Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-01-14-Speech-1-145"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080114.17.1-145"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Senhor Presidente, nesta intervenção de um minuto gostaria de valorizar as alterações que apresentámos com o objectivo de que nesta directiva sejam explicitamente considerados os constrangimentos a que estão sujeitas as regiões que sofrem de desvantagens geográficas e naturais permanentes, como as regiões ultraperiféricas, nomeadamente em consonância com o disposto no n.° 2 do artigo 299.° do Tratado.
Consideramos que a directiva deverá reconhecer explicitamente a importância dos aeroportos para o desenvolvimento socioeconómico destas regiões e para a coesão territorial, devendo, por isso, estabelecer-se as adequadas excepções na directiva. Daí a proposta de que, quanto aos aeroportos situados nestas regiões, as normas inscritas na directiva não se apliquem quando não salvaguardarem a garantia do cumprimento das obrigações de serviço público universal, proposta para a qual esperamos contar com o vosso apoio."@pt17
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedající, v tomto jednominutovém projevu bych chtěl upozornit na pozměňovací návrhy, které jsme podali, abychom zajistili, že tato směrnice výslovně zohlední omezení, kterými trpí trvale zeměpisně a přírodně znevýhodněné regiony, například nejvzdálenější regiony, zejména v souladu s čl. 299 odst. 2 Smlouvy o ES.
Jsme přesvědčeni, že tato směrnice musí výslovně uznat důležitost letišť pro sociální a hospodářský rozvoj těchto regionů a pro územní soudržnost. Proto musí být do směrnice zařazeny odpovídající výjimky, z toho vychází návrh, aby pro letiště položená v uvedených regionech neplatila pravidla stanovená ve směrnici v případě, že nezaručí plnění závazků obecné veřejné služby. Doufáme, že tento návrh může počítat s vaší podporou."@cs1
"Hr. formand! I min tale på ét minut ønsker jeg at fremhæve de ændringsforslag, som vi har stillet, for at sikre, at der i direktivet tages tilstrækkelig højde for begrænsningerne for de mange regioner, der lider under geografiske og naturbetingede vanskeligheder, herunder de yderste randområder, især i overensstemmelse med artikel 299, stk. 2, i EF-traktaten.
Vi mener, at betydningen af lufthavnene for den sociale og økonomiske udvikling af de pågældende regioner og social samhørighed udtrykkeligt skal anerkendes i direktivet. Der skal derfor være fastsat tilstrækkelige undtagelser i direktivet, og derfor er der stillet forslag om, at bestemmelserne i direktivet ikke skal finde anvendelse på lufthavne, der er beliggende i disse regioner, hvor de ikke vil sikre overensstemmelse med de universelle forpligtelser for offentlige tjenester. Vi håber, at forslaget støttes."@da2
"Herr Präsident! In dieser einminütigen Rede möchte ich die Änderungsanträge hervorheben, die wir eingereicht haben, damit die Zwänge, unter denen Regionen wie die Regionen in äußerster Randlage, die ständig geografischen und naturbezogenen Nachteilen ausgesetzt sind, zu leiden haben, in dieser Richtlinie gemäß Artikel 299 Absatz 2 des EG-Vertrags ausdrücklich Berücksichtigung finden.
Unserer Auffassung nach muss die Richtlinie ausdrücklich die Bedeutung von Flughäfen für die sozioökonomische Entwicklung dieser Regionen und für den territorialen Zusammenhalt anerkennen. Deshalb sollten entsprechende Ausnahmen in der Richtlinie festgeschrieben werden. Wir schlagen daher vor, dass die in der Richtlinie in Bezug auf die Flughäfen in diesen Regionen festgelegten Regelungen nicht zur Anwendung kommen sollten, wenn sie nicht die Erfüllung der Verpflichtungen zur Erbringung öffentlicher Dienstleistungen sicherstellen. Wir hoffen, dass wir bei diesem Vorschlag mit Ihrer Unterstützung rechnen können."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, σε αυτήν την ομιλία του ενός λεπτού θα ήθελα να επισημάνω τις τροπολογίες που καταθέσαμε, προκειμένου να διασφαλίσουμε ότι αυτή η οδηγία λαμβάνει ρητά υπόψη τους περιορισμούς που υφίστανται οι περιφέρειες που βρίσκονται μόνιμα σε μία γεωγραφική και φυσική μειονεκτική θέση, όπως οι άκρως απομακρυσμένες περιφέρειες, ιδιαίτερα σύμφωνα με το άρθρο 299, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ.
Πιστεύουμε ότι η οδηγία πρέπει να αναγνωρίζει ρητά τη σημασία των αερολιμένων για την κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη αυτών των περιφερειών και για την εδαφική συνοχή. Έτσι λοιπόν, πρέπει να συμπεριληφθούν στην οδηγία επαρκείς εξαιρέσεις, εξ ου και η πρόταση ότι για τους αερολιμένες που βρίσκονται σε αυτές τις περιοχές δεν θα ισχύσουν οι κανόνες που διατυπώνονται στην οδηγία εκεί όπου δεν διασφαλίζουν την εκπλήρωση των γενικών υποχρεώσεων παροχής υπηρεσιών προς το κοινό. Ελπίζουμε αυτή η πρόταση να έχει την υποστήριξή σας."@el10
"Mr President, in this one-minute speech I would like to highlight the amendments we tabled in order to ensure that this directive takes explicit account of the constraints suffered by regions that are permanently at a geographical and natural disadvantage, such as the outermost regions, particularly in accordance with Article 299(2) of the EC Treaty.
We believe that the directive must explicitly recognise the importance of airports to the social and economic development of these regions and to territorial cohesion. Adequate exceptions must therefore be included in the directive, hence the proposal that, for airports situated in these regions, the rules laid down in the directive will not apply where they will not guarantee compliance with the universal public service obligations. We hope that this proposal can count on your support."@en4
".
Señor Presidente, en esta intervención de un minuto quiero destacar las enmiendas que presentamos para que esta Directiva tenga en cuenta de manera expresa las limitaciones que sufren las regiones que se encuentran de manera permanente en una situación de desventaja geográfica y natural, como son las regiones ultraperiféricas, en particular de conformidad con el artículo 299, apartado 2, del Tratado CE.
Creemos que la Directiva debe reconocer expresamente la importancia de los aeropuertos para el desarrollo social y económico de estas regiones y para la cohesión territorial. Por tanto, se deben incluir excepciones adecuadas en la Directiva; de ahí la propuesta de que, para los aeropuertos situados en estas regiones, las normas establecidas en la Directiva no se apliquen cuando no garanticen el cumplimiento de las obligaciones de servicio público universal. Esperamos que esta propuesta pueda contar con su apoyo."@es21
"Hr president, selles üheminutilises sõnavõtus tahaksin ma esile tõsta meie esitatud parandusi tagamaks, et kõnealune direktiiv võtaks selgesõnaliselt arvesse piiranguid, mis kahjustavad geograafiliselt ja looduslikult ebasoodsas olukorras olevaid piirkondi, nagu näiteks äärepoolseimad piirkonnad, eriti EÜ asutamislepingu artikli 299 lõike 2 kohaselt.
Me oleme veendunud, et direktiiv peab selgesõnaliselt tunnustama lennujaamade tähtsust nende piirkondade sotsiaalsele ja majanduslikule arengule ning territoriaalsele ühtekuuluvusele. Seepärast tuleks direktiivi lisada piisavad erandid, sellest ka meie ettepanek, et direktiivis kehtestatud eeskirju ei kohaldataks nendes piirkondades asuvate lennujaamade suhtes, juhul kui need ei taga vastavust universaalsete avalike teenuste kohustustega. Me loodame, et see ettepanek leiab teie toetuse."@et5
"Arvoisa puhemies, haluaisin tässä minuutin puheenvuorossani ottaa esille tarkistukset, jotka jätimme varmistaaksemme, että tässä direktiivissä otetaan selkeästi huomioon niiden alueiden rajoitteet, jotka ovat maantieteellisen sijaintinsa ja luonnonolosuhteidensa takia pysyvästi epäsuotuisassa asemassa, kuten syrjäisimmät alueet. Tämä on tapahduttava erityisesti EY:n perustamissopimuksen 299 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
Direktiivissä on mielestämme tunnustettava selkeästi lentoasemien merkitys alueiden sosiaaliselle ja taloudelliselle kehitykselle sekä alueelliselle yhteenkuuluvuudelle. Näin ollen direktiiviin on sisällytettävä asianmukaiset poikkeukset, kuten ehdotus siitä, että kyseisillä alueilla sijaitseviin lentoasemiin ei sovelleta direktiivissä säädettyjä sääntöjä, jos säännöillä ei taata yleisen julkisen palvelun velvoitteiden noudattamista. Toivomme, että tämä ehdotus saa tukenne."@fi7
"Monsieur le Président, lors de cette intervention d’une minute, je voudrais attirer votre attention sur les amendements que nous avons présentés afin de garantir que cette directive tienne explicitement compte des contraintes subies par les régions constamment désavantagées sur le plan géographique et naturel, comme les régions ultrapériphériques, en particulier en vertu de l’article 299, paragraphe 2, du Traité de la CE.
Nous pensons que la directive doit explicitement reconnaître l’importance des aéroports pour le développement économique et social de ces régions et pour la cohésion territoriale. Des exceptions adéquates doivent dès lors être introduites dans la directive, d’où la proposition que, pour les aéroports situés dans ces régions, les règles stipulées dans la directive ne s’appliquent pas si elles ne garantissent pas le respect des obligations de service public universel. Nous espérons que cette proposition pourra compter sur votre soutien."@fr8
"Elnök úr! Ebben az egy perces hozzászólásban azon módosításokat kívánom kiemelni, melyeket annak biztosítása érdekében nyújtottunk be, hogy ez az irányelv kifejezetten figyelembe vegye azon régiók problémáit, melyek állandó földrajzi és természeti hátrányban vannak, ideértve a legkülső régiókat is, különösen az EK-Szerződés 299. cikkének (2) bekezdésével összhangban.
Úgy véljük, hogy az irányelvnek kifejezetten fel kell ismernie a repülőterek által e régiók szociális és gazdasági fejlődésében és a területi kohézióban játszott szerepet. Ezért az irányelvben megfelelő kivételekről kell rendelkezni, ezért javasoljuk, hogy az e régiókban található repülőterek esetében az irányelvben megállapított szabályokat ne kelljen alkalmazni, ha ezek nem garantálják az egyetemes közszolgáltatási kötelezettség teljesítését. Reméljük, hogy ez a javaslat számíthat a támogatásukra."@hu11
"Signor Presidente, nel mio intervento di un minuto vorrei porre l’accento sugli emendamenti che abbiamo presentato al fine di garantire che la direttiva tenga conto esplicitamente dei problemi incontrati da regioni caratterizzate da svantaggi geografici e naturali permanenti, come le regioni ultraperiferiche, in particolare in conformità dell’articolo 299, paragrafo 2, del Trattato CE.
Riteniamo che la direttiva debba riconoscere esplicitamente l’importanza degli aeroporti per lo sviluppo sociale ed economico di queste regioni e per la coesione territoriale. Pertanto, la direttiva deve prevedere adeguate eccezioni: di qui la proposta che per gli aeroporti situati in queste regioni le norme di cui alla direttiva non si applicheranno laddove non garantiscano il compimento degli obblighi del servizio pubblico universale. Ci auguriamo che la proposta possa ottenere il vostro sostegno."@it12
"Pone Pirmininke, šioje vienos minutės kalboje norėčiau išryškinti pakeitimus, kuriuos mes pateikėme norėdami užtikrinti, kad šioje direktyvoje bus aiškiai atsižvelgta į kliūtis, su kuriomis susiduria regionai, kurie visą laiką yra nepalankioje geografinėje ir gamtinėje padėtyje, pavyzdžiui, atokiausi regionai, ypač pagal EB sutarties 199 straipsnio 2 dalį.
Mes manome, kad direktyvoje būtų aiškiai pripažinta oro uostų svarba šių regionų socialinei ir ekonominei plėtrai bei teritorinei sanglaudai. Todėl į direktyvą turi būti įtrauktos atitinkamos išimtys, vadinasi, ir pasiūlymas, kad šiuose regionuose esantiems oro uostams šioje direktyvoje pateiktos taisyklės nebus taikomos, kai jos negarantuos suderinamumo su visuotiniais viešųjų paslaugų teikimo įsipareigojimais. Mes tikime, kad šis pasiūlymas gali tikėtis jūsų paramos."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, šajā vienas minūtes runā es gribētu uzsvērt, ka mēs iesniedzām grozījumus, lai nodrošinātu, ka šajā direktīvā īpaša uzmanība tiktu pievērsta tiem ierobežojumiem, no kuriem cieš reģioni, kas pastāvīgi atrodas ģeogrāfiski neizdevīgā stāvoklī vai dabas resursu trūkumā, tādi kā attālākie reģioni, jo īpaši saskaņā ar EK līguma 299 panta 2 punktu.
Mēs uzskatām, ka direktīvā skaidri jāatzīst lidostu lielā nozīme reģionu sociālajā un ekonomiskajā attīstībā un to teritoriālajā kohēzijā. Tāpēc atbilstošas prasības jāiekļauj arī direktīvā, tātad priekšlikumā, ka tām lidostām, kuras ir izvietotas šajos reģionos, direktīvā paredzētie noteikumi netiks piemēroti, ja tie nenodrošina universālo un sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību ievērošanu. Mēs ceram, ka šis ierosinājums var rēķināties ar jūsu atbalstu."@lv13
"Senhor Presidente, nesta intervenção de um minuto gostaria de valorizar as alterações que apresentámos com o objectivo que nesta directiva sejam explicitamente considerados os constrangimentos a que estão sujeitas as regiões que sofrem de desvantagens geográficas e naturais permanentes, como as regiões ultraperiféricas, nomeadamente em consonância com o disposto no n° 2 do artigo 299° do Tratado.
Consideramos que a directiva deverá reconhecer explicitamente a importância dos aeroportos para o desenvolvimento socioeconómico destas regiões e para a coesão territorial devendo, por isso, estabelecer-se as adequadas excepções na Directiva. Daí a proposta de que, quanto aos aeroportos situados nestas regiões, as normas inscritas na Directiva não se apliquem quando não salvaguardarem a garantia do cumprimento das obrigações de serviço público universal, proposta para a qual esperamos contar com o vosso apoio."@mt15
".
Mijnheer de Voorzitter, tijdens deze toespraak van één minuut wil ik de amendementen toelichten die we hebben ingediend om ervoor te zorgen dat in deze richtlijn expliciet rekening wordt gehouden met de beperkingen waaraan de gebieden met permanente geografische en/of natuurlijke handicaps, zoals de ultraperifere gebieden, onderhevig zijn, met name ingevolge artikel 299, lid 2, van het EG-Verdrag.
Ik ben van mening dat de richtlijn expliciet het belang van luchthavens voor de regionale socio-economische ontwikkeling en voor de territoriale samenhang moet erkennen en er moeten dan ook passende uitzonderingen in de richtlijn worden opgenomen. Vandaar het voorstel om de regels van de richtlijn met betrekking tot luchthavens in deze gebieden niet te laten gelden als de nakoming van de openbare dienstverplichtingen niet met zekerheid kan worden gewaarborgd. We hopen dat dit voorstel op uw steun mag rekenen."@nl3
"Panie przewodniczący! W tym jednominutowym wystąpieniu pragnę zwrócić uwagę na poprawki, które zgłosiliśmy w celu zapewnienia, że dyrektywa ta wyraźnie uwzględni ograniczenia, z jakimi borykają się regiony, które są stale w niekorzystnym położeniu ze względu na uwarunkowania geograficzne lub przyrodnicze, takie jak najbardziej oddalone regiony, szczególnie zgodnie z art. 299 ust. 2 traktatu WE.
Uważamy, że przedmiotowa dyrektywa powinna wyraźnie uznać znaczenie lotnisk dla gospodarczego i społecznego rozwoju takich regionów, a także dla spójności terytorialnej. Dyrektywa powinna zatem przewidywać odpowiednie odstępstwa, dlatego proponujemy, aby w przypadku lotnisk położonych w takich regionach zasady określone w dyrektywie nie miały zastosowania, jeżeliby nie miały gwarantować możliwości wykonywania zobowiązań w zakresie świadczenia powszechnych usług publicznych. Mamy nadzieję, że przedmiotowy wniosek uzyska państwa poparcie."@pl16
"Senhor Presidente, nesta intervenção de um minuto gostaria de valorizar as alterações que apresentámos com o objectivo que nesta directiva sejam explicitamente considerados os constrangimentos a que estão sujeitas as regiões que sofrem de desvantagens geográficas e naturais permanentes, como as regiões ultraperiféricas, nomeadamente em consonância com o disposto no n° 2 do artigo 299° do Tratado.
Consideramos que a directiva deverá reconhecer explicitamente a importância dos aeroportos para o desenvolvimento socioeconómico destas regiões e para a coesão territorial devendo, por isso, estabelecer-se as adequadas excepções na Directiva. Daí a proposta de que, quanto aos aeroportos situados nestas regiões, as normas inscritas na Directiva não se apliquem quando não salvaguardarem a garantia do cumprimento das obrigações de serviço público universal, proposta para a qual esperamos contar com o vosso apoio."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, vo svojom jednominútovom vystúpení by som chcel zdôrazniť pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, ktoré sme predložili s cieľom zabezpečiť, aby táto smernica explicitne zohľadňovala prekážky, ktoré obmedzujú regióny navždy geograficky a prírodne znevýhodnené, ako sú najodľahlejšie regióny, konkrétne v súlade s článkom 299 ods. 2 Zmluvy o ES.
Domnievame sa, že v smernici sa musí explicitne uznať význam letísk pre sociálny a hospodársky rozvoj týchto regiónov a pre územnú súdržnosť. Do smernice preto musia byť zahrnuté primerané výnimky; preto navrhujeme, aby sa pravidlá stanovené v smernici neuplatňovali na letiská nachádzajúce sa v týchto regiónoch v prípade, ak nezabezpečia súlad so všeobecnými záväzkami verejnej služby. Dúfame, že pri tomto návrhu môžeme počítať s vašou podporou."@sk19
"Gospod predsednik, v tem enominutnem govoru bi rad poudaril predloge sprememb, ki so bili predloženi za zagotavljanje, da ta direktiva izrecno upošteva omejitve regij, ki so v stalnem geografskem in naravnem neugodnem položaju, kot so najbolj oddaljene regije, zlasti v skladu s členom 299(2) Pogodbe ES.
Menimo, da mora direktiva izrecno priznati pomen letališč za socialni in gospodarski razvoj teh regij in za ozemeljsko kohezijo. Zato je treba v direktivo vključiti ustrezne izjeme, od tu predlog, da za letališča v teh regijah predpisi iz direktive ne veljajo, kadar ne jamčijo skladnosti z obveznostmi glede univerzalnih javnih storitev. Upam, da lahko ta predlog računa na vašo podporo."@sl20
"Herr talman! I detta en minut långa tal skulle jag vilja belysa de ändringsförslag vi bordlade för att på så sätt se till att man i detta direktiv uttryckligen tar hänsyn till de begränsningar som drabbar de regioner som ständigt lider av geografiska och naturliga nackdelar, såsom de yttersta randområdena, i synnerhet med artikel 299.2 i EG-fördraget i åtanke.
Vi anser att direktivet uttryckligen måste beakta flygplatsernas betydelse för den sociala och ekonomiska utvecklingen i regionerna samt för den territoriella sammanhållningen. Direktivet bör därför innehålla lämpliga undantag. Om reglerna skulle gälla flygplatserna i ovan nämnda regioner är det inte säkert att de skulle kunna uppfylla kravet på att tillhandahålla samhällsomfattande offentliga tjänster. Vi hoppas att ni kommer att stödja detta förslag."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Pedro Guerreiro (GUE/NGL ). –"18,15,17
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples