Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-12-12-Speech-3-357"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20071212.33.3-357"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madam President, first I would like to thank everyone because this is a very timely issue. We all know that ongoing financial turmoil has underlined the importance of cross-border crisis management, and the October ECOFIN decision to have more ex-ante coordination between Member States and, especially, supervisory regimes cannot be more welcome. Banks are at the heart of the payment system and deal with the savings of ordinary consumers who are not financial professionals. Therefore, the proper functioning of the payment systems and clearing and settlement system is particularly sensitive. Many of the banks are functioning cross-border now. A scattered national regulatory framework is not adequate. Currently, not even the types of account falling under the deficit guarantee scheme’s requirements are the same in every Member State. We should not let this become a depositors’ problem. The rapporteur, Mr Ehler, has done good work in the report and showed a lot of willingness to compromise. In particular, the report rightly emphasises the importance of eliminating distortions of competition. As the Commissioner said, it is very important to guarantee a level playing field. However, I regret that the report finally does not address the issue of ex-ante deposit guarantee (DG) schemes. While it has been argued by the Member States having ex-post DG systems that this is a problem specific to Scandinavia and Nordic markets, this is not. It is actually anti-competitive for the whole single market on a wider scale. In fact, most schemes in Europe are ex ante. If the rules of refundability and transferability of funds paid into such schemes are not harmonised, this distorts the choice between branch and subsidiary models in the host country, and this leads to distortion of competition. So it is very welcome that the Commission is studying this matter, analysing whether there are competition distortions and making possible future recommendations in this area, especially on refundability and transferability of ex ante deposit guarantees already paid in money. So I welcome the Commission initiative and Mr Ehler’s report but further work needs to be done."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
". Paní předsedající, nejprve bych všem ráda poděkovala, protože toto téma probíráme právě včas. Všichni víme, že trvající finanční nepokoj vyzdvihl důležitost řízení přeshraniční krize, a říjnové rozhodnutí Rady ve složení pro hospodářství a finance zvýšit předběžnou koordinaci mezi členskými státy a zejména kontrolními režimy je vřele vítáno. Banky jsou jádrem platebního systému a zabývají se úsporami obyčejných spotřebitelů, kteří nejsou profesionálními finančníky. Proto je správné fungování platebních systémů a systémů zúčtování a vypořádání obzvláště citlivou záležitostí. Mnohé banky nyní fungují přeshraničně. Izolovaný vnitrostátní regulační rámec není dostatečný. V současnosti nejsou ve všech členských státech stejné ani typy účtů, které spadají do požadavků pro systémy pojištění vkladů. Neměli bychom dopustit, aby se z toho stal problém vkladatelů. Pan zpravodaj Ehler odvedl na zprávě dobrou práci a ukázal dostatek vůle ke kompromisu. Zpráva zejména správně zdůrazňuje význam odstranění narušení hospodářské soutěže. Jak řekl pan komisař, je velmi důležité zaručit rovné příležitosti. Nicméně lituji, že se zpráva nakonec nezabývá otázkou předběžných systémů pojištění vkladu (PV). Přestože některé státy, které mají dodatečné systémy PV, tvrdily, že je to problém specifický pro Skandinávii a severské trhy, není to tak. Ve skutečnosti je to protisoutěžní pro celý jednotný trh. Pokud se pravidla návratnosti a přenositelnosti financí vyplacených do těchto systémů neharmonizují, naruší to možnost volby mezi modelem pobočky a dceřinné společnosti v hostitelské zemi, což vede k narušení hospodářské soutěže. Proto velmi vítám, že Komise tuto záležitost zkoumá a analyzuje, zda se jedná o narušení hospodářské soutěže, a umožňuje budoucí doporučení v této oblasti, zejména o návratnosti a přenositelnosti předběžných pojištění vkladů již zaplacených v hotovosti. Proto vítám iniciativu Komise a zprávu pana Ehlera, ale je třeba vykonat ještě více práce."@cs1
"Fru formand! Først vil jeg gerne takke alle, for dette er et meget aktuelt emne. Vi ved alle, at den aktuelle finansielle uro har understreget vigtigheden af grænseoverskridende krisestyring, og Økofins beslutning i oktober om en større ex ante-koordinering mellem medlemsstaterne og navnlig tilsynsordningerne, er mere end velkommen. Bankerne er kernen i betalingssystemet og håndterer almindelige forbrugeres opsparing, mennesker, som ikke er professionelle finansfolk. Derfor er det meget vigtigt, at betalingssystemerne og clearing- og settlementsystemerne fungerer ordentligt. Mange af bankerne opererer grænseoverskridende i dag. Det er ikke passende med en spredt, national lovgivningsramme. I dag er end ikke de kontotyper, som hører under underskudsgarantiordningen, de samme i alle medlemsstater. Vi må ikke lade dette blive indskyderens problem. Ordføreren hr. Ehler har udført et godt stykke arbejde i betænkningen og har vist stor kompromisvilje. Navnlig understreger betænkningen med rette vigtigheden af at fjerne konkurrenceforvridninger. Som kommissæren sagde, er det meget vigtigt at garantere en level playing field. Jeg beklager imidlertid, at betænkningen ikke behandler spørgsmålet om ex ante-indskudsgarantiordninger. Det er blevet hævdet af medlemsstater med ex post-indskudsgarantiordninger, at dette er et problem, som er specifikt for Skandinavien og de nordiske markeder, men det er ikke sandt. Det er faktisk skadeligt for konkurrencen for hele det indre marked i en større sammenhæng. Faktisk er de fleste ordninger i Europa ex ante. Hvis ikke reglerne om refusion og overførsel af midler, som er indbetalt til sådanne ordninger, bliver harmoniseret, så forvrider det valget mellem filial- og datterselskabsmodellen i værtslandet, og det fører til konkurrenceforvridning. Derfor er det positivt, at Kommissionen vil undersøge dette spørgsmål og analysere, om der finder konkurrenceforvridning sted, og åbne mulighed for fremtidige anbefalinger på dette område, navnlig med hensyn til refusion og overførsel af ex ante-indskudsgarantier, som allerede er betalt. Jeg hilser således Kommissionens initiativ og hr. Ehlers betænkning velkommen, men der er stadig behov for yderligere arbejde."@da2
"Frau Präsidentin! An erster Stelle möchte ich allen danken, denn dieser Themenbereich ist von besonderer Aktualität. Bekanntermaßen haben die gegenwärtigen Finanzturbulenzen die Bedeutung des grenzüberschreitenden Krisenmanagements und der Entscheidung des Rates „Wirtschaft und Finanzen“ für mehr Vorabkoordinierung zwischen Mitgliedstaaten unterstrichen. Vor allem Überwachungssysteme dürften jetzt ganz dringend benötigt werden. Banken stehen im Zentrum des Zahlungssystems und arbeiten mit den Spareinlagen von Durchschnittsbürgern, die keine Finanzexperten sind. Aus diesem Grund ist das einwandfreie Funktionieren der Zahlungssysteme sowie des Clearing- und Abrechnungssystems besonders wichtig. Viele Banken sind mittlerweile grenzüberschreitend tätig. Uneinheitliche rechtliche Rahmenbedingungen sind nicht zweckdienlich. Gegenwärtig sind nicht einmal die Kontoarten, die unter die Anforderungen des Einlagensicherungssystems fallen, in allen Mitgliedstaaten gleich. Das sollte nicht zum Problem der Sparer werden. Der Berichterstatter Christian Ehler hat mit seinem Bericht gute Arbeit geleistet und ein hohes Maß an Kompromissbereitschaft gezeigt. Vor allem unterstreicht der Bericht zu Recht die Bedeutung der Beseitigung von Wettbewerbsverzerrungen. Wie der Herr Kommissar äußerte, ist die Gewährleistung gleicher Wettbewerbsbedingungen von großer Wichtigkeit. Allerdings geht der Bericht zu meinem Bedauern nicht auf die Frage der Ex-ante-Einlagensicherungssysteme ein. Obgleich die Mitgliedstaaten mit Ex-post-Einlagensicherungssystemen behaupten, es handle sich dabei um ein Problem, das Skandinavien und die nordischen Märkte beträfe, ist dem nicht so. Tatsächlich sind sie für den gesamten Binnenmarkt im weiteren Sinne wettbewerbsfeindlich. In der Tat sind die meisten Systeme in Europa Ex-ante-Systeme. Wenn die Regeln für die Rückerstattung und Übertragbarkeit von Mitteln, die in diese Systeme eingezahlt werden, nicht harmonisiert werden, wird dadurch die Wahl zwischen Zweigniederlassungs- und Tochtermodellen im Aufnahmemitgliedstaat verzerrt, was zu Wettbewerbsverzerrung führt. Darum ist es äußerst begrüßenswert, dass die Kommission dieses Problem untersucht und analysiert, ob Wettbewerbsverzerrungen vorliegen sowie mögliche Empfehlungen für die Zukunft in diesem Bereich abgibt, vor allem zur Rückerstattung und Übertragbarkeit von Ex-ante-Einlagensicherungen, die bereits eingezahlt wurden. Ich begrüße die Initiative der Kommission und den Bericht von Christian Ehler, aber damit ist es noch nicht getan, die Arbeit muss weitergehen."@de9
". Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα καταρχάς να σας ευχαριστήσω όλους επειδή πρόκειται για ένα ιδιαίτερα επίκαιρο ζήτημα. Όλοι γνωρίζουμε ότι η συνεχής χρηματοπιστωτική αναταραχή έχει καταδείξει τη σπουδαιότητα της διαχείρισης διασυνοριακών κρίσεων, και η απόφαση του ECOFIN τον Οκτώβριο για περισσότερο εκ των προτέρων συντονισμό μεταξύ των κρατών μελών και, ιδίως, των εποπτικών καθεστώτων είναι ιδιαίτερα ευπρόσδεκτη. Οι τράπεζες βρίσκονται στην καρδιά του συστήματος πληρωμών και ασχολούνται με τις αποταμιεύσεις απλών καταναλωτών, οι οποίοι δεν είναι οικονομολόγοι. Επομένως, η κατάλληλη λειτουργία των συστημάτων πληρωμών και του συστήματος εκκαθάρισης και διακανονισμού είναι ένα ιδιαίτερα λεπτό ζήτημα. Πολλές τράπεζες σήμερα λειτουργούν διασυνοριακά. Ένα κατακερματισμένο εθνικό κανονιστικό πλαίσιο δεν αρκεί. Αυτή τη στιγμή, ούτε καν οι τύποι λογαριασμού οι οποίοι περιλαμβάνονται στις απαιτήσεις του συστήματος για την εγγύηση του ελλείμματος δεν είναι ίδιοι σε κάθε κράτος μέλος. Δεν θα πρέπει να αφήσουμε το πρόβλημα αυτό να εξελιχθεί σε πρόβλημα για τους καταθέτες. Ο εισηγητής, κ. Ehler, εργάστηκε αποτελεσματικά όσον αφορά τη σύνταξη της έκθεσης και επέδειξε μεγάλη προθυμία συμβιβασμού. Συγκεκριμένα, η έκθεση ορθώς τονίζει τη σπουδαιότητα της εξάλειψης των στρεβλώσεων του ανταγωνισμού. Όπως ανέφερε ο κ. Επίτροπος, είναι πολύ σημαντικό να εξασφαλισθούν ίσοι όροι ανταγωνισμού. Εντούτοις, λυπούμαι που τελικά η έκθεση δεν θίγει το θέμα των ex-ante συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων. Ενώ κράτη μέλη, τα οποία διαθέτουν συστήματα ex-post εγγύησης καταθέσεων, υποστηρίζουν ότι πρόκειται για ένα πρόβλημα το οποίο αφορά ειδικά τις σκανδιναβικές αγορές και τις αγορές των βορείων χωρών, αυτό δεν ισχύει. Στην πραγματικότητα λειτουργεί ενάντια στον ανταγωνισμό για ολόκληρη την ενιαία αγορά σε ευρύτερη κλίμακα. Μάλιστα, τα περισσότερα συστήματα στην Ευρώπη είναι ex-ante. Εάν οι κανόνες της δυνατότητας αποζημίωσης και μεταφοράς των πόρων που έχουν καταβληθεί στα εν λόγω συστήματα δεν εναρμονιστούν, δημιουργείται στρέβλωση της επιλογής μεταξύ των μοντέλων των υποκαταστημάτων και των θυγατρικών στη χώρα υποδοχής, και αυτό οδηγεί σε στρέβλωση του ανταγωνισμού. Επομένως είναι ιδιαίτερα ευχάριστο το ότι η Επιτροπή εξετάζει αυτό το ζήτημα, αναλύοντας κατά πόσον παρατηρούνται στρεβλώσεις του ανταγωνισμού, και καθιστώντας δυνατές πιθανές μελλοντικές εισηγήσεις στον τομέα αυτό, ιδίως σχετικά με τη δυνατότητα αποζημίωσης και μεταφοράς ex ante εγγύησης των καταθέσεων, οι οποίες έχουν ήδη καταβληθεί σε χρήματα. Επομένως, επικροτώ την πρωτοβουλία της Επιτροπής και την έκθεση του κ. Ehler, αλλά απαιτείται ακόμη σημαντικό έργο."@el10
"Señora Presidenta, me gustaría empezar por dar las gracias a todos, porque se trata de una cuestión muy oportuna. Todos sabemos que la convulsión financiera actual ha puesto de relieve la importancia de gestionar la crisis transfronteriza, y acogemos con especial satisfacción la decisión adoptada por ECOFIN en octubre de incrementar la coordinación a priori entre los Estados miembros y, especialmente, los regímenes de supervisión. Los bancos ocupan un lugar central en el sistema de pagos y manejan los ahorros de los ciudadanos de a pie que no son profesionales de las finanzas. Por tanto, el funcionamiento correcto de los sistemas de pagos y del sistema de compensación y liquidación es especialmente delicado. Muchos de los bancos ya realizan actividades transfronterizas. Un marco reglamentario nacional disperso no es suficiente. Actualmente, ni siquiera los tipos de cuenta incluidos en los requisitos del sistema de garantía de déficit son los mismos en todos los Estados miembros. No deberíamos permitir que esto se convierta en un problema de los depositarios. El ponente, señor Ehler, ha hecho un buen trabajo en el informe y ha mostrado mucha voluntad de transigir. En concreto, y con buen criterio, el informe hace hincapié en la importancia de eliminar las distorsiones de la competencia. Como ha dicho el Comisario, es muy importante garantizar unas condiciones equitativas. Sin embargo, lamento que el informe finalmente no aborde la cuestión de los sistemas de garantía de depósitos a priori. Aunque los Estados miembros que tienen sistemas de garantía de depósitos a posteriori han aducido que se trata de un problema específico de los mercados escandinavo y nórdico, no lo es. En realidad es contrario a la competitividad para todo el mercado único a mayor escala. De hecho, la mayoría de los sistemas europeos son a priori. Si no se armonizan las reglas sobre la capacidad de transferir o devolver los importes abonados a estos planes, se distorsiona la posibilidad de optar entre modelos de sucursal y filial en el país de origen, y esto lleva a la distorsión de la competencia. Por tanto, nos complace comprobar que la Comisión está estudiando esta cuestión, analizando si existen distorsiones de la competencia y haciendo posibles futuras recomendaciones en esta área, especialmente en relación con la capacidad de devolver o transferir las garantías de depósitos a priori ya pagadas en efectivo. De modo que aplaudo la iniciativa de la Comisión y el informe del señor Ehler, pero aún queda trabajo por hacer."@es21
". Proua juhataja, esmalt tahaksin kõiki tänada, sest see on väga õigeaegne küsimus. Me kõik teame, et käimasolev finantssegadus on rõhutanud piiriülese kriisiohje tähtsust ja ECOFINi oktoobrikuu otsus suurendada liikmesriikide vahel eelnevat kooskõlastamist ja eelkõige tõhustada järelevalvesüsteeme, ei saaks olla rohkem tervitatav. Pangad on maksesüsteemi keskmes ja tegelevad tavaliste hoiustajate säästudega, kes ei ole finantsala asjatundjad. Seetõttu on maksesüsteemide ning arveldussüsteemi nõuetekohane toimimine eriti tundlik. Paljud pangad töötavad täna piiriüleselt. Hajutatud riiklik reguleeriv raamistik ei ole asjakohane. Praegu on liikmesriikides erinevad isegi kontode liigid, millele laienevad puudujäägi tagamise süsteemi nõuded. Me tohiks lasta sel muutuda hoiustajate probleemiks. Raportöör hr Ehler on teinud raportis head tööd ja näidanud suurt valmisolekut kompromissideks. Eelkõige on raportis tugevalt rõhutatud konkurentsimoonutuste kõrvaldamise tähtsust. Nagu volinik ütles, on võrdsete tegutsemisvõimaluste tagamine väga tähtis. Mul on kahju, et raportis ei ole siiski käsitletud hoiuste tagamise skeemide eelrahastatavat süsteemi. Kuigi hoiuste tagamise skeemide tagantjärele rahastatavat süsteemi omavad liikmesriigid on väitnud, et see on Skandinaavia ja Põhjamaade turgude spetsiifiline probleem, ei ole see seda. Tegelikult moonutab see konkurentsi kogu ühisturul laiemas ulatuses. Tegelikult on Euroopas enamikud süsteemid eelrahastatavad. Kui sellistesse skeemidesse makstavate vahendite tagastatavuse ja ülekantavuse eeskirju ei ühtlustata, moonutab see valikut filiaali ja tütarettevõtete mudelite vahel vastuvõtvas riigis ja see toob kaasa konkurentsimoonutused. Nii et on väga tervitatav, et komisjon selle küsimusega tegeleb, analüüsib, kas on tegemist konkurentsimoonutustega ja esitab selles valdkonnas võimalikke soovitusi tulevikuks, eelkõige juba rahas sisse makstud eelrahastatavate hoiuste tagatiste tagastatavust ja ülekantavust. Tervitan seega komisjoni algatust ja hr Ehleri raportit, kuid tööd on vaja jätkata."@et5
". Arvoisa puhemies, haluan ensinnäkin kiittää kaikkia, sillä aiheemme on hyvin ajankohtainen. Me kaikki tiedämme, että meneillään oleva rahoitusalan myllerrys on korostanut rajat ylittävän kriisinhallinnan merkitystä. Lokakuussa kokoontuneen Ecofin-neuvoston päätös lisätä etukäteen tapahtuvaa yhteistyötä jäsenvaltioiden ja varsinkin valvontajärjestelmien kesken on mitä kannatettavin. Pankit ovat maksujärjestelmien keskiössä ja hoitavat sellaisten tavallisten kuluttajien säästöjä, jotka eivät ole rahoitusalan ammattilaisia. Siten maksujärjestelmien sekä selvitys- ja suoritusjärjestelmien asianmukainen toiminta on erityisen tärkeä asia. Monilla pankeilla on nykyään rajat ylittävää toimintaa. Hajanainen kansallinen sääntelyjärjestelmä ei siten enää riitä. Jopa vastuu vajeiden takausjärjestelmien vaatimuksista vaihtelee jäsenvaltioittain. Tästä ei saa tulla tallettajien ongelma. Esittelijä Christian Ehler on tehnyt hyvää työtä ja osoittanut mietinnössään runsaasti kompromissitahtoa. Mietinnössä korostetaan oikeutetusti kilpailun vääristymien poistamisen tärkeyttä. Kuten komission jäsen totesi, on hyvin tärkeää taata tasavertaiset toimintaolosuhteet. Pahoittelen kuitenkin sitä, ettei mietinnössä loppujen lopuksi käsitellä talletusten ex ante -vakuusjärjestelmien kysymystä. Jäsenvaltioissa, joissa on käytössä talletusten ex post -vakuusjärjestelmät, on todettu, että tämä on tyypillinen ongelma Skandinavian maiden ja pohjoismaiden markkinoille, mutta kyse ei ole siitä. Se on itse asiassa haitallista koko yhtenäismarkkinoiden kilpailulle laajassa mittakaavassa. Itse asiassa suurin osa eurooppalaisista järjestelmistä on ex ante -järjestelmiä. Jos emme yhtenäistä sääntöjä, jotka koskevat näihin järjestelmiin maksettujen varojen palautettavuutta ja siirrettävyyttä, se vääristää isäntämaan valinnanmahdollisuuksia haaraosastojen ja tytäryhtiöiden mallien välillä, mikä puolestaan vääristää kilpailua. On siis hyvin ilahduttavaa, että komissio tutkii asiaa ja selvittää, esiintyykö kilpailun vääristymistä, sekä antaa mahdollisesti suosituksia erityisesti jo rahaksi muutettujen ex ante -vakuuksien palautettavuudesta ja siirrettävyydestä. Kannatan siis komission aloitetta ja Christian Ehlerin mietintöä, mutta työtä on jatkettava."@fi7
"Madame la Présidente, je tiens à remercier tout le monde, cette question tombe vraiment à point. Nous savons tous que les actuelles turbulences financières ont mis en évidence l’importance d’une gestion de crise transfrontalière. De plus, la décision de l’ECOFIN d’octobre de renforcer la coordination préalable entre les États membres et, en particulier, les régimes de surveillance, ne peut pas tomber mieux. Les banques sont au cœur de notre système de paiement et s’occupent de l’épargne des consommateurs ordinaires qui ne sont pas des professionnels de la finance. Ainsi, le fonctionnement correct des systèmes de paiement et de compensation et de règlement est particulièrement sensible. Beaucoup de banques fonctionnent désormais par delà les frontières. Un cadre réglementaire national dispersé n’est pas adéquat. À l’heure actuelle, même les types de comptes qui répondent aux critères du programme de garantie du déficit ne sont pas les mêmes dans les différents États membres. Nous ne devons pas laisser cela devenir le problème des déposants. Le rapporteur, M. Ehler, a effectué un bon travail dans son rapport et s’est montré tout à fait prêt à faire des compromis. En particulier, le rapport souligne à juste titre l’importance de l’élimination des distorsions concurrentielles. Comme le commissaire l’a dit, il est très important de garantir des conditions de marché équitables. Toutefois, je déplore le fait que le rapport n’aborde finalement pas le problème des programmes ex ante de garantie des dépôts (GD). Même si les États membres qui disposent de systèmes ex post de GD ont déclaré que ce problème était spécifique aux marchés scandinaves et nordiques, ce n’est pas le cas. C’est en fait anticoncurrentiel pour l’ensemble du marché unique à une échelle plus importante. En réalité, la plupart des programmes en Europe sont ex ante. Si les règles de la remboursabilité et de la transférabilité des fonds payés dans le cadre de tels programmes ne sont pas harmonisées, on assiste à une distorsion du choix entre les modèles de succursale et de filiale dans les pays hôtes, et ceci débouche sur une distorsion concurrentielle. Il est donc fort bienvenu que la Commission étudie cette question, qu’elle analyse d’éventuelles distorsions de concurrence et qu’elle rende possibles des futures recommandations dans ce domaine, surtout sur la remboursabilité et la transférabilité des garanties des dépôts ex ante déjà versées en espèces. Je me réjouis donc de l’initiative de la Commission et du rapport de M. Ehler, mais il reste encore du travail à faire."@fr8
". Tisztelt Elnök asszony! Először is köszönetet szeretnék mindenkinek mondani, mert ez egy nagyon időszerű kérdés. Mindannyian tudjuk, hogy a jelenlegi pénzügyi zavarok előtérbe állították a határokon átnyúló válságkezelés jelentőségét és az októberi ECOFIN határozat, amely a tagállamok között megvalósuló még több előzetes együttműködésre és különösen a felügyeleti rendszerek létrehozására vonatkozik, a lehető legjobb időpontban jött létre. A bankok állnak a fizetési rendszer középpontjában és a mindennapi fogyasztók megtakarításait kezelik, akik nem pénzügyi szakértők. Ezért különösen érzékeny terület a fizetési rendszernek, a klíring és az elszámolási rendszernek a megfelelő módon való működtetése. A bankok nagy része határokon átnyúló tevékenységet folytat. A nemzeti keretszabályozás szétaprózottsága nem felel meg a célnak. Jelenleg még a deficit biztosítéki rendszer követelményei alá eső számla típusok sem azonosak minden tagállamban. Nem hagyhatjuk, hogy ez a betétesek problémájává váljon. Az előadó Ehler úr, jó munkát végzett a jelentés elkészítésével és sok hajlandóságot mutatott a kompromisszumra. A jelentés helyesen hangsúlyozza a versenyben tapasztalt torzulások megszüntetésének fontosságát. Mint ahogy a biztos úr is mondta, nagyon fontos az egyenlő feltételek biztosítása. Azt azonban sajnálom, hogy a jelentés végül nem foglalkozik az előzetes betétbiztosítási (DG) rendszerek kérdésével. Miközben az utólagos DG rendszerrel rendelkező tagállamok azzal érvelnek, hogy ez a probléma csak a skandináv és északi térség piacaira jellemző, ez nem állja meg a helyét. Tágabb értelemben, ez valójában az egész egységes piacra nézve versenyellenes. Valójában, Európában a legtöbb rendszer előzetes. Ha az ilyen rendszerekbe befizetett alapok visszatérítési és átruházási szabályai nincsenek összehangolva, az összezavarja a fióktelepek és a leányvállalati modellek közötti választást, ami versenytorzuláshoz vezet. Ezért üdvözlendő, hogy a Bizottság tanulmányozza a kérdést és megvizsgálja, hogy fennáll-e a piaci torzulás, megteremti a lehetőséget a területtel kapcsolatos jövőbeni ajánlások kidolgozásához, elsősorban a pénzben már kifizetett előzetes betétbiztosítások visszatérítésének és átruházásának vonatkozásában. Így tehát üdvözlöm a Bizottság kezdeményezését és Ehler úr jelentését, de még folytatni kell a munkát."@hu11
". Signora Presidente, anzitutto vorrei ringraziare tuttiperché si tratta di una questione estremamente attuale. Sappiamotutti che la tempesta finanziariaha evidenziatol’importanzadi una gestione delle crisi transfrontaliere, e non potrebbe essere più apprezzabile la decisione dell’ECOFIN di istituire maggiore coordinazione fra Stati membrie, soprattutto, regimi di supervisione. Le banche sono al centro del sistema dei pagamentie gestiscono i risparmidi comuni consumatoriche non sono professionisti della finanza. Pertanto, il funzionamento correttodei sistemi dipagamento e delsistemadi compensazione e risoluzioneèparticolarmentedelicato. Molte banche funzionano ormai su base transfrontaliera. Un quadro normativo nazionalelacunosoè inadeguato. Attualmente, nemmeno i tipidi contoche rientrano nei parametridel sistemadi garanzia del deficitsono gli stessi in ogniStato membro. Non dovremmo permettere che questo diventi un problema per i depositanti. Il relatore, l’onorevole Ehler, ha fatto un eccellente lavoronella relazionee ha mostrato molta volontàdi arrivare a un compromesso. In particolare, la relazionecorrettamentesottolinea l’importanzadi eliminarele distorsionidella concorrenza. Come affermato dal Commissario, è molto importantegarantire l’esistenza di un contesto omogeneo. Tuttavia, mi spiace che la relazione alla finenon affronti il problema dei depositi di garanzia (DG) . Se pure è stato sostenuto dagliStati membri caratterizzati da sistemidi DG che questo sia un problema specificodella Scandinavia e dei mercati nordici, così in realtà non è e si tratta invece di un elemento che ostacola la concorrenza, su scala più grande,nell’intero mercato unico. Infatti, la maggior parte dei sistemi in Europasono . Se le regole dellarimborsabilitàe della trasferibilitàdei fondiversati in tali sisteminon saranno armonizzate, questo falseràla sceltaframodelli di succursali e controllatenel paese ospitante, il che porterà a una distorsione della concorrenza. Pertanto è molto positivo il fatto che la Commissionestia studiando la materia, analizzandose vi siano tali distorsionie formulando possibiliraccomandazioni per il futuronel settore, specialmente per quanto riguarda la rimborsabilitàe la trasferibilitàdelle garanzie dei depositi già pagati in contanti. Pertanto saluto con favore l’iniziativa della Commissionee la relazione dell’onorevoleEhler,ma c’è ancora da fare un lavoro ulteriore."@it12
"Gerb. pirmininke, pirmiausia norėčiau visiems padėkoti, nes klausimas iškeltas laiku. Kaip visi žinome, iš šiuo metu besitęsiančio finansinės suirutės. pamatėme tarptautinio krizių valdymo svarbą, todėl galime tik pasidžiaugti spalio mėn. ECOFIN priimtu sprendimu siekiant didesnio valstybių narių koordinavimo; be abejonės, tai pats tinkamiausias laikas nustatyti priežiūros režimus. Bankai yra pagrindinė mokėjimo sistemos dalis; jie tvarko eilinių vartotojų (ne finansų srities profesionalų) santaupas. Todėl tinkamas mokėjimų sistemos, atsiskaitymo ir kliringo sistemos veikimas ypač svarbus. Šiuo metu daug bankų veikia keliose valstybėse narėse. Todėl nevienalytė nacionalinė sistema yra netinkama. Šiuo metu net sąskaitų tipai priskiriami deficito garantinės programos reikalavimams valstybėse narėse nevienodi. Neturime šios problemos perkelti indėlininkams. Pranešėjas Ch. Ehler puikiai padirbėjo rengiant šį pranešimą, kuriame parodomas didelis suinteresuotumas siekti kompromiso. Visų pirma pranešime pagrįstai išskiriama konkurencijos iškraipymų panaikinimo svarba. Kaip nurodė Komisijos narys, labai svarbu užtikrinti vienodas sąlygas. Tačiau tenka apgailestauti, kad pranešime nėra aptariamas ex ante indėlių užtikrinimo (DG) klausimas. Nors valstybės narės, kuriose taikomos ex post DG sistemos ir išsakė nuomonę, kad ši problema būdinga tik Skandinavijos ir Šiaurės šalių rinkoms, su tuo negalime sutikti. Iš tiesų tokiais veiksmais ribojama konkurencija vieningoje rinkoje (žvelgiant plačiau). Faktiškai daugelyje Europos šalių taikomos ex ante sistemos. Nepavykus suderinti normų dėl pagal šias sistemas sumokėtų lėšų grąžinimo ir galimybės perleisti, iškraipoma konkurencija, renkantis tarp filialo ir papildomo modelio, bei iškraipoma konkurencija. Todėl labai džiaugiuosi, kad Komisijos narys skiria dėmesio šiam klausimui, tiria ar konkurencija iškraipyta ir teikia galimas būsimas rekomendacijas šioje srityje, visų pirma dėl grynaisiais pinigais sumokėtų indėlių grąžinimo ir galimybės perleisti. Todėl džiaugiuosi Komisijos nario iniciatyva ir Ch. Ehlerio pranešimu, tačiau būtina dirbti toliau."@lt14
". Priekšsēdētājas kundze! Vispirms es vēlētos patiekties visiem, jo šis ir ļoti savlaicīgs jautājums. Mēs visi zinām, ka pašreizējā finanšu nestabilitāte ir aktualizējusi nepieciešamību pēc pārrobežu krīžu pārvaldības, oktobra ECOFIN lēmumu nodrošināt lielāku koordināciju starp dalībvalstī, un jo īpaši pārraudzības režīmus nevar novērtēt vēl atzinīgāk. Bankas ir maksājumu sistēmas pamats, un tās nodarbojas ar vienkāršo klientu, kuri nav finanšu speciālisti, uzkrājumiem. Tāpēc maksājumu sistēmu pienācīga funkcionēšana un klīringa un norēķinu sistēma ir īpaši jutīgas. Daudzu banku darbība pašlaik ir pārrobežu. Daudzveidīgais dalībvalstu tiesiskais regulējums nav atbilstošs. Pašlaik pat tie kontu veidi, kuri ietverti deficīta garantiju sistēmas prasībās, katrā dalībvalstī atšķiras. Mēs nevaram pieļaut, ka tā kļūtu par noguldītāju problēmu. Referents kungs ir veicis labu darbu šajā ziņojumā un parādījis lielu gatavību kompromisam. Konkrēti, ziņojumā pareizi uzsver konkurences izkropļojumu novēršanas nozīmi. Kā komisārs minēja, ir ļoti svarīgi nodrošināt vienlīdzīgus konkurences nosacījumus. Tomēr man ir žēl, ka ziņojumā beidzot nerisina jautājumu par noguldījumu garantiju ( ) sistēmām. Lai gan dalībvalstis, kurām ir noguldījumu garantiju sistēmas, ir centušās pārliecināt par to, ka tā ir Skandināvijai un Ziemeļvalstu tirgiem raksturīga problēma, tā nav. Tas patiesībā kropļo konkurenci visam vienotajam tirgum plašākā mērogā. Patiesībā vairums sistēmu Eiropā ir sistēmas. Ja noteikumi par finanšu līdzekļu, kuri iemaksāti šajās sistēmās, kompensējamību un pārskaitāmību netiek saskaņoti, tas kropļo izvēli starp filiāli un meitasuzņēmuma modeļiem saņēmējā dalībvalstī, un tas rada konkurences izkropļojumu. Tāpēc ir ļoti atzīstami, ka Komisija pēta šo jautājumu, analizējot to, vai pastāv konkurences izkropļojumi, un nodrošinot iespēju sniegt turpmākos ieteikumus šajā jomā, jo īpaši par naudā samaksāto noguldījumu garantiju kompensējamību un pārskaitāmību. Tāpēc es atzinīgi vērtēju Komisijas iniciatīvu un kunga ziņojumu, bet ir jāveic turpmākais darbs."@lv13
"Madam President, first I would like to thank everyone because this is a very timely issue. We all know that ongoing financial turmoil has underlined the importance of cross-border crisis management, and the October ECOFIN decision to have more ex-ante coordination between Member States and, especially, supervisory regimes cannot be more welcome. Banks are at the heart of the payment system and deal with the savings of ordinary consumers who are not financial professionals. Therefore, the proper functioning of the payment systems and clearing and settlement system is particularly sensitive. Many of the banks are functioning cross-border now. A scattered national regulatory framework is not adequate. Currently, not even the types of account falling under the deficit guarantee scheme’s requirements are the same in every Member State. We should not let this become a depositors’ problem. The rapporteur, Mr Ehler, has done good work in the report and showed a lot of willingness to compromise. In particular, the report rightly emphasises the importance of eliminating distortions of competition. As the Commissioner said, it is very important to guarantee a level playing field. However, I regret that the report finally does not address the issue of ex-ante deposit guarantee (DG) schemes. While it has been argued by the Member States having ex-post DG systems that this is a problem specific to Scandinavia and Nordic markets, this is not. It is actually anti-competitive for the whole single market on a wider scale. In fact, most schemes in Europe are ex ante. If the rules of refundability and transferability of funds paid into such schemes are not harmonised, this distorts the choice between branch and subsidiary models in the host country, and this leads to distortion of competition. So it is very welcome that the Commission is studying this matter, analysing whether there are competition distortions and making possible future recommendations in this area, especially on refundability and transferability of ex ante deposit guarantees already paid in money. So I welcome the Commission initiative and Mr Ehler’s report but further work needs to be done."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, om te beginnen dank ik iedereen voor het feit dat we deze kwestie juist op dit moment aan de orde stellen. We weten allemaal dat de huidige financiële beroering het belang van grensoverschrijdend crisisbeheer heeft onderstreept. Het besluit van ECOFIN van oktober om meer coördinatie vooraf tussen de lidstaten en, met name, controleregelingen, tot stand te brengen, had niet op een beter tijdstip kunnen komen. Banken bevinden zich in het centrum van het betalingssysteem en beheren het spaargeld van gewone consumenten die geen financiële deskundigen zijn. Daarom is het goed functioneren van de betalingssystemen en het verrekenings- en vereveningssysteem een zeer gevoelige zaak. Veel banken opereren tegenwoordig grensoverschrijdend. Een versnipperd nationaal regelgevingskader is niet toereikend. Momenteel zijn zelfs de soorten rekeningen die onder het deficitgarantiestelsel vallen, niet in alle lidstaten hetzelfde. We moeten voorkomen dat dit een probleem voor de deposanten wordt. De rapporteur, de heer Ehler, heeft goed werk verricht met zijn verslag en hij heeft zich zeer bereidwillig getoond compromissen te sluiten. Terecht wordt in het verslag met name benadrukt dat marktverstoringen uit de weg moeten worden geruimd. Zoals de commissaris zei: het is heel belangrijk om te zorgen voor gelijke concurrentieverhoudingen. Ik betreur het echter dat in het verslag uiteindelijk geen aandacht wordt besteed aan de kwestie van de depositogarantiestelsels (DGS) met financiering vooraf. De lidstaten die een DGS met financiering achteraf kennen, redeneren dat dit een specifiek probleem van Scandinavië en de Noord-Europese markt is, maar dat is niet zo. Het werkt in feite concurrentiebeperkend voor de hele interne markt op bredere schaal. Het is zelfs zo dat de meeste stelsels in Europa zijn gebaseerd op financiering vooraf. Als de regels inzake de restitutie en overdraagbaarheid van gelden die in dergelijke regelingen zijn gestort, niet worden geharmoniseerd, verstoort dit de keuze tussen modellen op basis van bijkantoren en modellen op basis van dochterondernemingen in de lidstaat van ontvangst en dat leidt tot marktverstoring. Het valt dus toe te juichen dat de Commissie deze kwestie bestudeert, analyseert of er sprake is van marktverstoring en mogelijk aanbevelingen op dit gebied doet, met name ten aanzien van de overdraag- of restitutiemogelijkheid bij reeds gestorte depositogaranties met financiering vooraf. Ik juich het initiatief van de Commissie en het verslag van de heer Ehler dus toe maar er moet nog meer werk worden verricht."@nl3
"Pani przewodnicząca! Chciałabym podziękować wszystkim tu zebranym, ponieważ jest to niezwykle aktualna kwestia. Wszyscy mamy świadomość, że wraz z ostatnimi niepokojami na rynkach finansowych wyraźniejsze stało się znaczenie transgranicznego zarządzania kryzysowego, zaś październikowa decyzja Rady ECOFIN o zwiększeniu koordynacji ex-ante między państwami członkowskimi, a przede wszystkim, między organami nadzoru, jest więcej niż słuszna. Banki są centralnym elementem systemu płatniczego i obracają oszczędnościami zwykłych konsumentów, którzy nie specjalizują się w finansach. Dlatego też właściwe funkcjonowanie systemów płatniczych i systemów rozrachunkowo-rozliczeniowych jest kwestią o szczególnym znaczeniu. Wiele banków prowadzi działalność w różnych krajach. Rozdrobnione krajowe ramy regulacyjne nie są więc odpowiednie. Obecnie, nawet rodzaje rachunków, które podlegają wymogom systemów gwarancji depozytów, nie są jednakowe we wszystkich państwach członkowskich. Nie możemy pozwolić, aby był to problem deponentów. Christian Ehler, który jest sprawozdawcą, znakomicie wywiązał się z tego zadania i wykazał gotowość do kompromisu. Przede wszystkim słusznie podkreślił, jak ważne jest wyeliminowanie zakłóceń konkurencji. Wracając do słów komisarza, należy przede wszystkim zapewnić równe warunki konkurencji. Z ubolewaniem muszę jednak stwierdzić, że nie ujęto w sprawozdaniu kwestii systemów gwarancji depozytów finansowanych w trybie ex-ante. Wbrew twierdzeniom państw członkowskich, które stosują systemy gwarancji finansowane w trybie ex post, nie jest to problem wyłącznie rynków skandynawskich. W szerszym ujęciu wpływa on niekorzystnie na warunki konkurencji na całym jednolitym rynku. Większość europejskich systemów jest bowiem finansowana w trybie ex ante. Jeżeli zasady zwrotu i transferu środków wpłaconych do tego rodzaju systemów nie zostaną zharmonizowane, będzie to wpływało na wybór modelu finansowania przez oddziały i jednostki zależne w kraju przyjmującym, a to będzie z kolei stanowiło zakłócenie konkurencji. Należy zatem z zadowoleniem przyjąć fakt, że Komisja analizuje tę kwestię, sprawdza, czy dochodzi do zakłóceń konkurencji, i przygotowuje grunt pod przyszłe zalecenia w tej dziedzinie, zwłaszcza w kwestii ewentualnego zwrotu i transferu wpłaconych już gwarancji depozytów w systemie ex ante. Pragnę więc wyrazić uznanie dla inicjatywy Komisji i sprawozdania Christiana Ehlera, lecz przypominam, że potrzebne są dalsze działania."@pl16
"Senhora Presidente, quero começar por agradecer a todos, porque este é um tema muito oportuno. Todos sabemos que a actual turbulência financeira veio pôr em evidência a importância da gestão de crises transfronteiras, e a decisão do ECOFIN de Outubro de incrementar a coordenação entre os Estados-Membros e, em especial, os sistemas de supervisão, não poderia ser mais bem-vinda. Os bancos ocupam um lugar central no sistema de pagamentos e lidam com as poupanças de consumidores comuns, que não são profissionais das finanças. Por conseguinte, o correcto funcionamento dos sistemas de pagamento e do sistema de compensação e liquidação é uma questão particularmente delicada. São muitos os bancos que hoje operam a nível transfronteiras. Um quadro regulamentar nacional disperso não é suficiente. Actualmente, nem sequer os tipos de conta cobertos pelos requisitos dos sistemas de garantia de défice são os mesmos em todos os Estados-Membros. Não devemos permitir que isto se converta num problema dos depositantes. O relator, senhor deputado Ehler, fez um bom trabalho em torno do relatório e demonstrou uma grande vontade de transigir. Em especial, o relatório sublinha, acertadamente, a importância de eliminar as distorções de concorrência. Como o Senhor Comissário observou, é muito importante garantir condições de concorrência equitativas. Contudo, lamento que o relatório não aborde, afinal, a questão dos sistemas de garantia de depósitos (SDG) . Embora os Estados-Membros que dispõem de SGD tenham argumentado que este é um problema específico aos mercados escandinavos e nórdicos, não é o caso. Na realidade, trata-se de uma situação anticoncorrencial para todo o mercado interno, em grande escala. Aliás, a maioria dos sistemas na Europa são . Se as regras relativas à capacidade de reembolsar ou transferir os montantes pagos a estes sistemas não forem harmonizadas, distorce-se a possibilidade de optar entre modelos de sucursal e filial no país de origem, o que leva a distorções de concorrência. Como tal, é de saudar que a Comissão se esteja a debruçar sobre esta matéria, analisando se existem distorções da concorrência e tornando possíveis futuras recomendações neste domínio, sobretudo em termos de capacidade de reembolso e transferência de garantias de depósito já pagas em dinheiro. Acolho, pois, a iniciativa da Comissão bem como o relatório do senhor deputado Ehler, mas ainda há trabalho a fazer."@pt17
"Madam President, first I would like to thank everyone because this is a very timely issue. We all know that ongoing financial turmoil has underlined the importance of cross-border crisis management, and the October ECOFIN decision to have more ex-ante coordination between Member States and, especially, supervisory regimes cannot be more welcome. Banks are at the heart of the payment system and deal with the savings of ordinary consumers who are not financial professionals. Therefore, the proper functioning of the payment systems and clearing and settlement system is particularly sensitive. Many of the banks are functioning cross-border now. A scattered national regulatory framework is not adequate. Currently, not even the types of account falling under the deficit guarantee scheme’s requirements are the same in every Member State. We should not let this become a depositors’ problem. The rapporteur, Mr Ehler, has done good work in the report and showed a lot of willingness to compromise. In particular, the report rightly emphasises the importance of eliminating distortions of competition. As the Commissioner said, it is very important to guarantee a level playing field. However, I regret that the report finally does not address the issue of ex-ante deposit guarantee (DG) schemes. While it has been argued by the Member States having ex-post DG systems that this is a problem specific to Scandinavia and Nordic markets, this is not. It is actually anti-competitive for the whole single market on a wider scale. In fact, most schemes in Europe are ex ante. If the rules of refundability and transferability of funds paid into such schemes are not harmonised, this distorts the choice between branch and subsidiary models in the host country, and this leads to distortion of competition. So it is very welcome that the Commission is studying this matter, analysing whether there are competition distortions and making possible future recommendations in this area, especially on refundability and transferability of ex ante deposit guarantees already paid in money. So I welcome the Commission initiative and Mr Ehler’s report but further work needs to be done."@ro18
". Vážená pani predsedajúca, najprv by som rada poďakovala, pretože túto tému preberáme práve včas. Všetci vieme, že trvajúci finančný nepokoj vyzdvihol dôležitosť riadenia cezhraničných kríz a októbrové rozhodnutie Rady ECOFIN zvýšiť predbežnú koordináciu medzi členskými štátmi a najmä kontrolnými režimami je vrelo vítané. Banky sú jadrom platobného systému a zaoberajú sa úsporami obyčajných sporiteľov, ktorí nie sú profesionálnymi finančníkmi. Preto je správne fungovanie platobných systémov a systémov zúčtovania a vyrovnania obzvlášť citlivou témou. Mnohé banky teraz fungujú cezhranične. Izolovaný vnútroštátny regulačný rámec nie je dostatočný. V súčasnosti nie sú vo všetkých členských štátoch rovnaké ani typy účtov, ktoré spadajú do požiadaviek pre systémy ochrany vkladov. Nemali by sme dopustiť, aby sa z toho stal problém vkladateľov. Pán spravodajca Ehler vykonal na správe dobrú prácu a ukázal dostatok vôle ku kompromisom. V správe sa najmä správne zdôrazňuje význam odstránenia narušenia hospodárskej súťaže. Ako povedal pán komisár, je veľmi dôležité zaručiť rovnaké príležitosti. V každom prípade však ľutujem, že sa správa nakoniec nezaoberá otázkou predbežných systémov ochrany vkladov. Napriek tomu, že niektoré štáty majú dostatočný systém ochrany vkladov, tvrdili, že je to problém špecifický pre Škandináviu a severské trhy, no nie je to tak. V skutočnosti to narúša hospodársku súťaž na celom jednotnom trhu. Pokiaľ sa pravidlá návratnosti a prenositeľnosti financií vyplatených do týchto systémov neharmonizujú, naruší to možnosť voľby medzi modelom pobočky a dcérskej spoločnosti v hostiteľskej krajine, čo vedie k narušeniu hospodárskej súťaže. Preto veľmi vítam, že Komisia túto záležitosť skúma a analyzuje, či ide o narušenie hospodárskej súťaže a umožňuje budúce odporučenia v tejto oblasti, najmä o návratnosti a prenositeľnosti predbežných poistení vkladov už zaplatených v hotovosti. Preto vítam iniciatívu Komisie a správu pána Ehlera, ale je potrebné vykonať ešte viac práce."@sk19
". – Gospa predsednica, najprej se vsem zahvaljujem, ker je to vprašanje zelo ustrezno. Vsi vemo, da je finančni pretres poudaril pomembnost ravnanja v primeru reševanja čezmejne krize, oktobrsko odločitev Sveta za ekonomske in finančne zadeve glede predhodne uskladitve med državami članicami in zlasti dejstvo, da sistemi nadzora ne bi mogli biti bolj dobrodošli. Banke predstavljajo središče plačilnega sistema in se ukvarjajo s prihranki običajnih potrošnikov, ki niso poklicni finančniki. Zato je pravilno delovanje plačilnih sistemov, klirinškega sistema ter sistema poravnave zelo občutljivo. Veliko bank zdaj deluje čezmejno. Razpršen državni ureditveni okvir ni ustrezen. Trenutno se celo vrste računov, ki spadajo med zahteve sistema jamstva za primanjkljaj, med državami članicami razlikujejo. Ne smemo dovoliti, da to postane težava vlagateljev. Poročevalec, gospod Ehler, je s svojim poročilom naredil veliko in pokazal veliko pripravljenost za sklepanje kompromisov. Poročilo zlasti ustrezno poudarja pomembnost preprečevanja izkrivljanja konkurence. Kot je dejal komisar, je zelo pomembno, da se zagotovijo enotni pogoji delovanja. Vendar obžalujem, da poročilo končno ne obravnava vprašanja sistemov predhodnega jamstva za vlogo. Čeprav so države članice, ki imajo naknadne sisteme jamstva za vlogo, govorile, da je to problem samo na skandinavskih in nordijskih trgih, to ne drži. Dejansko je protikonkurenčen za vsak trg širšega obsega. Pravzaprav je večina sistemov v Evropi predhodnih. Če pravila povračljivosti in prenosljivosti sredstev, vplačanih v takšne sisteme, niso usklajena, to izkrivi izbiro med modeloma podružniškega in hčerinskega podjetja v državi gostiteljici in temu sledi izkrivljanje konkurence. Zato je zelo dobrodošlo, da Komisija to zadevo proučuje, da analizira, ali je prisotno izkrivljanje konkurence, ter da oblikuje mogoča prihodnja priporočila na tem področju, zlasti glede povračljivosti in prenosljivosti predhodnih jamstev za vlogo, ki so že plačana v denarju. Zato se strinjam s pobudo Komisije in poročilom gospoda Ehlerja, čeprav je na tem področju potrebnega še veliko dela."@sl20
"Fru talman! Jag vill till att börja med tacka alla, för det här är en mycket aktuell fråga. Vi vet alla att den rådande turbulensen på finansmarknaden har tydliggjort vikten av gränsöverskridande krishantering, och beslutet vid Ekofinrådets möte i oktober om att införa mer förhandssamordning medlemsstaterna emellan, och framför allt tillsynssystem, kunde inte vara mer välkommet. Bankerna utgör kärnan i betalningssystemet och hanterar besparingar som tillhör vanliga konsumenter, dvs. människor utan fackkunskaper på det finansiella området. Det är därför särskilt viktigt att betalningssystemen och clearing- och avvecklingssystemen fungerar som de ska. Många av bankerna är i dag verksamma över gränserna. Det räcker inte med ett fragmentariskt nationellt regelverk. Inte ens de kontotyper som omfattas av kraven inom systemet för förlustgarantier är desamma i alla medlemsstater. Det här får inte bli ett problem för insättarna. Föredraganden Christian Ehler har gjort ett gott arbete med betänkandet och visat stor kompromissvilja. Framför allt betonas med rätta vikten av att undanröja snedvridning av konkurrensen. Det är, som kommissionsledamoten sa, mycket viktigt att lika villkor garanteras. Jag beklagar dock att frågan om förhandsfinansierade system för insättningsgarantier i slutändan inte behandlas i betänkandet. Medlemsstater som har efterhandsfinansierade system för insättningsgarantier har hävdat att detta problem är specifikt för de skandinaviska och nordiska marknaderna, men det stämmer inte. I själva verket hämmas konkurrensen i större omfattning på hela den inre marknaden. De flesta europeiska system är faktiskt förhandsfinansierade. Om reglerna om möjligheten att överföra eller återbetala medel som betalats till sådana system inte harmoniseras innebär det att valet mellan filial- eller dotterbolagsmodeller i värdlandet snedvrids, vilket i sin tur snedvrider konkurrensen. Det är därför mycket välkommet att kommissionen undersöker frågan, analyserar om det förkommer någon snedvridning av konkurrensen och möjliggör framtida rekommendationer på området, särskilt om möjligheten att överföra eller återbetala förhandsfinansierade insättningsgarantier som redan betalats med pengar. Jag välkomnar alltså kommissionens initiativ och Christian Ehlers betänkande, men arbetet måste fortsätta."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"DG"13
"Piia-Noora Kauppi,"5,20,19,11,11,13,21
"Piia-Noora Kauppi,."1
"ex ante"14,13,17,12

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph