Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-01-14-Speech-1-035"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080114.13.1-035"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Nixtieq nirringrazzjak filfatt għall-awguri li għamilt lil pajjiżi Malta li ġimgħatejn ilu flimkien ma' Ċipru ngħaqdu fiz-zona Euro biex issa n-numru ta' pajjiżi li jużaw l-Euro bħala l-munita tagħhom tela' għal 15. Dan ifisser illi l-maġġoranza tal-pajjiżi Membri ta' l-Unjoni Ewropea llum jużaw l-istess munita. Jumejn ilu f'Malta matul iċ-ċelebrazzjonijiet li saru l-President tal-Kunsill, il-President tal-Kummissjoni u anke l-Viċi President tal-Parlament Ewropew, Mario Mauro, li kien preżenti, ilkoll ferħu lil Malta għall-progress mgħaġġel li wettqet f'dawn l-aħħar tliet snin biss minn meta ssieħbet fl-Unjoni Ewropea u għat-tranżizzjoni għall-Euro li qiegħda ssir b'mod tajjeb u mingħajr problemi. Filfatt, minkejja li l-perjodu taċ-ċirkolazzjoni doppja għandu sa l-aħħar ta' dan ix-xahar, nista' ngħid li wara biss ġimgħajtejn kważi t-tranżazzjonijiet kollha diġà qegħdin isiru bl-Euro. Il-poplu Malti u Għawdxi huwa kburi li jħaddan l-Euro u li għamel pass ieħor kbir fil-proċess ta' l-għaqda Ewropea."@mt15
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Rád bych vyjádřil poděkování za vaše blahopřání mé zemi, Maltě, která se spolu s Kyprem před dvěma týdny připojila k eurozóně, čímž se počet zemí používajících euro jako svou měnu zvýšil na patnáct. To znamená, že nyní většina členských států EU používá stejnou měnu. Během oslav, které se na Maltě konaly před dvěma dny, předsedové Rady a Komise a Mario Mauro, místopředseda Evropského parlamentu, gratulovali Maltě k rychlému pokroku, který učinila za tři roky od svého vstupu do Evropské unie, a k jejímu přechodu na euro, který probíhá dobře a bez jakýchkoli problémů. Vlastně mohu říci, že i přesto, že do konce tohoto měsíce běží přechodné období se dvojí měnou v oběhu, se po pouhých dvou týdnech téměř všechny transakce provádějí v eurech. Obyvatelé Malty a ostrova Gozo jsou hrdí na to, že přijali euro a učinili další velký krok kupředu ve vývoji Evropské unie."@cs1
"Hr. formand! Jeg ønsker at takke for Deres gode ønsker for Malta, som sammen med Cypern tiltrådte euroområdet for to uger siden, således at der nu er 15 lande, der anvender euro som valuta. Det betyder, at størstedelen af EU-medlemsstaterne nu har samme valuta. Under festlighederne i Malta for to dage siden ønskede formanden for Kommissionen, formanden for Rådet og Mario Mauro, næstformand i Europa-Parlamentet, Malta tillykke med de store fremskridt, landet har opnået i de tre år, der er gået siden tiltrædelsen af EU og efter overgangen til anvendelse af euro, som forløber fint og problemløst. Selv om der stadig vil være to valutaer indtil slutningen af måneden, kan jeg imidlertid oplyse, at næsten alle transaktioner allerede efter blot to uger gennemføres i euro. Befolkningen i Malta og Gozo glæder sig over at være en del af euroområdet og at have taget endnu et skridt i EU-processen."@da2
"Ich möchte Ihnen für Ihre guten Wünsche an mein Heimatland Malta danken, das vor zwei Wochen gemeinsam mit Zypern dem Euro-Währungsgebiet beigetreten ist. Damit steigt die Zahl der Länder, die den Euro als Währung einsetzen, auf 15, und dies bedeutet, dass nun die Mehrheit der EU-Mitgliedstaaten dieselbe Währung verwendet. Während der Feierlichkeiten, die vorgestern in Malta stattfanden, gratulierten die Präsidenten des Rates und der Kommission ebenso wie Mario Mauro, der Vizepräsident des Europäischen Parlaments, Malta zu seinen raschen Fortschritten, die es in den drei Jahren seit seinem Beitritt zur Europäischen Union und bei der Vorbereitung auf die Euro-Einführung gemacht hat, die reibungslos und ohne Probleme verläuft. Obwohl die Phase des Parallelumlaufs noch bis Ende dieses Monats andauert, kann ich schon heute sagen, dass nach nur zwei Wochen der größte Teil aller Transaktionen bereits in Euro durchgeführt wird. Die Bürger von Malta und Gozo begrüßen die Euro-Einführung und sind stolz darauf, dass sie einen weiteren wichtigen Schritt auf dem Weg zur Integration in die Europäische Union vorangekommen sind."@de9
"Θα ήθελα να εκφράσω τις ευχαριστίες μου για τις καλές ευχές σας προς τη χώρα μου, τη Μάλτα, η οποία μαζί με την Κύπρο μπήκε στη ζώνη του ευρώ πριν από δύο εβδομάδες, κάνοντας 15 τις χώρες που χρησιμοποιούν το ευρώ ως νόμισμά τους. Αυτό σημαίνει ότι η πλειοψηφία των κρατών μελών της ΕΕ πλέον χρησιμοποιούν το ίδιο νόμισμα. Κατά τους εορτασμούς που έγιναν στη Μάλτα πριν από δύο ημέρες, οι Πρόεδροι του Συμβουλίου και της Επιτροπής, καθώς και ο Mario Mauro, αντιπρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, συνεχάρησαν τη Μάλτα για την ταχεία πρόοδο που σημείωσε στα τρία χρόνια από την ένταξή της στην Ευρωπαϊκή Ένωση και για τη μετάβασή της στο ευρώ, η οποία εξελίσσεται καλά και χωρίς προβλήματα. Μάλιστα, παρά το γεγονός ότι η περίοδος της παράλληλης κυκλοφορίας ολοκληρώνεται στο τέλος του τρέχοντος μηνός, μπορώ να δηλώσω ότι μετά από μόλις δύο εβδομάδες σχεδόν όλες οι συναλλαγές πραγματοποιούνται κιόλας σε ευρώ. Οι πολίτες της Μάλτας και του Gozo είναι περήφανοι που υιοθετούν το ευρώ και που έκαναν άλλο ένα μεγάλο βήμα μπροστά στην πορεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης."@el10
"May I express my thanks for your good wishes to my country, Malta, which together with Cyprus joined the Euro area two weeks ago, bringing the number of countries using the Euro as their currency to 15. This means that the majority of EU Member States now use the same currency. During the celebrations held in Malta two days ago the Presidents of the Council and the Commission and also Mario Mauro, Vice-President of the European Parliament, all congratulated Malta on the rapid progress it had made in the three years since it joined the European Union and on its transition to the Euro, which is going well and without any problems. In fact, despite the fact that the dual circulation period runs until the end of this month, I can state that after just two weeks almost all transactions are already being carried out in euros. The people of Malta and Gozo are proud to embrace the Euro and to have made another great step forward in the process of European union."@en4
"Permítame expresar mi agradecimiento por sus buenos deseos para mi país, Malta, que junto con Chipre se unió a la zona euro hace dos semanas, lo que eleva el número de países que utilizan el euro como su moneda a quince. Esto significa que la mayoría de los Estados miembros de la UE utilizan la misma moneda. Durante las celebraciones mantenidas en Malta hace dos días, los Presidentes del Consejo y de la Comisión, así como Mario Mauro, Vicepresidente del Parlamento Europeo, felicitaron a Malta por el rápido avance que ha realizado en los tres años desde que se integró en la Unión Europea y durante su transición al euro, que está realizándose adecuadamente y sin problemas. De hecho, a pesar de que el período de circulación dual continúa hasta el final de este mes, puedo manifestar que tan sólo después de dos semanas, casi todas las transacciones se están llevando a cabo en euros. El pueblo de Malta y Gozo se siente orgulloso de adoptar el euro y de haber dado otro gran paso adelante en el proceso de la Unión Europea."@es21
"Sooviksin tänada teid teie heade soovide eest minu koduriigile Maltale, kes Küprosega koos ühines kaks nädalat tagasi euroalaga, suurendades euro kasutusele võtnud riikide arvu 15ni. See tähendab seda, et enamikes ELi liikmesriikides on käibel sama rahaühik. Kahe päeva tagustel pidustustel Maltal õnnitlesid nõukogu ja komisjoni presidendid, samuti Euroopa Parlamendi asepresident Mario Mauro Maltat kiire arengu puhul, mida riik pärast Euroopa Liiduga ühinemist 3 aastaga oli saavutanud, ja ka eduka eurole ülemineku puhul. Tegelikult, vaatamata sellele, et vääringute üheaegne ringlus kestab käesoleva kuu lõpuni, võin ma teatada, et juba kahe nädala möödudes teostatakse peaaegu kõiki tehinguid eurodes. Malta ja Gozo elanikud tunnevad uhkust selle üle, et on euro omaks võtnud ja astunud veel ühe suure sammu edasi Euroopa ühinemise protsessis."@et5
"Kiitän teitä tervetuliaistoivotuksista, jotka esititte sen johdosta, että kotimaani Malta ja Kypros liittyivät euroalueeseen kaksi viikkoa sitten. Euroa valuuttanaan käyttämien maiden lukumäärä nousi siten viiteentoista, joten EU:n jäsenvaltioiden enemmistö käyttää nyt samaa valuuttaa. Maltalla kaksi päivää sitten järjestetyissä juhlallisuuksissa neuvoston ja komission puheenjohtajat sekä Euroopan parlamentin varapuhemies Mario Mauro onnittelivat Maltaa sen nopeasta edistymisestä niinä kolmena vuotena, jolloin se on ollut Euroopan unionin jäsen, sekä siitä, että Malta otti käyttöön euron, mikä on sujunut hyvin ja ongelmitta. Itse asiassa voin sanoa, että vaikka rinnakkaiskäyttöajanjakso jatkuu enää tämän kuun loppuu asti ja vaikka euroon liittymisestä on vain kaksi viikkoa, lähes kaikki tapahtumat on jo suoritettu euroissa. Maltan ja Gozon asukkaat ovat ylpeitä voidessaan ottaa euron vastaan ja otettuaan uuden suuren askeleen eteenpäin Euroopan unionin kehitysprosessissa."@fi7
"Je voudrais vous remercier pour vos bons vœux à l’égard de mon pays, Malte, qui, avec Chypre, a rejoint la zone euro il y a deux semaines, portant à 15 le nombre de pays utilisant l’euro comme monnaie. Cela signifie que la majorité des États membres de l’UE utilisent à présent la même monnaie. Lors des festivités qui se sont tenues à Malte il y a deux jours, les présidents du Conseil et de la Commission, ainsi que M. Mauro, le vice-président du Parlement européen, ont tous félicité Malte pour les progrès rapides accomplis au cours des trois ans qui se sont écoulés depuis son entrée dans l’Union européenne et pour sa transition à l’euro, qui se déroule bien et sans aucun problème. En fait, malgré le fait que la période de double circulation s’étende jusqu’à la fin du mois, je peux affirmer qu’après à peine deux semaines, presque toutes les transactions sont déjà effectuées en euros. La population de Malte et de Gozo est fière d’adopter l’euro et d’avoir fait un autre grand pas en avant sur la voie de l’Union européenne."@fr8
"Köszönetemnek kívánok hangot adni azért, hogy jókívánságokkal élt országom, Málta felé, mely Ciprussal együtt két hete csatlakozott az euróövezethez, és ezzel 15-re emelkedett azon országok száma, ahol az euró a hivatalos fizetőeszköz. Ez azt jelenti, hogy az EU-tagállamok többsége jelenleg ugyanazt a fizetőeszközt használja. A Máltán két nappal ezelőtt tartott ünnepségek során a Tanács és a Bizottság elnöke, továbbá Mario Mauro, az Európai Parlament alelnöke egyaránt gratulált Máltának azért a gyors fejlődésért, melyet az azt követő három évben sikerült elérnie, hogy csatlakozott az Európai Unióhoz, és átállt az euróra, mindez pedig jó úton halad, problémáktól mentesen. Igazából annak ellenére, hogy e hónap végéig mindkét fizetőeszköz használható, elmondhatom, hogy már két hét után is szinte minden tranzakciót euróban bonyolítanak. Málta és Gozo lakosai büszkén fogadják az eurót, és újabb komoly lépést tettek előre az európai egyesülés folyamatában."@hu11
"Vorrei esprimere il mio ringraziamento per gli auguri rivolti al mio paese, Malta, che, insieme a Cipro, ha aderito alla zona euro due settimane fa, portando a 15 il numero di paesi che usano l’euro come moneta comune. Ciò significa che la maggior parte degli Stati membri dell’UE utilizza adesso la stessa moneta. Nel corso delle celebrazioni tenutesi a Malta due giorni fa, i Presidenti del Consiglio e della Commissione e anche il Vicepresidente del Parlamento europeo Mario Mauro, si sono congratulati con Malta per i rapidi progressi compiuti in tre anni, sin dall’adesione all’Unione europea, e per il passaggio all’euro, che sta procedendo in modo adeguato e senza problemi. Infatti, anche se il periodo di doppia circolazione si protrarrà fino alla fine di questo mese, posso dire che dopo solo due settimane quasi tutte le operazioni sono già realizzate in euro. La popolazione di Malta e di Gozo è orgogliosa di aderire all’euro e di avere compiuto un altro grande passo avanti nel processo di unificazione europea."@it12
"Norėčiau išreikšti savo dėkingumą už jūsų palankumą mano šaliai, Maltai, kuri kartu su Kipru prieš dvi savaites prisijungė prie euro zonos, padidindama naudojančių eurą kaip savo valiutą šalių skaičių iki 15. Tai reiškia, kad dabar dauguma ES valstybių narių naudoja tą pačią valiutą. Prieš dvi dienas Maltoje vykusiame minėjime Tarybos ir Komisijos pirmininkai, taip pat ir Europos Parlamento Pirmininko pavaduotojas Mario Mauro sveikino Maltą už greitą pažangą, kurią ji padarė per trejus metus nuo įstojimo į Europos Sąjungą, ir už jos perėjimą prie euro, kuris vyksta gerai ir be jokių problemų. Iš tikrųjų, nepaisant fakto, kad dviejų valiutų cirkuliavimo laikotarpis tęsiasi iki šio mėnesio pabaigos, galiu konstatuoti, kad beveik visi sandoriai jau atliekami eurais. Maltos ir Gozo žmonės didžiuojasi, kad įsivedė eurą ir žengė dar vieną didelį žingsnį pirmyn Europos Sąjungos procese."@lt14
"Vēlos pateikties par jūsu labajiem novēlējumiem manai valstij Maltai, kas kopā ar Kipru pievienojās Eiro zonai pirms divām nedēļām, palielinot to valstu skaitu, kuru nacionālā valūtā ir eiro, līdz 15 valstīm. Tas nozīmē, ka tagad lielākā daļa no ES dalībvalstīm izmanto vienu valūtu. Svinībās, kas pirms divām dienām notika Maltā, Padomes priekšsēdētājs un Komisijas priekšsēdētājs, kā arī Eiropas Parlamenta priekšsēdētāja vietnieks apsveica Maltu saistībā ar tās pēdējos trijos gados sasniegto straujo progresu, kopš tā ir pievienojusies Eiropas Savienībai, un ar pāreju uz eiro, kas norisinās labi un bez jebkādām problēmām. Patiesībā, neraugoties uz to, ka paralēlās apgrozības periods būs līdz šā mēneša beigām, es varu paziņot, ka jau pēc divām nedēļām gandrīz visi darījumi tiek veikti, izmantojot eiro. Cilvēki Maltā un Gozo ir lepni pieņemt eiro un ir veikuši lielu soli uz priekšu Eiropas apvienošanas procesā."@lv13
"Bedankt voor uw gelukwensen aan mijn land, Malta, dat zich vorige week samen met Cyprus bij de eurozone aansloot. Daarmee komt het aantal landen dat de euro als munteenheid gebruikt op vijftien. Dit betekent dat de meerderheid van de lidstaten van de EU nu dezelfde munteenheid gebruikt. Tijdens de feestelijkheden die twee dagen geleden in Malta plaatsvonden, hebben de voorzitters van de Raad en de Commissie en ook Mario Mauro, ondervoorzitter van het Europees Parlement, allen Malta gefeliciteerd met de snelle vooruitgang die in de afgelopen drie jaar, sinds we bij de Europese Unie kwamen, is gemaakt en met de overgang naar de euro die goed en zonder enige problemen verloopt. Ik kan zelfs stellen dat, ondanks de dubbele circulatieperiode die tot het einde van deze maand duurt, na slechts twee weken bijna alle transacties reeds in euro’s worden gedaan. Het volk van Malta en Gozo is er trots op de euro te hebben omarmd en weer een grote stap voorwaarts te hebben gezet in het proces van de Europese eenwording."@nl3
"Chciałbym panu podziękować za życzenia złożone Malcie, która dwa tygodnie temu przystąpiła wraz z Cyprem do strefy euro, powiększając tym samym liczbę państw stosujących euro jako swoją walutę do 15. Oznacza to, że większość państw członkowskich Unii Europejskiej stosuje tę samą walutę. W trakcie uroczystości, które miały miejsce na Malcie dwa dni temu przewodniczący Komisji Europejskiej i Rady oraz wiceprzewodniczący Parlamentu Europejskiego Mario Mauro pogratulowali Malcie szybkich postępów poczynionych w okresie trzech lat od przystąpienia do Unii Europejskiej, a także przejścia na euro, które przebiega płynnie i bezproblemowo. Pomimo tego, że okres stosowania podwójnej waluty dobiega końca w ostatnich dniach bieżącego miesiąca, mogę powiedzieć, że po upływie zaledwie dwóch tygodni niemalże wszystkie transakcje rozliczane są w euro. Mieszkańcy Malty i Gozo są dumni z przyjęcia euro i podjęcia kolejnego wielkiego kroku w procesie integracji europejskiej."@pl16
"(MT) Permitam-me que manifeste o meu agradecimento pelas felicitações que dirigiram ao meu país, Malta, que, juntamente com Chipre, aderiu à zona euro há duas semanas, elevando o número dos Estados-Membros que usam o euro como divisa própria para 15. Isso significa que a maioria dos Estados-Membros usa agora a mesma moeda. Durante as celebrações, em Malta, há dois dias, o Presidente em exercício do Conselho e o Presidente da Comissão, assim como Mario Mauro, Vice-Presidente do Parlamento Europeu, felicitaram, todos, o meu país pelos rápidos progressos realizados nos três anos de adesão à União Europeia e pela sua transição para o euro, que está a correr bem e sem problemas. Com efeito, apesar do facto de o período de circulação das duas moedas durar até finais deste mês, posso afirmar que, após apenas duas semanas, praticamente todas as transacções estão a ser realizadas em euros. As populações de Malta e Gozo estão orgulhosas por abraçarem o euro e darem mais um passo no processo de integração na União Europeia."@pt17
"Nixtieq nirringrazzjak filfatt għall-awguri li għamilt lil pajjiżi Malta li ġimgħatejn ilu flimkien ma' Ċipru ngħaqdu fiz-zona Euro biex issa n-numru ta' pajjiżi li jużaw l-Euro bħala l-munita tagħhom tela' għal 15. Dan ifisser illi l-maġġoranza tal-pajjiżi Membri ta' l-Unjoni Ewropea llum jużaw l-istess munita. Jumejn ilu f'Malta matul iċ-ċelebrazzjonijiet li saru l-President tal-Kunsill, il-President tal-Kummissjoni u anke l-Viċi President tal-Parlament Ewropew, Mario Mauro, li kien preżenti, ilkoll ferħu lil Malta għall-progress mgħaġġel li wettqet f'dawn l-aħħar tliet snin biss minn meta ssieħbet fl-Unjoni Ewropea u għat-tranżizzjoni għall-Euro li qiegħda ssir b'mod tajjeb u mingħajr problemi. Filfatt, minkejja li l-perjodu taċ-ċirkolazzjoni doppja għandu sa l-aħħar ta' dan ix-xahar, nista' ngħid li wara biss ġimgħajtejn kważi t-tranżazzjonijiet kollha diġà qegħdin isiru bl-Euro. Il-poplu Malti u Għawdxi huwa kburi li jħaddan l-Euro u li għamel pass ieħor kbir fil-proċess ta' l-għaqda Ewropea."@ro18
"Dovoľte mi poďakovať za všetky blahopriania vyjadrené mojej krajine, Malte, ktorá spolu s Cyprom pred dvomi týždňami vstúpila do eurozóny, čím sa počet krajín používajúcich euro zvýšil na 15. Znamená to, že väčšina členských štátov EÚ dnes používa rovnakú menu. Počas osláv, ktoré sa konali pred dvoma dňami na Malte, predsedovia Rady a Komisie, ako aj Mario Mauro, podpredseda Európskeho parlamentu, blahoželali Malte k rýchlemu pokroku, akého dosiahla za uplynulé tri roky, odkedy je členom Európskej únie, a k jej prechodu na euro, ktorý prebieha dobre a bezproblémovo. V skutočnosti napriek tomu, že obdobie cirkulácie dvoch mien trvá do konca tohto mesiaca, môžem vyhlásiť, že len po dvoch týždňoch sa už takmer všetky transakcie vykonávajú v eurách. Ľudia na Malte a ostrove Gozo sú hrdí na to, že môžu prijať euro a na to, že urobili ďalší veľký krok vpred v rámci Európskej únie."@sk19
"Naj izrazim svojo zahvalo za vaše dobre želje moji državi Malti, ki se je skupaj s Ciprom pred dvema tednoma pridružila euroobmočju, s čimer se je število držav, ki kot svojo valuto uporabljajo euro, povečalo na 15. To pomeni, da večina držav članic zdaj uporablja isto valuto. Med proslavami, ki so pred dvema dnevoma potekale na Malti, so predsednika Sveta in Komisije ter Mario Mauro, podpredsednik Evropskega parlamenta, čestitali Malti zaradi hitrega napredka, ki ga je dosegla v treh letih od priključitve Evropski uniji, ter zaradi njenega prehoda na euro, ki poteka dobro in brez težav. Kljub temu da se obdobje dvojnega obtoka izteče konec tega meseca, lahko izjavim, da se že le po dveh mesecih vse transakcije opravljajo v eurih. Ljudje na Malti in Gozu so s ponosom sprejeli euro ter so ponosni, da so storili še en pomemben korak naprej v postopku približevanja Evropski uniji."@sl20
"Jag vill tacka för era lyckönskningar till mitt land Malta, som tillsammans med Cypern anslöt sig till euroområdet för två veckor sedan och ökade antalet euroländer till 15. Detta innebär att majoriteten av EU:s medlemsstater nu använder samma valuta. Under festligheterna i Malta för två dagar sedan gratulerade rådets och kommissionens ordförande och parlamentets vice talman Mario Mauro Malta till de snabba framsteg som landet har gjort under de tre år som gått sedan det gick med i EU och till övergången till euro, som går smidigt och utan några problem. Trots att perioden med dubbel cirkulation sträcker sig till slutet av denna månad, kan jag meddela att euro används i nästan alla transaktioner. Invånarna på Malta och Gozo är stolta över att gå över till euro och har tagit ytterligare ett stort steg framåt i skapandet av en europeisk union."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph