Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-01-14-Speech-1-156"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080114.17.1-156"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Herr Präsident! Ich wollte – auch wenn
nachher eigentlich nicht für den Berichterstatter gedacht ist – noch ein paar Fragen an den Kommissar stellen, weil er vorhin meinen Beitrag nicht gehört hat. Nur kurz, bei nächster Gelegenheit."@de9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedající, ačkoli postup „catch the eye“ není určen pro zpravodaje, chtěl bych položit jednu či dvě otázky komisaři, protože před chvilkou neslyšel mé vystoupení. Až dostanu příležitost, budu stručný."@cs1
"Hr. formand! Selv om catch the eye-proceduren egentlig ikke er beregnet til ordførere, ville jeg gerne stille et par spørgsmål til kommissæren, fordi han ikke hørte mit indlæg før. Jeg skal nok gøre det kort ved førstkommende lejlighed."@da2
"Κύριε Πρόεδρε, μολονότι η διαδικασία εκτάκτων παρεμβάσεων δεν προορίζεται στην πραγματικότητα για τους εισηγητές, θα ήθελα να απευθύνω μία-δύο ερωτήσεις στον Επίτροπο γιατί δεν άκουσε προηγουμένως την αγόρευσή μου. Θα είμαι σύντομος, όταν θα έχω ξανά την ευκαιρία να μιλήσω."@el10
"Mr President, even though ‘catch the eye’ is not really intended for rapporteurs, I would just like to direct one or two questions to the Commissioner because he did not hear my presentation of a short while ago. I will be brief, when I get the next opportunity."@en4
"Señor Presidente, aunque la «solicitud incidental de uso de la palabra» no está pensada realmente para los ponentes, sólo quería formular una o dos preguntas al Comisario, que no ha escuchado mi presentación de hace un rato. Seré breve en la próxima oportunidad que tenga."@es21
"Hr president, kuigi eelneva registreerimiseta sõnavõtmine pole tegelikult raportööride jaoks ette nähtud, tahaksin volinikule esitada ühe või paar küsimust, kuna ta ei kuulnud minu mõni aeg tagasi toimunud ettekannet. Ma teen järgmisel korral lühidalt."@et5
".
Arvoisa puhemies, vaikka
menettely ei oikeastaan ole tarkoitettu esittelijöille, haluaisin esittää muutaman kysymyksen komission jäsenelle, koska hän ei kuullut esittelyäni hetki sitten. Puhun lyhyesti, kun saan siihen seuraavan kerran mahdollisuuden."@fi7
"Monsieur le Président, bien que la procédure
ne soit pas vraiment prévue pour les rapporteurs, je voudrais juste poser une ou deux questions au commissaire, parce qu’il n’a pas entendu ma présentation tout à l’heure. Je serai bref, à la prochaine occasion."@fr8
"Elnök úr! Még ha a „catch the eye” eljárást nem is igazán az előadóknak szánták, szeretnék egy-két közvetlen kérdést intézni a biztos úrhoz, mivel ő nem hallhatta korábbi felszólalásomat. Rövid leszek, amikor legközelebb lehetőséget kapok."@hu11
".
Signor Presidente, anche se la procedura “catch the eye” non è stata pensata propriamente per i relatori, vorrei porgere qualche domanda al Commissario perché non ha sentito la mia presentazione di poco fa. Sarò breve, alla prossima occasione."@it12
"Pone Pirmininke, net jeigu pasakymas „atkreipti dėmesį“ iš tikrųjų neskirtas pranešėjams, norėčiau pateikti keletą klausimų Komisijos nariui, kadangi jis negirdėjo šiek tiek anksčiau skaitomo mano pristatymo. Jei suteiksite man kitą progą, kalbėsiu trumpai."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, lai arī „
” procedūra patiesībā nav paredzēta referentiem, es gribētu uzdot vienu vai vairākus jautājumus komisāram, jo viņš nedzirdēja manu runu pirms kāda brīža. Kad man būs nākamā iespēja, es izteikšos ļoti īsi."@lv13
"Herr Präsident! Ich wollte – auch wenn
nachher eigentlich nicht für den Berichterstatter gedacht ist – noch ein paar Fragen an den Kommissar stellen, weil er vorhin meinen Beitrag nicht gehört hat. Nur kurz, bei nächster Gelegenheit."@mt15
".
Mijnheer de Voorzitter, ook als
eigenlijk niet echt bedoeld is voor de rapporteur, zou ik graag nog een paar vragen willen stellen aan de commissaris, omdat hij mijn betoog zonet niet heeft kunnen horen. Kan dat in het kort even bij de volgende gelegenheid?"@nl3
"Panie przewodniczący! Choć regulamin nie przewiduje, aby procedurę pytań z sali mógł wykorzystać sprawozdawca, chciałbym zadać jedno lub dwa pytania komisarzowi, ponieważ nie był on obecny podczas mojego wystąpienia, które miało miejsce kilka minut wcześniej. Będę się streszczał, gdy dostanę kolejną możliwość wystąpienia."@pl16
".
Senhor Presidente, embora o procedimento “
” (braço no ar), na realidade, não esteja previsto para relatores, gostaria de colocar uma ou duas questões ao Senhor Comissário, uma vez que ele não ouviu a minha intervenção de há pouco. Vou ser breve, na próxima oportunidade."@pt17
"Herr Präsident! Ich wollte – auch wenn
nachher eigentlich nicht für den Berichterstatter gedacht ist – noch ein paar Fragen an den Kommissar stellen, weil er vorhin meinen Beitrag nicht gehört hat. Nur kurz, bei nächster Gelegenheit."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, hoci viem, že zapojenie sa do diskusie týmto „catch the eye“ spôsobom nie je určené pre spravodajcu, chcel by som sa pána komisára opýtať pár otázok, pretože nepočul moju prezentáciu. Keď budem mať tú možnosť, budem stručný."@sk19
"Gospod predsednik, čeprav postopek prijave k razpravi v resnici ni namenjen za poročevalce, bi želel postaviti eno ali dve vprašanji komisarju, ker ni slišal moje predstavitve, ki je potekala malo prej. Kratek bom, ko dobim naslednjo priložnost."@sl20
"Herr talman! Även om ”catch the eye” inte egentligen är avsett för föredragande, skulle jag bara vilja ställa en eller två frågor till kommissionsledamoten eftersom han inte hörde min presentation för ett kort tag sedan. Jag ska vara kortfattad när jag får nästa möjlighet."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Berichterstatter"18,15,9
"Ulrich Stockmann,"18,15,9
"catch the eye"18,15,9
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples