Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-01-14-Speech-1-155"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080114.17.1-155"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Panie Stockmann! Jako sprawozdawca będzie pan miał możliwość zabrać głos pod koniec niniejszej dyskusji. Czy chce pan zabrać głos teraz, czy poczekać do końca dyskusji?"@pl16
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane Stockmanne, jako zpravodaj budete mít možnost promluvit na konci rozpravy. Chcete vystoupit nyní nebo počkáte do konce?"@cs1
"Hr. Stockman! Som ordfører får De lejlighed til at tale i slutningen af forhandlingen. Ønsker De at tale nu eller at vente til sidst?"@da2
"Herr Stockmann, als Berichterstatter haben Sie Gelegenheit, am Ende der Aussprache das Wort zu ergreifen. Wollen Sie jetzt etwas sagen oder bis zum Ende warten?"@de9
"Κύριε Stockmann, ως εισηγητής θα έχετε την ευκαιρία να μιλήσετε στο τέλος της συζήτησης. Θέλετε να μιλήσετε τώρα ή να περιμένετε μέχρι το τέλος;"@el10
"Mr Stockmann, as rapporteur, you will have the opportunity to speak at the end of the debate. Do you wish to speak now or wait until the end?"@en4
"− Señor Stockmann, en calidad de ponente, tendrá la oportunidad de pronunciarse al final del debate. ¿Desea hacerlo ahora o esperar al final?"@es21
"Hr Stockmann, teil on raportöörina võimalus sõna võtta arutelu lõpus. Kas soovite võtta sõna nüüd või ootate arutelu lõpuni?"@et5
"Arvoisa esittelijä Stockmann, teillä on mahdollisuus puheenvuoroon keskustelun lopussa. Haluatteko käyttää sen nyt vai keskustelun lopussa?"@fi7
"M. Stockmann, en tant que rapporteur, vous aurez la possibilité de vous exprimer à la fin du débat. Souhaitez-vous vous exprimer maintenant ou attendre jusqu’à la fin?"@fr8
"Stockmann úr, Önnek előadóként lehetősége van a vita végén felszólalni. Fel kíván szólalni most, vagy megvárja a vita végét?"@hu11
"− Onorevole Stockmann, quale relatore lei avrà la possibilità di parlare alla fine della discussione. Desidera parlare adesso o attendere fino ad allora?"@it12
"U. Stockmann, kaip pranešėjas, turėsite galimybę kalbėti diskusijos pabaigoje. Ar pageidautumėte kalbėti dabar, ar palauksite iki pabaigos?"@lt14
"−
kungs, jums kā referentam būs iespēja runāt debašu beigās. Vai jūs vēlaties runāt tagad, vai gaidīt līdz beigām?"@lv13
"Mr Stockmann, as rapporteur, you will have the opportunity to speak at the end of the debate. Do you wish to speak now or wait until the end?"@mt15
"Mijnheer Stockman, als rapporteur heeft u de mogelijkheid om aan het einde van het debat het woord te voeren. Wilt u nu het woord of wacht u tot het einde?"@nl3
"Senhor Deputado Stockmann, como relator, terá ocasião de falar no encerramento do debate. Deseja usar da palavra já ou aguarda pelo encerramento?"@pt17
"Mr Stockmann, as rapporteur, you will have the opportunity to speak at the end of the debate. Do you wish to speak now or wait until the end?"@ro18
"Pán Stockmann, ako spravodajca budete mať príležitosť prehovoriť na konci rozpravy. Želáte si prehovoriť teraz, alebo počkáte do konca?"@sk19
"Gospod Stockmann, kot poročevalec boste imeli priložnost, da spregovorite ob koncu razprave. Boste govorili zdaj ali želite počakati do konca?"@sl20
"− Herr Stockmann! Som föredragande har ni möjlighet att tala i slutet av debatten. Vill ni tala nu eller vänta till slutet?"@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"President. −"18,5,15,4
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples