Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-12-12-Speech-3-359"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20071212.33.3-359"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Einlagensicherungssysteme sind, wie schon gesagt, vor allem in den letzten Wochen wieder in den Blickpunkt der Öffentlichkeit gelangt. Der Fall von Northern Rock, der Ansturm von Hunderten von Kunden auf die Bank und die Frage der Anlegerentschädigung im Falle eines Kollapses des Instituts sind uns noch frisch im Gedächtnis. Das zeigt nur zu gut, dass die weltweite Finanzmarktintegration auch für Europa neue Herausforderungen mit sich bringt. Die zunehmend grenzüberschreitende Konsolidierung im Bankensektor wirft Fragen nach der zuständigen Aufsicht, dem angemessenen Schutz durch die Sicherungssysteme und ihrer grenzüberschreitenden Zusammenarbeit auf. Seit 1994 ist das Mindestschutzniveau auf europäischer Ebene, wie wir wissen, auf 20 000 Euro festgelegt, in Wirklichkeit ist es in vielen Staaten natürlich sehr viel höher. Die Finanzierung der Sicherungssysteme ist jedoch Sache der Mitgliedstaaten, und die Strukturen der Sicherungseinrichtungen sind ziemlich unterschiedlich. Insbesondere folgende Punkte müssen deshalb geklärt werden, und zwar schnell: das notwendige Ausmaß einer Harmonisierung der Einlagensicherungssysteme, ihre Finanzierung sowie die proaktive Ex-ante-Mittelverwendung zur Schadensabwehr. Bei grenzüberschreitenden Instituten stehen die Ausgestaltung der Aufsicht, insbesondere der Gruppenaufsicht, sowie die Kosten- und Lastenaufteilung im Falle einer Krise im Mittelpunkt. Wenn eine Tochtergesellschaft in einem Gastland tätig ist und dessen Einlagensicherungssystem angehört und nach dem Prinzip der Gruppenaufsicht der Aufsicht des Herkunftslandes untersteht, klaffen Aufsicht und Einlagensicherung auseinander, und das ist sicherlich nicht akzeptabel und nicht im Interesse der Anleger. Ich unterstütze allerdings die Linie des Berichterstatters. Bevor wir zu legislativen Maßnahmen greifen, sollten zunächst einmal die Mitgliedstaaten die bei ihren Einlagensicherungssystemen noch vorhandenen Schwachstellen eliminieren. Die Kommission ihrerseits sollte gleichzeitig – und zwar so schnell wie möglich – gezielte Untersuchungen zum grenzüberschreitenden Risikomanagement sowie eine genaue Analyse der Finanzierung der einzelnen Systeme vornehmen. Auf der Basis der so gewonnenen Erkenntnisse können legislative Maßnahmen, falls sinnvoll und notwendig, zu einem späteren Zeitpunkt ernsthaft erwogen werden."@de9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
". Paní předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, jak již bylo řečeno, systémy pojištění vkladů jsou v posledních týdnech znovu středem pozornosti veřejnosti. Případ společnosti Northern Rock, jejíž pobočky zaplavily stovky zákazníků spěchajících vybrat své úspory, a otázka odškodnění investorů v případě kolapsu banky máme ještě v čerstvé paměti. To vše jasně ukazuje, že globální integrace finančních trhů představuje výzvu i pro Evropu. Nárůst přeshraniční konsolidace v bankovním sektoru vyvolává otázky ohledně kontrolní pravomoci, vhodné úrovně ochrany systémů pojištění vkladů a přeshraniční spolupráce mezi těmito systémy. Jak víme, minimální úroveň ochrany v Evropě je nastavena na 20 000 EUR, ale samozřejmě v mnohých členských státech je mnohem vyšší. Financování systémů pojištění je ovšem věcí členských států a struktury systémů jsou poměrně odlišné. Z toho důvodu je třeba vyjasnit následující body, a to rychle: v jakém rozsahu má proběhnout harmonizace systémů pojištění, jejich financování a proaktivní předběžné využívání zdrojů pro předcházení škodám. Pokud jde o přeshraniční instituce, v případě krize se pozornost upírá na strukturu dozoru, zejména v případě skupinového dozoru, a na sdílení zátěže. Pokud sesterská společnost funguje v hostitelském členském státě a spadá do systému pojištění vkladů této země, ale podle zásady skupinového dozoru je předmětem dozorčího úřadu domácího členského státu, mezi dozorčím systémem a systémem pojištění vkladů je vytvořena propast, což je rozhodně nepřijatelné a v rozporu se zájmy investorů. Nicméně podporuji směr, kterým pan zpravodaj míří. Dříve než se uchýlíme k legislativním opatřením, měly by členské státy nejprve odstranit zbývající nedostatky ve svých systémech pojištění vkladů. Zároveň by Komise měla co nejrychleji provést cílové studie přeshraničního řízení rizik a podrobnou analýzu způsobů financování různých systémů. Na základě výsledků pak mohou proběhnout vážné úvahy o pozdějších legislativních opatřeních, pokud se ukáže, že jsou vhodná a nezbytná."@cs1
"Fru formand, hr. kommissær, mine damer og herrer! Som det allerede er blevet sagt, har indskudsgarantiordninger igen været i offentlighedens søgelys i de seneste uger. Tilfældet med Nothern Rock, hvis filialer blev oversvømmet med hundredvis af kunder, som ville hæve deres opsparing, og spørgsmålet om erstatning til investorerne i tilfælde af bankens kollaps, er stadig i frisk erindring. Det illustrerer med al ønskelig tydelighed, at den globale integration af de finansielle markeder også er en udfordring for Europa. Stigningen i den grænseoverskridende konsolidering inden for banksektoren rejser spørgsmålet om tilsynsmyndighed, rimeligt dækningsniveau for indskudsgarantiordninger og grænseoverskridende samarbejde mellem disse ordninger. Som vi ved, er den europæiske mindstedækning sat til 20.000 euro, men i virkeligheden er den naturligvis meget højere i mange medlemsstater. Finansieringen af garantiordningerne hører imidlertid under medlemsstaterne, og ordningerne er meget forskelligt opbygget. Derfor er det nødvendigt at få afklaret følgende punkter hurtigt: I hvor høj grad det er nødvendigt at harmonisere indskudsgarantiordninger, finansieringen af dem og den proaktive ex ante-brug af ressourcer for at forebygge skader. Når det gælder grænseoverskridende institutioner, ligger fokus i tilfælde af kriser på tilsynsstrukturen, navnlig i tilfælde af koncerntilsyn, og på byrdefordelingen. Hvis et datterselskab opererer i en værtsmedlemsstat og er med i dette lands indskudsgarantiordning, men er underlagt tilsynsmyndighederne i den hjemlige medlemsstat som følge af princippet om koncerntilsyn, skabes der et svælg mellem tilsynssystemet og indskudsgarantiordningen, og det er helt klart uacceptabelt og i strid med investorernes interesser. Jeg støtter imidlertid ordførerens linje. Før vi skrider til lovgivning, bør medlemsstaterne først fjerne resterende svagheder i deres indskudsgarantiordninger. Samtidig bør Kommissionen snarest muligt gennemføre målrettede undersøgelser af grænseoverskridende risikostyring og en detaljeret analyse af de måder, de forskellige ordninger finansieres på. På grundlag af resultaterne af disse undersøgelser kan det overvejes seriøst at indføre lovgivning på et senere tidspunkt, hvis det viser sig hensigtsmæssigt og nødvendigt."@da2
". Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, όπως έχει ειπωθεί ήδη, τα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων τις τελευταίες εβδομάδες έχουν τεθεί στο επίκεντρο της δημόσιας προσοχής. Η υπόθεση της Northern Rock, τα υποκαταστήματα της οποίας κατακλύστηκαν από εκατοντάδες καταθέτες που έσπευσαν να εκταμιεύσουν τις καταθέσεις τους, και το ζήτημα της επενδυτικής αποζημίωσης σε περίπτωση κατάρρευσης της τράπεζας, είναι ακόμη φρέσκα στη μνήμη μας. Αυτό δείχνει εμφανέστατα ότι η παγκόσμια ολοκλήρωση των χρηματοπιστωτικών αγορών φέρνει και την Ευρώπη αντιμέτωπη με προκλήσεις. Η αύξηση της διασυνοριακής ενοποίησης στον τραπεζικό τομέα εγείρει ερωτήματα σχετικά με την εποπτική δικαιοδοσία, το κατάλληλο επίπεδο κάλυψης των συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων και τη διασυνοριακή συνεργασία μεταξύ των συστημάτων αυτών. Όπως γνωρίζουμε, το ευρωπαϊκό ελάχιστο επίπεδο κάλυψης έχει οριστεί στα 20 000 ευρώ, αλλά φυσικά είναι πολύ υψηλότερο σε πολλά κράτη μέλη. Η χρηματοδότηση των συστημάτων εγγύησης, ωστόσο, αποτελεί πρόβλημα για τα κράτη μέλη, και οι δομές των συστημάτων ποικίλουν σημαντικά. Για τον λόγο αυτό, πρέπει να διευκρινιστούν τα ακόλουθα σημεία, και μάλιστα εν τάχει: ο βαθμός στον οποίο τα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων πρέπει να εναρμονιστούν, η χρηματοδότησή τους και η προληπτική ex-ante χρησιμοποίηση πόρων για την πρόληψη ζημίας. Στην περίπτωση των διασυνοριακών ιδρυμάτων, η προσοχή εστιάζεται στο ενδεχόμενο κρίσης στην εποπτική δομή, ιδίως στην περίπτωση της ομαδικής εποπτείας, και στον επιμερισμό των βαρών. Εάν μία θυγατρική εταιρεία λειτουργεί σε ένα κράτος μέλος υποδοχής και εντάσσεται στο σύστημα εγγύησης των καταθέσεων που διαθέτει η εν λόγω χώρα, αλλά υπόκειται στην εποπτική αρχή του κράτους μέλους, στο οποίο έχει την έδρα της η εταιρεία, βάσει της αρχής της ομαδικής εποπτείας, δημιουργείται χάσμα μεταξύ του εποπτικού συστήματος και του συστήματος εγγύησης των καταθέσεων, και αυτό σίγουρα είναι απαράδεκτο και αντίθετο προς τα συμφέροντα των επενδυτών. Ωστόσο, υποστηρίζω τη θέση την οποία πρεσβεύει ο εισηγητής. Προτού καταφύγουμε σε νομοθετικά μέτρα, τα κράτη μέλη θα πρέπει πρώτα να εξαλείψουν τις υπολειπόμενες αδυναμίες που παρουσιάζουν τα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων που διαθέτουν. Ταυτόχρονα, η Επιτροπή, ενεργώντας όσο το δυνατόν γρηγορότερα, θα πρέπει να εκπονήσει στοχοθετημένες μελέτες διασυνοριακής διαχείρισης κινδύνων και μία λεπτομερή ανάλυση των τρόπων χρηματοδότησης των διαφόρων συστημάτων. Βάσει των πορισμάτων της, μπορεί να εξεταστεί σοβαρά το ενδεχόμενο λήψης νομοθετικών μέτρων σε μετέπειτα χρονική στιγμή, εφόσον αποδειχθούν σκόπιμα και αναγκαία."@el10
". Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, as has already been said, deposit-guarantee schemes have again been in the public spotlight in recent weeks. The case of Northern Rock, whose branches were inundated with hundreds of customers rushing to withdraw their savings, and the question of investor compensation in the event of the Bank’s collapse are still fresh in our minds. This illustrates all too well that the global integration of financial markets poses challenges for Europe too. The increase in cross-border consolidation in the banking sector raises questions about supervisory jurisdiction, the appropriate coverage level of deposit-guarantee schemes and cross-border cooperation between these schemes. As we know, the European minimum coverage level is set at EUR 20 000, but of course it is actually far higher in many Member States. The funding of the guarantee schemes, however, is a matter for the Member States, and the structures of the schemes are quite diverse. For this reason the following points need to be clarified, and clarified quickly: the extent to which deposit-guarantee schemes need to be harmonised, their funding and the proactive use of resources for damage prevention. In the case of cross-border institutions, attention focuses in the event of a crisis on the supervisory structure, particularly in the case of group supervision, and on burden-sharing. If a subsidiary is operating in a host Member State and belongs to that country’s deposit-guarantee scheme but is subject to the supervisory authority of the home Member State by virtue of the principle of group supervision, a gulf is created between the supervision system and the deposit-guarantee scheme, and that is surely unacceptable and contrary to the interests of investors. I do, however, support the line taken by the rapporteur. Before we resort to legislative measures, the Member States should first eliminate remaining weaknesses in their deposit-guarantee schemes. At the same time, the Commission, acting as quickly as possible, should conduct targeted studies of cross-border risk management and a detailed analysis of the ways in which the various schemes are funded. On the basis of its findings, serious consideration can be given to legislative measures at a later date if they are shown to be expedient and necessary."@en4
"— Señora Presidenta, señor Comisario, señorías, como ya se ha dicho, los sistemas de garantía de depósitos han vuelto a centrar la atención pública en las últimas semanas. El caso de Northern Rock, cuyas sucursales se vieron invadidas por cientos de clientes que querían retirar sus ahorros, y la cuestión de la compensación del inversor en caso de quiebra del banco están recientes en nuestro pensamiento. Esto ilustra demasiado bien que la integración mundial de los mercados financieros plantea dificultades también para Europa. El aumento de la consolidación transfronteriza en el sector bancario plantea dudas acerca de la jurisdicción supervisora, del nivel apropiado de cobertura de los sistemas de garantía de depósitos y de la cooperación transfronteriza entre estos sistemas. Como sabemos, el nivel europeo de cobertura mínima es de 20 000 euros, pero en realidad es muy superior en muchos Estados miembros. Sin embargo, la financiación de los sistemas de garantía es asunto de los Estados miembros, y las estructuras de los sistemas son muy diversas. Por este motivo es preciso aclarar, y deprisa, los puntos siguientes: la medida en que es necesario armonizar los sistemas de garantía de depósitos, su financiación y el uso proactivo de recursos para la prevención de daños. En el caso de las instituciones transfronterizas, la atención se centra en la posibilidad de una crisis en la estructura supervisora, en particular en el caso de la supervisión de grupos, y en la distribución de cargas. Si una filial opera en un Estado miembro anfitrión y pertenece al sistema de garantía de depósitos de ese país pero está sujeta a la autoridad supervisora del Estado miembro de la casa matriz en virtud del principio de la supervisión de grupos, se abre un abismo entre el sistema de supervisión y el de garantía de depósitos, lo que sin duda es inadmisible y contrario a los intereses de los inversores. No obstante, apoyo la línea adoptada por el ponente. Antes de recurrir a medidas legislativas, los Estados miembros deben eliminar las restantes debilidades de sus sistemas de garantía de depósitos. Al mismo tiempo, la Comisión, actuando lo más rápido posible, debe realizar estudios centrados en la gestión del riesgo transfronterizo y un análisis detallado de las forma en que se financian los distintos sistemas. Sobre la base de sus resultados, se puede pensar con seriedad en la conveniencia de adoptar más tarde medidas legislativas si se demuestra que son convenientes y necesarias."@es21
". Proua juhataja, austatud volinik, daamid ja härrad, nagu juba öeldud, on hoiuste tagamise skeemid viimastel nädalatel taaskord rambivalgusesse asetatud. Meil on veel värskelt meeles Northern Rock’i juhtum, kui sajad kliendid uputasid selle filiaale, sööstes oma sääste välja võtma, ning kõnealuse panga krahhiga seotud investeeringute tagamise küsimus. See illustreerib liigagi hästi asjaolu, et finantsturgude globaalne lõimumine esitab ka Euroopale väljakutseid. Piiriülese koondumise suurenemine pangandussektoris tõstatab küsimusi kontrollide teostamise, hoiuste tagamise skeemide ulatuse ja kõnealuste skeemide vahel rakendatava piiriülese koostöö kohta. Nagu teame on Euroopas määratud kaitse miinimumtasemeks 20 000 eurot, kuid mõistagi on see paljudes liikmesriikides tegelikult tublisti suurem. Ometi on hoiuste tagamise skeemide rahastamine liikmesriikide mure ning nimetatud skeemide struktuurid üsnagi mitmepalgelised. Seetõttu on vaja kiiremas korras jõuda selgusele järgmistes küsimustes: hoiuste tagamise skeemide kooskõlastamise vajalik ulatus, nende finantseerimine ning ressursside eelkasutus kahjude ennetamiseks. Piiriüleste institutsioonide puhul pööratakse kriisiolukordade käsitlemisel tähelepanu järelevalvestruktuurile, iseäranis just kontsernide järelevalve puhul, ning kohustuste jagamisele. Kui tütarettevõte tegutseb mõnes muus liikmesriigis ning kuulub kõnealuse riigi hoiuste tagamise skeemi, kuid sõltub kontsernide järelevalve põhimõtte järgi päritoluliikmesriigi järelevalveasutusest, luuakse järelevalvesüsteemi ja hoiuste tagamise skeemi vahele sügavik, mis on investeerijate jaoks vastuvõetamatu ega teeni nende huve. Sellegipoolest toetan raportööri lähenemisviisi. Enne kui rakendame õigusloomet, peavad liikmesriigid kõigepealt kõrvaldama hoiuste tagamise skeemidest veel järelejäänud kitsaskohad. Samal ajal peab komisjon võimalikult kiiresti tegutsedes korraldama piiriülese riskiohjamise vallas uuringuid ning analüüsima üksikasjalikult erilaadsete skeemide rahastusviise. Saadud tulemustel põhjal võib komisjon pöörata hiljem tõsist tähelepanu õigusloomele, kui see osutub otstarbekaks ja vajalikuks."@et5
". Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät parlamentin jäsenet, kuten täällä on jo todettu, talletusten vakuusjärjestelmät ovat jälleen kerran olleet viime viikkojen keskustelun kohteena. Northern Rockin tapauksessa pankin haarakonttorit täyttyivät sadoista talletuksensa pois hakevista asiakkaista, ja sijoittajille korvaamista koskeva ongelma pankin mentyä konkurssiin on edelleen tuoreessa muistissamme. Tämä osoittaa liiankin hyvin, että rahoitusmarkkinoiden maailmanlaajuinen yhdentyminen on haaste myös Euroopalle. Rajat ylittävän konsolidoinnin kasvu pankkisektorilla herättää kysymyksen valvontavallasta, talletusten vakuusjärjestelmien riittävästä talletussuojasta sekä järjestelmien välillä tehtävästä rajat ylittävästä yhteistyöstä. Kuten tiedätte, alin talletussuoja Euroopassa on 20 000 euroa, tosin tällä hetkellä se on monessa jäsenvaltiossa paljon korkeampi. Vakuusjärjestelmien rahoitus kuuluu kuitenkin jäsenvaltioille, ja myös järjestelmien rakenne vaihtelee suuresti. Tästä syystä seuraavat kohdat vaativat pikaista selvennystä: kuinka laajalle talletusten vakuusjärjestelmien yhdenmukaistaminen olisi ulotettava, selvennys järjestelmien rahoituksesta sekä vahinkojen ennaltaehkäisyyn tarkoitettujen varojen aktiivisesta ennakkokäytöstä. Rajat ylittävissä rahoituslaitoksissa huomio keskittyy kriisitilanteissa valvonnan rakenteisiin erityisesti silloin, kun on kyse ryhmävalvonnasta, sekä taakanjakoon. Jos tytäryhtiö toimii isäntävaltiossa ja kuuluu tämän valtion vakuusjärjestelmän piiriin, mutta valvonnasta vastaa kotimaan valvontaviranomainen ryhmävalvontaperiaatteen mukaisesti, valvontajärjestelmien ja vakuusjärjestelmien välille syntyy kuilu, mikä on ilman muuta sijoittajien etujen vastaista. Kannatan kuitenkin esittelijän omaksumaa linjaa. Ennen kuin turvaudumme lainsäädännöllisiin toimiin, jäsenvaltioiden on sitä ennen poistettava vakuusjärjestelmiensä puutteet. Komission on samaan aikaan käynnistettävä mahdollisimman nopeasti kohdennettuja selvityksiä rajat ylittävästä riskinhallinnasta sekä yksityiskohtainen analyysi eri järjestelmien rahoitustavoista. Tutkimustulosten perusteella voidaan harkita lainsäädännöllisiin toimiin ryhtymistä myöhemmin, jos ne osoittautuvat tarkoituksenmukaisiksi ja tarpeellisiksi."@fi7
". Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, mesdames et messieurs, comme on l’a déjà dit, les systèmes de garantie des dépôts sont à nouveau sous le feu des projecteurs depuis quelques semaines. Le cas de Northern Rock, dont les agences ont été inondées de centaines de clients venant retirer leurs économies, et la question de la compensation des investisseurs en cas de faillite de la banque sont encore frais dans nos mémoires. Ces exemples ne montrent que trop bien que l’intégration mondiale des marchés financiers entraîne des difficultés pour l’Europe aussi. L’augmentation de la consolidation transfrontalière dans le secteur bancaire soulève des questions au sujet de l’autorité de supervision, du niveau de couverture approprié des systèmes de garantie des dépôts et de la coopération transfrontalière entre ces systèmes. Comme nous le savons, le niveau de couverture minimum en Europe est fixé à 20 000 EUR, mais il est bien sûr nettement plus élevé en réalité dans bon nombre d’États membres. Le financement des systèmes de garantie est cependant une question qui relève des États membres et les structures des systèmes sont relativement variées. Les points suivants doivent par conséquent être clarifiés, et rapidement: la mesure dans laquelle les systèmes de garantie des dépôts doivent être harmonisés, leur financement et l’usage proactif de ressources pour la prévention contre les dégâts. Dans le cas des institutions transfrontalières, l’attention est portée, en cas de crise, sur la structure de supervision, notamment dans le cas de la supervision de groupe, ainsi que sur le partage des frontières. Lorsqu’une filiale est exploitée dans un État membre d’accueil et appartient au système de garantie des dépôts de ce pays mais est soumise à l’autorité de supervision de l’État membre d’origine en vertu du principe de supervision de groupe, un fossé se crée entre le système de supervision et le système de garantie des dépôts, ce qui est à coup sûr inacceptable et contraire aux intérêts des investisseurs. Je rejoins néanmoins la position adoptée par le rapporteur. Avant de recourir à des mesures législatives, les États membres doivent d’abord éliminer les faiblesses qui persistent dans leurs systèmes de garantie des dépôts. Parallèlement à cela, la Commission doit, le plus rapidement possible, mener des études ciblées sur la gestion des risques transfrontaliers et réaliser une analyse détaillée de la façon dont les différents systèmes sont financés. Sur la base de ses conclusions, elle pourra envisager sérieusement des mesures législatives à une date ultérieure s’il s’avère qu’elles sont indiquées et nécessaires."@fr8
". Tisztelt Elnök asszony! Biztos úr, hölgyeim és uraim! Mint ahogy már említették, az elmúlt hetek során a betétbiztosítási rendszerek ismét a nyilvánosság reflektorfényébe kerültek. A Northern Rock esete, aminek fióktelepeit az ügyfelek százai rohanták meg, hogy kivegyék megtakarításaikat és a bank összeomlásakor felmerülő befeketőkártalanítás kérdése még mindig élénken él emlékezetünkben. Ez túlságosan is jól megmutatja, hogy a pénzügyi piacok globális integrációja milyen kihívásokat jelent Európa számára is. A bank ágazatban növekvő mértékben megvalósuló határokon átnyúló konszolidáció a felügyeleti illetékességgel, a betétbiztosítási rendszerek megfelelő fedezeti szintjével és ezen rendszerek közötti határokon átnyúló együttműködéssel kapcsolatos kérdéseket vet fel. Mint ahogy ismert, az európai minimális fedezeti szintet 20 000 EUR összegben határozzák meg, de természetesen számos tagállamban ez ennél valójában magasabb. A betétbiztosítási rendszerek finanszírozása azonban a tagállamok ügye, ezért a rendszerek struktúrája eléggé eltérő. Ezért a következő pontokat kell tisztázni és sürgősen tisztázni: milyen mértékben kelljen harmonizálni a betétbiztosítási rendszereket, a finanszírozásuk és kármegelőzés esetére az erőforrások proaktív, előzetes felhasználásának kérdését. A határokon átnyúló intézményeknél válság esetén a figyelem, különösen a csoportos felügyelet esetén a felügyeleti struktúrára, valamint a tehermegosztásra összpontosul. Ha egy leányvállalat egy fogadó tagállamban működik, akkor ennek az országnak a betétbiztosítási rendszere vonatkozik rá, azonban a csoportos felügyelet irányelve miatt a hazai tagállam felügyeleti hatósága alá tartozik és ezáltal egy szakadék jön létre a felügyeleti szerv és a betétbiztosítási rendszer között, ez egyértelműen elfogadhatatlan és ellentétes a befektetők érdekeivel. Én azonban mégis támogatom az előadó által képviselt irányvonalat. Mielőtt jogalkotási intézkedésekhez folyamodnánk, a tagállamoknak először ki kell küszöbölniük a betétbiztosítási rendszerükben meglévő hiányosságokat. Ugyanakkor, a Bizottságnak a lehető legrövidebb időn belül a határokon átnyúló kockázatkezelésről kell célzott tanulmányokat elvégeznie és a különböző rendszerek finanszírozási módjaira vonatkozó részletes elemzést elkészítenie. Ennek megállapításaiból kiindulva, a jogalkotási intézkedések egy későbbi időpontban komoly megfontolás tárgyát képezhetik, amennyiben hasznosnak és szükségesnek bizonyulnak."@hu11
". Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, come è già stato detto, i sistemi di garanzia dei depositisono balzati di nuovo agli onori della cronacanelle ultime settimane. Il caso della le cui succursali sono state invase da centinaia di clienti che correvano a ritirare i loro risparmi, e la questionedell’indennizzo per gli investitori in caso di fallimento della bancasono ancora freschi nella nostra memoria. Tutto questo illustrafin troppo benecome l’integrazione globaledei mercati finanziari presenti sfide anche per l’Europa. L’aumento della dimensione transfrontaliera nel settore bancariopone gli interrogativi di quale siala giurisdizione competente per la supervisione, quale sia il livello più appropriato di copertura dei sistemi di garanzia dei depositie quale modello di cooperazione transfrontalierasi debba realizzare fra questi sistemi. Come sappiamo, il livello di copertura minima a livello europeo è fissato a 20 000 euro, ma naturalmente in realtà è molto più alto in tanti Stati membri. Il finanziamento dei sistemi garantiti, tuttavia, rientra nella competenza degli Stati membri, e le strutture dei sistemisono piuttosto diverse. Per questa ragione i punti seguentidevono essere chiariti, e chiariti rapidamente: l’estensione fino a cui i sistemidi garanzia dei depositidebbano essere armonizzati, il loro finanziamentoe l’uso attivo di risorse per la prevenzione dei danni. Nel caso di istituzioni transfrontaliere, l’attenzionesi concentra, nell’eventualitàdi una crisi, sui meccanismi di supervisione, specialmente in riferimento allavigilanza su gruppi, e sulla ripartizione degli oneri. Se una controllataopera in uno Stato membro ospitantee rientra nel sistema di garanzia dei depositidi quel paesema è soggetta all’autorità preposta alla supervisionedello Stato membro di originein virtù del principio dellavigilanza sul gruppo, si crea un ingorgofra il sistema di supervisionee il sistema di garanzia dei depositi, il che è sicuramenteinaccettabile e contrarioagli interessidegli investitori. Personalmente, tuttavia, appoggio la lineasostenuta dal relatore. Prima di ricorrere a misure legislative, gli Stati membridovrebbero anzitutto eliminare i difetti restantinei loro sistemi di garanzia dei depositi. Allo stesso tempo, la Commissione, agendo il più rapidamente possibile, dovrebbe effettuare studi miratidella gestione del rischio transfrontalieroe un’analisi dettagliata dei modiin cui i vari sistemi sono finanziati. Sulla base dei risultati di queste ricerche, in una fase successiva si potranno prendere in seria considerazionedelle misure di tipo normativo,se si dimostrano essere opportune enecessarie."@it12
". Gerb. pirmininke, gerb. Komisijos nary, gerb. Parlamento nariai, kaip jau buvo minėta, per pastarąsias savaites indėlių garantijų sistemos vėl atsidūrė visuomenės dėmesio centre. Banko„Northern Rock“ atvejis, kai banko filialus užplūdo šimtai klientų, skubančių atsiimti savo santaupas ir kompensacijų investuotojams banko žlugimo atveju klausimas vis dar neišnyko iš mūsų atminties. Tai pernelyg gerai parodo, kad pasaulinė finansinių rinkų integracija meta iššūkius ir Europai. Didėjantis tarptautinis bankininkystės sektorių susivienijimas kelia klausimus apie kontroliuojančią jurisdikciją, apie atitinkamą indėlių garantijų sistemų išlaidų padengimo lygį ir apie tarpvalstybinį šių sistemų bendradarbiavimą. Kaip mums yra žinoma, minimalus Europos padengimo lygis yra nustatytas 20 000 EUR, tačiau jis iš tikro yra daug aukštesnis, nei nustatytas daugelio valstybių narių. Tačiau garantijų sistemų finansavimas yra valstybių narių reikalas, o sistemų struktūros yra gana skirtingos. Dėl šios priežasties reikia paaiškinti kitus aspektus, ir tai padaryti reikia greitai: mastas, kuriuo reikia suderinti indėlių garantijų sistemas, jų finansavimas ir iniciatyvus lėšų, skirtų nuostolių prevencijai, naudojimas. Tarpvalstybinių institucijų atveju dėmesys sutelkiamas į priežiūros struktūros krizės atvejį, visų pirma į grupinės priežiūros atvejį, ir į naštos paskirstymą. Jeigu pavaldžioji bendrovė veikia priimančioje valstybėje narėje, ir ta pavaldžioji bendrovė priklauso šalies indėlių garantijų sistemai, tačiau pagal grupinės priežiūros principą priklauso nuo savo kilmės valstybės narės prižiūrinčios institucijos, kyla praraja tarp priežiūros sistemos ir indėlių garantijų sistemos, o tai yra visiškai nepriimtina ir prieštarauja investuotojų interesams. Tačiau aš palaikau pranešėjo pasirinktą kryptį. Prieš mums griebiantis teisės aktais išreikštų priemonių, valstybės narės pirmiausia turėtų pašalinti likusią savo indėlių garantijų sistemų silpnąją vietą. Tuo pat metu Komisija turėtų kaip įmanoma greičiau atlikti tikslinius tarptautinės rizikos valdymo tyrimus ir detalią analizę apie būdus, kuriais yra finansuojamos skirtingos sistemos. Remiantis Komisijos atliktų tyrimų rezultatais vėliau bus galima atlikti rimtą teisės aktų priemonių svarstymą, jeigu tyrimų rezultatai parodys, kad tai yra būtina ir tikslinga."@lt14
". Priekšsēdētājas kundze, komisār, dāmas un kungi! Kā jau tika minēts, iepriekšējās nedēļās noguldījumu garantiju sistēmas atkal ir bijušas sabiedrības uzmanības lokā. gadījums, kura filiāles pārpludināja simtiem klientu, kas steidzās izņemt savus uzkrājumus, un jautājums par kompensāciju ieguldītājiem bankas sabrukuma gadījumā vēl joprojām ir mums skaidrā atmiņā. Tas pārāk labi parāda to, ka finanšu tirgu globālā integrācija rada izaicinājumus arī Eiropai. Pārrobežu konsolidācijas palielināšanās banku nozarē rada jautājumus par uzraudzības jurisdikciju, par atbilstošu noguldījumu garantiju sistēmu zaudējumu atlīdzināšanas līmeni un pārrobežu sadarbību starp šīm sistēmām. Kā mēs zinām, Eiropas Savienības obligātais zaudējumu atlīdzināšanas līmenis ir noteikts EUR 20 000, bet, protams, daudzās dalībvalstīs tas faktiski ir daudz augstāks. Tomēr garantiju sistēmu finansēšana ir jautājums, kas ir dalībvalstu pārziņā, un šo sistēmu struktūras ir diezgan atšķirīgas. Šī iemesla dēļ ir jāprecizē šādas lietas un ātri jāprecizē: tas, kādā mērā ir jāsaskaņo noguldījumu garantiju sistēmas, to finansēšana un proaktīva resursu izmantošana kaitējuma novēršanai. Attiecībā uz pārrobežu iestādēm krīžu gadījumā uzmanība tiek koncentrēta uz uzraudzības struktūru, jo īpaši grupu uzraudzības gadījumā, kā arī uz atbildības dalīšanu. Ja meitasuzņēmums darbojas saņēmējā dalībvalstī un ir piederīgs šīs valsts noguldījumu garantiju sistēmai, bet ir pakļauts uzraudzības iestādei izcelsmes dalībvalstī, pamatojoties uz grupu uzraudzības principu, tiek radīta dziļa plaisa starp uzraudzības sistēmu un noguldījumu garantiju sistēmu, un tas ir noteikti nepieņemami un pretrunā ar ieguldītāju interesēm. Tomēr es atbalstu referenta nostāju. Pirms mēs ķeramies pie likumdošanas pasākumiem, dalībvalstīm vispirms ir jānovērš atlikušie trūkumi savās noguldījumu garantiju sistēmās. Tajā pašā laikā Komisijai, rīkojoties pēc iespējas ātrāk, ir jāveic mērķpētījumi par pārrobežu risku pārvaldību un detalizētas analīzes par veidiem, kādos tiek finansētas dažādas sistēmas. Pamatojoties uz tās secinājumiem, vēlāk var nopietni apsvērt likumdošanas pasākumus, ja tie ir izrādījušies lietderīgi un nepieciešami."@lv13
"Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Einlagensicherungssysteme sind, wie schon gesagt, vor allem in den letzten Wochen wieder in den Blickpunkt der Öffentlichkeit gelangt. Der Fall von Northern Rock, der Ansturm von Hunderten von Kunden auf die Bank und die Frage der Anlegerentschädigung im Falle eines Kollapses des Instituts sind uns noch frisch im Gedächtnis. Das zeigt nur zu gut, dass die weltweite Finanzmarktintegration auch für Europa neue Herausforderungen mit sich bringt. Die zunehmend grenzüberschreitende Konsolidierung im Bankensektor wirft Fragen nach der zuständigen Aufsicht, dem angemessenen Schutz durch die Sicherungssysteme und ihrer grenzüberschreitenden Zusammenarbeit auf. Seit 1994 ist das Mindestschutzniveau auf europäischer Ebene, wie wir wissen, auf 20 000 Euro festgelegt, in Wirklichkeit ist es in vielen Staaten natürlich sehr viel höher. Die Finanzierung der Sicherungssysteme ist jedoch Sache der Mitgliedstaaten, und die Strukturen der Sicherungseinrichtungen sind ziemlich unterschiedlich. Insbesondere folgende Punkte müssen deshalb geklärt werden, und zwar schnell: das notwendige Ausmaß einer Harmonisierung der Einlagensicherungssysteme, ihre Finanzierung sowie die proaktive Ex-ante-Mittelverwendung zur Schadensabwehr. Bei grenzüberschreitenden Instituten stehen die Ausgestaltung der Aufsicht, insbesondere der Gruppenaufsicht, sowie die Kosten- und Lastenaufteilung im Falle einer Krise im Mittelpunkt. Wenn eine Tochtergesellschaft in einem Gastland tätig ist und dessen Einlagensicherungssystem angehört und nach dem Prinzip der Gruppenaufsicht der Aufsicht des Herkunftslandes untersteht, klaffen Aufsicht und Einlagensicherung auseinander, und das ist sicherlich nicht akzeptabel und nicht im Interesse der Anleger. Ich unterstütze allerdings die Linie des Berichterstatters. Bevor wir zu legislativen Maßnahmen greifen, sollten zunächst einmal die Mitgliedstaaten die bei ihren Einlagensicherungssystemen noch vorhandenen Schwachstellen eliminieren. Die Kommission ihrerseits sollte gleichzeitig – und zwar so schnell wie möglich – gezielte Untersuchungen zum grenzüberschreitenden Risikomanagement sowie eine genaue Analyse der Finanzierung der einzelnen Systeme vornehmen. Auf der Basis der so gewonnenen Erkenntnisse können legislative Maßnahmen, falls sinnvoll und notwendig, zu einem späteren Zeitpunkt ernsthaft erwogen werden."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, commissaris, dames en heren, zoals gezegd staan depositogarantiestelsels de afgelopen weken weer in het middelpunt van de publieke belangstelling. Het geval van de Northern Rock Bank, waarvan de filialen werden bestormd door klanten die hun spaargeld van hun rekening wilden halen, en de kwestie van de vergoeding van beleggers in het geval van de ineenstorting van de bank, staan ons nog duidelijk voor de geest. Dit geval illustreert duidelijk genoeg dat de mondiale integratie van de financiële markten ook uitdagingen met zich meebrengt voor Europa. De toenemende grensoverschrijdende consolidatie in de banksector roept vragen op met betrekking tot toezichtbevoegdheden, het dekkingsniveau van depositogarantiestelsels en grensoverschrijdende samenwerking tussen deze stelsels. Zoals u weet is de Europese minimumgarantie vastgesteld op 20 000 euro maar natuurlijk ligt het niveau in vele lidstaten duidelijk hoger. De financiering van de garantiestelsels is echter een zaak van de lidstaten, en deze stelsels zijn zeer verschillend geconstrueerd. Daarom moeten de volgende punten worden verduidelijkt, en wel op korte termijn: de mate waarin depositogarantiestelsels dienen te worden geharmoniseerd, de financieringsmechanismen van die stelsels en het proactieve gebruik ex ante van middelen ten behoeve van schadepreventie. In het geval van grensoverschrijdende kredietinstellingen moet in het geval van crises aandacht worden besteed aan de toezichtsstructuur, met name in het geval van groepstoezicht, en aan de lastenverdeling. Indien een dochtermaatschappij in een gastlidstaat opereert en deel uitmaakt van het depositogarantiestelsel van die lidstaat, maar op grond van het beginsel van groepstoezicht wordt gecontroleerd door de toezichtsautoriteit van de lidstaat van herkomst, is er sprake van een kloof tussen het toezichtssysteem en het garantiestelsel, en dat is ronduit onaanvaardbaar en druist in tegen het belang van de beleggers. Ik steun echter de benadering van de rapporteur. Voordat we wetgevingsmaatregelen overwegen dienen de lidstaten eerst bestaande tekortkomingen in hun depositogarantiestelsels te verhelpen. Tegelijkertijd dient de Commissie op zo kort mogelijke termijn gerichte studies over grensoverschrijdende risicobeheersing uit te voeren en een gedetailleerde analyse te maken van de manieren waarop de verschillende stelsels worden gefinancierd. Op basis van de bevindingen kunnen wetgevingsmaatregelen op een later tijdstip serieus in overweging worden genomen indien mocht blijken dat zij zinvol en noodzakelijk zijn."@nl3
". Pani przewodnicząca, panie komisarzu, panie i panowie! Jak już wcześniej stwierdzono, systemy gwarancji depozytów w ostatnich tygodniach stały się ponownie jednym z głównych tematów debaty publicznej. Przypadek Northern Rock, do którego oddziałów ruszyły setki klientów, aby wycofać swoje oszczędności, oraz problem wypłaty środków inwestorom w przypadku upadłości banku, jest wciąż żywy w naszej pamięci. Pokazuje to, że integracja światowych rynków finansowych stawia wyzwania także przed Europą. Coraz większa transgraniczna konsolidacja sektora bankowego rodzi pytania na temat właściwości organów nadzoru, odpowiedniego poziomu pokrycia w systemach gwarancji depozytów oraz transgranicznej współpracy tych systemów. Jak wiadomo, minimalny poziom pokrycia w Europie został ustalony na kwotę 20 000 euro, choć w wielu państwach członkowskich jest on oczywiście znacznie wyższy. Finansowanie systemów gwarancyjnych leży jednak w gestii państw członkowskich, zaś poszczególne systemy są dość zróżnicowane pod względem struktury. Z tego względu należy jak najszybciej wyjaśnić następujące kwestie: zakres niezbędnej harmonizacji systemów gwarancji depozytów, sposób ich finansowania oraz aktywne wykorzystanie środków do zapobiegania kryzysom w trybie ex ante. W przypadku instytucji transgranicznych w sytuacji kryzysowej całą uwagę skupia na sobie struktura nadzoru, zwłaszcza nadzoru nad grupą, oraz podział obciążeń. W przypadku gdy jednostka zależna prowadzi działalność w przyjmującym państwie członkowskim i uczestniczy w systemie gwarancji depozytów tego kraju, lecz podlega organowi nadzoru państwa członkowskiego pochodzenia, tworzy się rozłam między systemem nadzoru a systemem gwarancji depozytów, co jest w sposób oczywisty niemożliwe do zaakceptowania i sprzeczne z interesem inwestorów. Popieram jednak stanowisko sprawozdawcy. Zanim skorzystamy z rozwiązań legislacyjnych, państwa członkowskie powinny najpierw wyeliminować pozostałe niedociągnięcia w swoich systemach gwarancji depozytów. Tymczasem Komisja powinna bezzwłocznie przeprowadzić ukierunkowane badania dotyczące transgranicznego zarządzania ryzykiem oraz szczegółową analizę sposobów finansowania poszczególnych systemów. Na podstawie poczynionych ustaleń powinno się uważnie przeanalizować późniejsze środki legislacyjne, jeżeli okażą się one celowe i potrzebne."@pl16
". Senhora Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, como já foi dito, os sistemas de garantia de depósitos voltaram, uma vez mais, a estar no centro das atenções nas últimas semanas. O caso do banco Northern Rock, cujas sucursais foram inundadas por centenas de clientes que pretendiam levantar as suas poupanças, e a questão da indemnização dos investidores em caso de falência do banco ainda estão vivos na nossa memória. Isto ilustra muitíssimo bem que a integração global dos mercados financeiros também implica desafios para a Europa. O aumento da consolidação transfronteiras no sector bancário suscita questões relativas aos poderes de supervisão, ao nível de cobertura adequado dos sistemas de garantia de depósitos e à cooperação transfronteiras entre esses sistemas. Como sabemos, o nível de cobertura mínimo está fixado em 20 000 euros na Europa, mas na prática é bastante mais elevado em muitos Estados-Membros. O financiamento dos sistemas de garantia é, no entanto, uma matéria da competência dos Estados-Membros e as estruturas dos sistemas são bastante diferentes. Por essa razão, importa esclarecer, e rapidamente, os seguintes aspectos: a medida em que os sistemas de garantia de depósitos têm de ser harmonizados, o seu financiamento e a utilização proactiva dos recursos para fins de prevenção de danos. No caso das instituições transfronteiras, as atenções concentram-se, na eventualidade de uma crise, na estrutura de supervisão, em especial no caso da supervisão de grupo, e na partilha de responsabilidades. Se uma subsidiária exerce a sua actividade num Estado-Membro de acolhimento e pertence ao sistema de garantia de depósitos desse país, mas está sujeita à autoridade de supervisão do Estado-Membro de origem em virtude do princípio da supervisão de grupo, é criado um hiato entre o sistema de supervisão e o sistema de garantia de depósitos, o que é, sem dúvida, inaceitável e contrário aos interesses dos investidores. Não obstante, apoio a linha seguida pelo relator. Antes de adoptarmos medidas legislativas, os Estados-Membros devem primeiro eliminar as deficiências que ainda existem nos seus sistemas de garantia de depósitos. Simultaneamente, a Comissão deve, o mais rapidamente possível, realizar estudos específicos sobre a gestão de riscos transfronteiras e uma análise detalhada dos meios de financiamento dos diferentes sistemas. Com base nos resultados assim obtidos, pode depois ponderar-se seriamente a adopção de medidas legislativas, caso venham a revelar-se pertinentes e necessárias."@pt17
"Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Einlagensicherungssysteme sind, wie schon gesagt, vor allem in den letzten Wochen wieder in den Blickpunkt der Öffentlichkeit gelangt. Der Fall von Northern Rock, der Ansturm von Hunderten von Kunden auf die Bank und die Frage der Anlegerentschädigung im Falle eines Kollapses des Instituts sind uns noch frisch im Gedächtnis. Das zeigt nur zu gut, dass die weltweite Finanzmarktintegration auch für Europa neue Herausforderungen mit sich bringt. Die zunehmend grenzüberschreitende Konsolidierung im Bankensektor wirft Fragen nach der zuständigen Aufsicht, dem angemessenen Schutz durch die Sicherungssysteme und ihrer grenzüberschreitenden Zusammenarbeit auf. Seit 1994 ist das Mindestschutzniveau auf europäischer Ebene, wie wir wissen, auf 20 000 Euro festgelegt, in Wirklichkeit ist es in vielen Staaten natürlich sehr viel höher. Die Finanzierung der Sicherungssysteme ist jedoch Sache der Mitgliedstaaten, und die Strukturen der Sicherungseinrichtungen sind ziemlich unterschiedlich. Insbesondere folgende Punkte müssen deshalb geklärt werden, und zwar schnell: das notwendige Ausmaß einer Harmonisierung der Einlagensicherungssysteme, ihre Finanzierung sowie die proaktive Ex-ante-Mittelverwendung zur Schadensabwehr. Bei grenzüberschreitenden Instituten stehen die Ausgestaltung der Aufsicht, insbesondere der Gruppenaufsicht, sowie die Kosten- und Lastenaufteilung im Falle einer Krise im Mittelpunkt. Wenn eine Tochtergesellschaft in einem Gastland tätig ist und dessen Einlagensicherungssystem angehört und nach dem Prinzip der Gruppenaufsicht der Aufsicht des Herkunftslandes untersteht, klaffen Aufsicht und Einlagensicherung auseinander, und das ist sicherlich nicht akzeptabel und nicht im Interesse der Anleger. Ich unterstütze allerdings die Linie des Berichterstatters. Bevor wir zu legislativen Maßnahmen greifen, sollten zunächst einmal die Mitgliedstaaten die bei ihren Einlagensicherungssystemen noch vorhandenen Schwachstellen eliminieren. Die Kommission ihrerseits sollte gleichzeitig – und zwar so schnell wie möglich – gezielte Untersuchungen zum grenzüberschreitenden Risikomanagement sowie eine genaue Analyse der Finanzierung der einzelnen Systeme vornehmen. Auf der Basis der so gewonnenen Erkenntnisse können legislative Maßnahmen, falls sinnvoll und notwendig, zu einem späteren Zeitpunkt ernsthaft erwogen werden."@ro18
". Vážená pani predsedajúca, pán komisár, dámy a páni, ako už bolo povedané, systémy ochrany vkladov sú v posledných týždňoch opäť stredobodom pozornosti verejnosti. Prípad spoločnosti Northern Rock, ktorých pobočky zaplavili stovky zákazníkov ponáhľajúcich sa vybrať svoje úspory a otázka odškodnenia investorov v prípade kolapsu banky, máme ešte v čerstvej pamäti. To všetko jasne ukazuje, že globálna integrácia finančných trhov predstavuje výzvu aj pre Európu. Nárast cezhraničnej konsolidácie v bankovom sektore vyvoláva otázky vzhľadom na kontrolné právomoci, vhodnú úroveň ochrany systémov ochrany vkladov a cezhraničnú spoluprácu medzi týmito systémami. Ako vieme, minimálna úroveň ochrany v Európe je nastavená na 20 000 EUR, ale samozrejme v mnohých členských štátoch je oveľa vyššia. Financovanie systémov ochrany je pravdaže vecou členských štátov a štruktúry systémov sú pomerne odlišné. Z tohto dôvodu je potrebné si vyjasniť nasledujúce body, a to rýchlo: v akom rozsahu má prebehnúť harmonizácia systémov ochrany, ich financovanie a proaktívne predbežné využívanie zdrojov na predchádzanie škodám. Pokiaľ ide o cezhraničné inštitúcie, v prípade krízy sa pozornosť upiera na štruktúru dozoru, najmä v prípade skupinového dozoru a na rozdelenie záťaže. Pokiaľ sesterská spoločnosť funguje v hostiteľskom členskom štáte a spadá do systému ochrany vkladov tejto krajiny, ale podľa zásady skupinového dozoru je predmetom dozorného úradu domáceho členského štátu, medzi dozorným systémom a systémom poistenia vkladov je vytvorená priepasť, čo je rozhodne neprijateľné a v rozpore so záujmami investorov. V každom prípade však podporujem smer, ktorým pán spravodajca mieri. Skôr, ako sa uchýlime k legislatívnym opatreniam, mali by členské štáty najprv odstrániť zostávajúce nedostatky vo svojich systémoch ochrany vkladov. Zároveň by Komisia mala čo najrýchlejšie realizovať cieľové štúdie cezhraničného riadenia rizík a podrobnú analýzu spôsobov financovania rôznych systémov. Na základe výsledkov by potom mohli prebehnúť vážne úvahy o neskorších legislatívnych opatreniach."@sk19
"Gospa predsednica, gospod komisar, gospe in gospodje, kot je bilo rečeno, so bili sistemi zajamčenih vlog v zadnjih tednih spet v središču pozornosti. Primera banke Northern Rock, v podružnice katere so njihove stranke hitele, da bi dvignile svoje prihranke, in vprašanja odškodnine za vlagatelje v primeru propada banke, se še dobro spomnimo. To kaže, da globalna integracija na finančnih trgih postavlja izzive tudi za Evropo. Večja čezmejna konsolidacija v bančnem sektorju postavlja vprašanja glede nadzorstvene dejavnosti, ustrezne stopnje jamstva sistemov zajamčenih vlog in čezmejnega sodelovanja med temi sistemi. Kot vemo je minimalna stopnja jamstva določena na 20 000 EUR, ampak je v številnih državah članicah dejansko veliko višja. Vendar se morajo s financiranjem zajamčenih vlog ukvarjati države članice in strukture sistemov so zelo različne. Zato je treba čim prej pojasniti naslednje zadeve: obseg potrebne uskladitve sistemov zajamčenih vlog, financiranje teh sistemov in proaktivna predhodna uporaba sredstev za preprečevanje škode. Čezmejne institucije morajo v primeru krize in zlasti v primeru skupnega nadzora pozornost usmeriti na nadzorstvene strukture in na porazdelitev bremena. Če podružnica deluje v državi članici gostiteljici in je vključena v sistem zajamčenih vlog te države, vendar jo zaradi načela nadzora skupin spremlja nadzorni organ domače države članice, nastane prepad med nadzornim sistemom in sistemom zajamčenih vlog, kar je zagotovo nesprejemljivo in v nasprotju z interesi vlagateljev. Vendar podpiram smernice poročevalca. Preden znova opredelimo zakonodajne ukrepe, morajo države članice odpraviti pomanjkljivosti v svojih sistemih zajamčenih vlog. Hkrati mora Komisija čim prej opraviti ciljno usmerjene študije čezmejnega obvladovanja tveganja in natančno analizo načinov, s katerimi se financirajo različni sistemi. Na podlagi njenih ugotovitev lahko dobro razmislimo o poznejših zakonodajnih ukrepih, če se izkaže, da so koristni in nujni."@sl20
". Fru talman, herr kommissionsledamot, mina damer och herrar! Som redan påpekats har systemen för insättningsgaranti under de senaste veckorna återigen hamnat i rampljuset. Fallet med Northern Rock, vars filialer fullkomligt översvämmades av hundratals kunder som skyndade dit för att ta ut sina sparpengar, och frågan om kompensation till investerare ifall banken skulle gå omkull känns inte långt borta för oss. Detta visar alltför väl vilken utmaning den globala integrationen av finansmarknaderna utgör även för Europa. Den ökade konsolideringen över nationsgränserna inom banksektorn väcker frågor om tillsynsbefogenheter, lämplig täckningsgrad för insättningsgarantisystemen och gränsöverskridande samordning mellan de olika systemen. Vi vet ju att den europeiska lägstanivån har satts till 20 000 euro, men i verkligheten är denna nivå förstås mycket högre i många medlemsstater. Finansieringen av garantisystemen är dock en fråga för medlemsstaterna, och strukturen på systemen varierar relativt stort. Det behövs därför snarast möjligt ett klargörande på följande punkter: Hur långt en harmonisering av insättningsgarantisystemen bör gå, systemens finansiering och frågan om en aktiv användning av resurserna i förväg för att förebygga skador. När det gäller gränsöverskridande kreditinstitut är det strukturerna för tillsyn, i synnerhet koncerntillsyn, och fördelningen av bördan som hamnar i fokus vid en eventuell kris. Om ett dotterbolag är verksamt i ett värdmedlemsland och faller under detta lands insättningsgarantisystem, men som med hänvisning till principen om koncerntillsyn är underställt en tillsynsmyndighet i hemmedlemslandet uppstår en lucka mellan tillsynssystemet och insättningsgarantisystemet, något som helt klart är oacceptabelt och går stick i stäv mot investerarnas intressen. Jag stöder emellertid det anggreppssätt som föredraganden har valt. Innan vi börjar vidta några lagstiftningsåtgärder bör medlemsstaterna först eliminera kvarvarande svagheter i sina insättningsgarantisystem. Samtidigt bör kommissionen snarast möjligt genomföra riktade undersökningar av den gränsöverskridande riskhanteringen och en ingående analys av hur de olika systemen finansieras. Med de erhållna resultaten som grund kan man senare vid behov på allvar överväga lagstiftningsåtgärder."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"ex ante"14,13,4,21,17,12,8

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph