsardzība un uzticība, kas var radīt nozīmīgu ilgtermiņa ieguldījumu gaisa transporta attīstībā Eiropas Savienībā."@lv13
lpv:translated text
"A iniciativa de clarificar a regulamentação relativa às taxas aeroportuárias e o desenvolvimento de procedimentos transparentes e não discriminatórios para o cálculo das referidas taxas é de saudar, na medida em que impede um eventual abuso de posição dominante no mercado por parte de alguns aeroportos. A transparência e a ininterrupta troca de informações entre os prestadores de serviços de transporte aéreo e os clientes ficam deste modo asseguradas, tanto para os aeroportos individualmente como para as redes aeroportuárias. Além disso, os Estados-Membros podem aplicar o disposto na presente directiva a outros aeroportos dentro do seu território, incentivando deste modo a concorrência e reduzindo implicitamente as taxas aeroportuárias em benefício dos utilizadores finais. Devido à existência de normas comuns, os passageiros obterão os mesmos serviços pelos mesmos preços, e a eficácia em termos de custos constituirá o único critério utilizado pelos aeroportos na gestão do seu equipamento e dos seus serviços. A aplicação adequada destes procedimentos ficará assegurada pela criação de uma autoridade reguladora nacional independente em cada Estado-Membro. É minha firme convicção que os cidadãos europeus serão quem mais beneficiará com esta regulamentação. Entre os outros benefícios contam-se o reforço do investimento no sector da aviação, a melhoria da segurança intrínseca e extrínseca dos passageiros bem como o aumento da confiança destes, o que, por sua vez, redundará num contributo significativo a longo prazo para o desenvolvimento dos transportes aéreos na União Europeia."@pt17
lpv:translated text
". Die Initiative zur Klarstellung der Regelungen zu Flughafenentgelten und der Aufstellung transparenter, nicht diskriminierender Verfahren zur Berechnung dieser Entgelte ist begrüßenswert, weil sie einen Missbrauch durch die marktbeherrschenden Flughäfen verhindert. Somit werden sowohl für einzelne Flughäfen als auch für Flughafennetze Transparenz und der ungehinderte Austausch von Informationen zwischen Luftverkehrsdienstleistern und Kunden von Luftverkehrsdiensten gewährleistet. Darüber hinaus könnten die Mitgliedstaaten die Bestimmungen dieser Richtlinie auf andere Flughäfen in ihrem Hoheitsgebiet anwenden und damit den Wettbewerb fördern und indirekt Flughafenentgelte senken, was den Endnutzern zugute käme. Wenn einheitliche Standards bestehen, erhalten die Fluggäste die gleichen Leistungen zu den gleichen Preisen, und das einzige Kriterium, das die Flughäfen bei der Verwaltung ihrer Ausrüstungen und Dienstleistungen zugrunde legen werden, ist die Rentabilität. Die ordnungsgemäße Durchsetzung dieser Verfahren wird durch die Errichtung einer unabhängigen nationalen Regulierungsbehörde in jedem Mitgliedstaat gewährleistet. Ich bin der festen Überzeugung, dass zuallererst die europäischen Bürger von dieser Regelung profitieren werden. Andere Nutzeffekte werden weitere Investitionen in den Luftfahrtsektor, eine bessere Fluggastsicherheit und Vertrauen sein, was wiederum der Entwicklung des Luftverkehrs in der Europäischen Union auf lange Sicht äußerst dienlich sein wird."@de9
lpv:translated text
"The initiative of clarifying the regulations concerning airport charges and the development of transparent, non-discriminatory procedures for the calculation of these charges is welcome, because it prevents any abuse on the part of market-dominant airports. Transparency and the uninterrupted exchange of information between air transport service providers and clients are thus ensured for both individual airports and airport networks. Moreover, Member States may apply the provisions of this Directive to other airports within their territory, thus encouraging competition and implicitly reducing airport charges, for the benefit of end-users. Due to the existence of common standards, passengers will get the same services for the same prices, and cost-effectiveness will be the only criterion used by airports in the management of their equipment and services. The appropriate enforcement of these procedures will be ensured by the establishment of an independent national regulatory authority in each Member State. It is my firm belief that European citizens will benefit first and foremost from this regulation. Other benefits will include: further investment in the aviation sector, improved passenger safety, security and trust, which in turn will lead to a significant long-term contribution to the development of air transport in the European Union."@en4
lpv:translated text
"La iniciativa de aclarar las disposiciones relativas a las tasas aeroportuarias y el desarrollo de procedimientos transparentes y no discriminatorios para el cálculo de dichas tasas debe ser acogida con satisfacción, puesto que previene los abusos por parte de los aeropuertos que dominan el mercado. La transparencia y el intercambio continuo de información entre proveedores de servicios de transporte aéreo y clientes quedarán así asegurados, tanto para los aeropuertos individuales como para las redes de aeropuertos. Además, los Estados miembros podrán aplicar las disposiciones de esta Directiva a otros aeropuertos dentro de su territorio, fomentando con ello la competencia y reduciendo implícitamente las tasas aeroportuarias, en beneficio de los usuarios finales. Al existir unas normas comunes, los pasajeros tendrán acceso a los mismos servicios por los mismos precios, y la eficacia con relación al coste será el único criterio aplicado por los aeropuertos en la gestión de sus instalaciones y servicios. La correcta aplicación de estos procedimientos quedará asegurada con el establecimiento de una autoridad reguladora independiente nacional en cada Estado miembro. Creo firmemente que los ciudadanos europeos serán los primeros y los más beneficiados por est reglamento. Otros beneficios serán: aumento de la inversión en el sector de la aviación y más seguridad y confianza de los pasajeros, lo cual a su vez realizará una importante contribución a largo plazo para el desarrollo del transporte aéreo en la Unión Europea."@es21
lpv:translated text
". − L’iniziativa di chiarire la normativa sui diritti aeroportuali e l’elaborazione di procedure trasparenti e non discriminatorie per il calcolo di tali diritti è ben accetta perché evita qualsiasi abuso da parte degli aeroporti che si trovano in una posizione dominante. La trasparenza e il continuo scambio di informazioni fra i fornitori dei servizi di trasporto aereo e i clienti sono quindi assicurati sia per i singoli aeroporti sia per le reti aeroportuali. Inoltre, gli Stati membri possono applicare le disposizioni di questa direttiva ad altri aeroporti ubicati nel loro territorio, incoraggiando così la concorrenza e implicitamente la riduzione dei diritti aeroportuali a vantaggio degli utenti finali. Grazie all’esistenza di norme comuni, i passeggeri otterranno gli stessi servizi allo stesso prezzo, e l’efficienza dei costi sarà l’unico criterio utilizzato dagli aeroporti nella gestione delle loro attrezzature e dei servizi. L’adeguata attuazione di queste procedure sarà garantita attraverso l’istituzione di un’autorità di regolazione nazionale indipendente in ciascuno Stato membro. Sono fermamente convinto che saranno i cittadini europei a beneficiare in via principale di questa normativa. Tra gli altri vantaggi figurano ulteriori investimenti nel settore dell’aviazione, il miglioramento della sicurezza esterna e interna dei passeggeri e il consolidamento della loro fiducia, che apporteranno un significativo contributo di lungo periodo allo sviluppo del trasporto aereo nell’Unione europea."@it12
lpv:translated text
"L’initiative visant à clarifier les réglementations relatives aux redevances aéroportuaires et au développement de procédures transparentes et non discriminatoires pour le calcul de ces redevances est la bienvenue, car elle prévient tout abus de la part des aéroports en position dominante sur le marché. La transparence et l’échange ininterrompu d’informations entre les prestataires de services de transport aérien et les clients sont donc garantis tant pour les aéroports isolés que pour les réseaux d’aéroports. En outre, les États membres peuvent appliquer les dispositions de cette directive à d’autres aéroports sur leur territoire, encourageant ainsi la compétition et réduisant implicitement les redevances aéroportuaires, au bénéfice des utilisateurs finaux. Grâce à l’existence de normes communes, les passagers bénéficieront des mêmes services pour les mêmes prix, et la rentabilité sera le seul critère utilisé par les aéroports dans la gestion de leur équipement et de leurs services. La bonne application de ces procédures sera garantie par la création d’une autorité nationale de régulation indépendante dans chaque État membre. Je crois fermement que les citoyens européens seront les premiers à bénéficier de cette réglementation. Les autres points positifs incluent: un investissement supplémentaire dans le secteur de l’aviation, une sécurité et une confiance renforcées des passagers qui, à leur tour, mèneront à une contribution à long terme significative au développement des transports aériens au sein de l’Union européenne."@fr8
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080114.17.1-167"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph