Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-12-12-Speech-3-116"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20071212.18.3-116"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"I am now going to move to the vote, but I would just make one comment before I do so. On 29 November 2007 this House approved the Charter of Fundamental Rights by 534 votes to 85, with 21 abstentions."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Nyní přejdeme k hlasování, ale předtím mám jen krátkou poznámku. Sněmovna schválila dne 29. listopadu 2007 Listinu základních práv 534 hlasy, proti bylo 85 poslanců, 21 se zdrželo."@cs1
"Jeg vil nu gå over til afstemningen, men jeg vil bare fremsætte en kommentar, før jeg gør det. Den 29. november 2007 vedtog Parlamentet chartret om grundlæggende rettigheder med 534 stemmer mod 85, hvor 21 afholdt sig."@da2
"Ich möchte nun gleich zur Abstimmung kommen, aber zuvor habe ich noch eine Anmerkung. Am 29. November 2007 hat dieses Haus die Charta der Grundrechte mit 534 zu 85 Stimmen bei 21 Enthaltungen angenommen."@de9
"Θα προχωρήσω τώρα στην ψηφοφορία, αλλά θα ήθελα προηγουμένως να κάνω ένα μόνο σχόλιο. Στις 29 Νοεμβρίου 2007, το Κοινοβούλιο ενέκρινε τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων με 534 ψήφους υπέρ, 85 κατά και 21 αποχές."@el10
"Voy a proceder a la votación, pero antes deseo hacer un solo comentario. El 29 de noviembre de 2007, esta Cámara aprobó la Carta de los Derechos Fundamentales por 534 votos a 85, con 21 abstenciones."@es21
"Lähen nüüd edasi hääletuse juurde, aga enne seda esitaksin vaid lühida kommentaari. 29. novembril 2007 kiitis käesolev parlament heaks põhiõiguste harta 534 poolt- ja 85 vastuhäälega, erapooletuks jäi 21."@et5
"Siirrymme nyt äänestyksiin, mutta sitä ennen yksi ilmoitusasia. Parlamentti hyväksyi 29. marraskuuta 2007 perusoikeuskirjan äänin 534 puolesta, 85 vastaan ja 21 tyhjää."@fi7
"Nous allons à présent passer au vote, mais auparavant, je tiens à faire un commentaire. Le 29 novembre 2007, cette Assemblée a adopté la charte des droits fondamentaux par 534 votes contre 85, avec 21 abstentions."@fr8
"Mielőtt szavazásra bocsátom a kérdést, egy megjegyzést kívánok tenni. 2007. november 29-én ez a Ház az Alapjogi Chartát 534 igen, 85 nem és 21 tartózkodó szavazattal fogadta el."@hu11
"Sto per passare alle votazioni, ma prima di questo vorrei fare solo un commento. Il 29 novembre 2007 quest’Aulaha approvatola Carta dei dirittifondamentali con 534 voticontro 85, con 21 astensioni."@it12
"Dabar pereisime prie balsavimo, tačiau prieš tai norėčiau pateikti vieną pastabą. 2007 m. lapkričio 29 d. Parlamentas pritarė Pagrindinių teisių chartijai, 534 balsais „už“, 85 – „prieš“ ir 21 nariui susilaikius."@lt14
"Tagad es aicinu pievērsties balsošanai, bet pirms tam es izteikšu tikai vienu piezīmi. 2007. gada 29. novembrī šis Parlaments apstiprināja Pamattiesību hartu ar 534 balsīm par un 85 pret un 21 atturoties."@lv13
"I am now going to move to the vote, but I would just make one comment before I do so. On 29 November 2007 this House approved the Charter of Fundamental Rights by 534 votes to 85, with 21 abstentions."@mt15
"Ik ga nu over tot de stemming, maar ik wil eerst één opmerking plaatsen. Op 29 november 2007 keurde dit Parlement het Handvest van de grondrechten goed met 534 stemmen vóór, 85 stemmen tegen en 21 onthoudingen."@nl3
". Przejdę teraz do głosowania, lecz zanim to zrobię, chciałbym tylko przedstawić jedną uwagę. W dniu 29 listopada 2007 r. ta Izba zaaprobowała Kartę praw podstawowych 534 głosami za, 85 posłów było przeciw, a 21 wstrzymało się od głosu."@pl16
"I am now going to move to the vote, but I would just make one comment before I do so. On 29 November 2007 this House approved the Charter of Fundamental Rights by 534 votes to 85, with 21 abstentions."@ro18
"Teraz prejdeme k hlasovaniu, ale predtým mám len krátku poznámku. Parlament schválil dňa 29. novembra 2007 Chartu základných práv 534 hlasmi, proti bolo 85 poslancov, 21 sa zdržalo."@sk19
"Začeli bomo glasovati, vendar bi pred tem rada omenila še nekaj. Ta parlament je 29. novembra 2007 odobril listino o temeljnih pravicah s 534 glasovi za, 85 proti in 21 vzdržanimi glasovi."@sl20
"Vi ska nu övergå till omröstningen, men innan dess vill jag bara göra en kommentar. Den 29 november 2007 antog parlamentet stadgan om grundläggande rättigheter med 534 röster mot 85, och 21 ledamöter avstod."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph