Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-11-28-Speech-3-083"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20071128.15.3-083"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhores Deputados, muito brevemente. Os trabalhos desta Assembleia vão prosseguir depois destes debates, para naturalmente vos dizer que, no entendimento desta Presidência, da nossa Presidência, este era, naturalmente, um debate importante, um debate necessário, um debate importante que se verifica, de resto, pelo nível da participação e pelo muito numeroso número de Deputados que quiseram participar e colaborar neste mesmo debate.
Flexibilidade significa, naturalmente, mobilidade e num mundo globalizado a palavra “mobilidade” é uma palavra necessária, é uma palavra que significa adaptação à mudança. Mas não é só de mobilidade que falamos, falamos também de segurança, segurança que significa aposta nas pessoas, aposta nos trabalhadores, na sua qualificação, na sua formação e também na protecção à família, na protecção da qualidade do trabalho.
Estamos, naturalmente, confiantes que os princípios orientadores que conseguimos consensualizar com os nossos parceiros sociais, que esses princípios orientadores saberão, na prática, naturalmente, criar as medidas necessárias, proporcionar as medidas necessárias que promovam a mudança, promovam a segurança e tornem a Europa mais capaz de enfrentar com sucesso os desafios que se nos colocam, que a globalização nos coloca.
O Conselho, naturalmente, na sua reunião de 5 e 6 de Dezembro, esperamos, aprovará estas orientações. Estou certo que no futuro elas provarão e se comprovarão como as boas orientações, como as boas bases para uma política que torne a Europa mais forte e mais competitiva."@pt17
|
lpv:translated text |
". −
Pane předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, budu velice stručný. Práce tohoto Parlamentu bude pokračovat i po této rozpravě, takže vám musím sdělit, že toto předsednictví, nebo spíše naše předsednictví je přesvědčeno, že tato rozprava je samozřejmě důležitá a potřebná. Dokazuje to míra účasti a vysoký počet poslanců, kteří se této rozpravy chtěli zúčastnit a v jejím rámci spolupracovat.
Flexibilita přirozeně znamená mobilitu a v globalizovaném světě je slovo mobilita nezbytně nutné a označuje přizpůsobení se změně. Avšak nehovoříme pouze o mobilitě, hovoříme zároveň o jistotě. To znamená zaměřit se na lidi, pracovníky, jejich kvalifikaci a odbornou přípravu a také na ochranu rodiny a ochranu kvality práce.
Samozřejmě jsme pevně přesvědčeni, že hlavní směry, které se nám podařilo dohodnout s našimi sociálními partnery, v praxi umožní vypracovat a zavést potřebná opatření, aby Evropa lépe dokázala úspěšně zvládat výzvy, které jsou výsledkem globalizace.
Na tomto zasedání ve dnech 5. a 6. prosince Rada tyto hlavní směry, doufejme, přijme. Jsem si jist, že budoucnost ukáže, že to byly ty správné směry a správné základy politiky, která Evropu posílí a zvýší její konkurenceschopnost."@cs1
"Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer! Jeg vil gøre dette meget kort. Parlamentets arbejde vil fortsætte efter denne forhandling, så jeg vil sige til Dem, at det er dette formandskabs, eller rettere sagt vores formandskabs, overbevisning, at dette selvfølgelig er en alvorlig og nødvendig debat. Dette kan ses på deltagelsesniveauet og på det store antal parlamentsmedlemmer, som ville deltage og samarbejde i denne forhandling.
Fleksibilitet betyder naturligvis mobilitet, og i en globaliseret verden er ordet "mobilitet" nødvendigt, og det er ensbetydende med tilpasning til forandringer. Vi taler imidlertid ikke kun om mobilitet, men også om sikkerhed. Dette betyder, at vi skal forpligte os over for folk, for arbejdstagere, for deres kvalifikationer og uddannelse og også over for beskyttelse af familien og beskyttelsen af arbejdets kvalitet.
Vi tror selvfølgelig fuldt og fast på, at de hovedretningslinjer, som vi har formået at blive enige med arbejdsmarkedets parter om, i praksis vil tillade, at de nødvendige foranstaltninger bliver udviklet og etableret, så man kan sikre forandring og sikkerhed, og så Europa bedre er i stand til at håndtere de udfordringer, som vi, som resultat af globaliseringen, står over for.
På mødet den 5. og 6. december vil Rådet forhåbentlig vedtage disse retningslinjer. Jeg er sikker på, at disse retningslinjer i fremtiden vil vise sig at være de rigtige og den rette basis for en politik, der vil gøre Europa stærkere og mere konkurrencedygtigt."@da2
". −
Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren Abgeordneten! Ich fasse mich ganz kurz. Die Arbeit dieses Hauses geht nach dieser Aussprache weiter, und so möchte ich Ihnen sagen, dass diese Aussprache nach Ansicht der Präsidentschaft, unserer Präsidentschaft, eine wichtige und notwendige Debatte war. Das zeigt sich auch an der hohen Beteiligung und an der großen Zahl der Mitglieder, die in dieser Aussprache zu Wort kommen und sich an ihr beteiligen wollten.
Flexibilität bedeutet natürlich Mobilität, und in einer globalisierten Welt ist das Wort „Mobilität“ ein notwendiges Wort, ein Wort, das Anpassung an den Wandel bedeutet. Wir reden aber nicht nur über Mobilität, wir reden auch über Sicherheit. Das bedeutet, dass wir auf die Menschen, auf die Arbeitnehmer, auf ihre Qualifikationen und ihre Ausbildung und auch auf den Schutz der Familie und den Schutz der Qualität der Arbeit setzen.
Wir sind selbstverständlich zuversichtlich, dass die zentralen Leitlinien, auf die wir uns mit unseren Sozialpartnern haben verständigen können, es in der Praxis ermöglichen werden, die notwendigen Maßnahmen zu konzipieren und zu ergreifen, damit Veränderungen und Sicherheit gewährleistet sind und Europa besser gerüstet ist, sich den Herausforderungen zu stellen, denen wir infolge der Globalisierung gegenüberstehen.
Auf seiner Tagung am 5. und 6. Dezember wird der Rat diese Leitlinien hoffentlich verabschieden. Ich bin sicher, dass sie sich in der Zukunft als gute Leitlinien und als gute Grundlage für eine Politik erweisen werden, die Europa stärker und wettbewerbsfähiger macht."@de9
". −
Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, θα είμαι πολύ σύντομος. Το έργο του Σώματος θα συνεχιστεί μετά από αυτήν τη συζήτηση, και έτσι πρέπει να σας πω ότι πεποίθηση της παρούσας Προεδρίας, ή καλύτερα της Προεδρίας μας, είναι ότι πρόκειται φυσικά για μια σημαντική και απαραίτητη συζήτηση. Αυτό μπορεί να γίνει αντιληπτό από το επίπεδο της συμμετοχής και από τον υψηλό αριθμό των βουλευτών που θέλησαν να συμμετάσχουν και να συνεργαστούν σε αυτήν τη συζήτηση.
Η ευελιξία, φυσικά, σημαίνει κινητικότητα και, σε έναν παγκοσμιοποιημένο κόσμο, η λέξη «κινητικότητα» είναι απαραίτητη και σημαίνει προσαρμογή στην αλλαγή. Ωστόσο, δεν μιλάμε μόνο για κινητικότητα· μιλάμε ακόμα και για ασφάλεια. Ασφάλεια σημαίνει δέσμευση για τους ανθρώπους, για τους εργαζομένους, για τα προσόντα τους και για την κατάρτισή τους, καθώς και για την οικογενειακή τους προστασία και την προστασία της ποιότητας εργασίας.
Είμαστε, φυσικά, πεπεισμένοι ότι οι κύριες κατευθυντήριες γραμμές στις οποίες κατορθώσαμε να καταλήξουμε με τους κοινωνικούς μας εταίρους θα επιτρέψουν στην πράξη τον σχεδιασμό και τη θέσπιση των αναγκαίων μέτρων, ούτως ώστε να μπορεί να διασφαλιστεί η αλλαγή και η ασφάλεια, και η Ευρώπη να είναι περισσότερο ικανή να αντιμετωπίσει επιτυχώς τις προκλήσεις με τις οποίες ερχόμαστε αντιμέτωποι λόγω της παγκοσμιοποίησης.
Το Συμβούλιο, στη συνεδρίαση του στις 5 και 6 Δεκεμβρίου, θα ήταν καλό να εγκρίνει τις συγκεκριμένες κατευθυντήριες γραμμές. Είμαι βέβαιος ότι στο μέλλον θα αποδειχθεί ότι αυτές είναι οι σωστές κατευθυντήριες γραμμές και οι σωστές βάσεις για μια πολιτική που θα καταστήσει την Ευρώπη πιο ισχυρή και πιο ανταγωνιστική."@el10
". −
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I will be very brief. The work of this House will continue after this debate so I must say to you that it is this Presidency’s or rather our Presidency’s belief that this is of course an important and necessary debate. This can be seen from the level of participation and from the high number of Members who wanted to participate and cooperate in this debate.
Flexibility naturally means mobility and, in a globalised world, the word ‘mobility’ is necessary and signifies adaptation to change. However, we are not only talking about mobility; we are also talking about security. This means committing to people, to workers, to their qualifications and training, and also to family protection and protection of the quality of work.
We are of course confident that the main guidelines that we have managed to agree with our social partners will in practice allow the necessary measures to be developed and established so that change and security can be ensured and so that Europe is better able to successfully tackle the challenges facing us as a result of globalisation.
At its meeting on 5 and 6 December, the Council will hopefully adopt these guidelines. I am certain that in the future these will prove to be the right guidelines and the right bases for a policy that will make Europe stronger and more competitive."@en4
"−
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, muy brevemente. El trabajo de esta Cámara proseguirá después de este debate, así que tengo que decirles que esta Presidencia, nuestra Presidencia, considera que se trata, naturalmente, de un debate importante y necesario. Esto se demuestra por el nivel de participación y por el muy numeroso número de diputados que han querido participar y colaborar en este debate.
La flexibilidad significa, naturalmente, movilidad, y en un mundo globalizado, la palabra «movilidad» es necesaria y significa adaptación al cambio. Pero no estamos hablando sólo de movilidad; estamos hablando también de seguridad. Eso significa apostar por las personas, apostar por los trabajadores, por su cualificación y su formación, y también por la protección de la familia y la protección de la calidad del trabajo.
Confiamos, por supuesto, en que las directrices principales que hemos logrado consensuar con nuestros agentes sociales permitan en la práctica adoptar y aplicar las medidas necesarias para poder garantizar el cambio y la seguridad, de manera que Europa sea más capaz de afrontar con éxito los desafíos que nos plantea la globalización.
El Consejo, en su reunión de 5 y 6 de diciembre, aprobará, esperamos, estas directrices. Estoy convencido de que en el futuro se demostrará que son unas directrices acertadas y que constituyen una buena base para una política que hará a Europa más fuerte y más competitiva."@es21
". −
Härra juhataja, volinik, daamid ja härrad, ma kõnelen väga lühidalt. Parlamendi töö jätkub pärast arutelu, seega pean ütlema, et see on pigem eesistujariigi või meie eesistujariigi veendumus, et kõnealune arutelu on oluline ja vajalik. Seda on näha osalejate arvust ja suurest hulgast liikmetest, kes soovisid käesoleval arutelul osaleda ja koostööd teha.
Paindlikkus tähendab loomulikult liikumise vahendeid ning globaliseerunud maailmas on sõna „liikuvus” vajalik ja tähendab muutustega kohanemist. Siiski ei räägi me üksnes liikuvusest, vaid ka turvalisusest. See tähendab pühendumist inimestele, töötajatele, nende kvalifikatsioonile ja koolitusele, samuti perekonna ja töö kvaliteedi kaitsmist.
Me oleme loomulikult veendunud, et peamised suunised, milles oleme sotsiaalpartneritega kokku leppinud, võimaldavad välja töötada ja kehtestada vajalikke meetmeid, nii et oleks võimalik tagada muutused ja turvalisus ja et Euroopa oleks paremini suuteline globaliseerumise väljakutsetega toime tulema.
5. ja 6. detsembri koosolekul võtab nõukogu loodetavasti kõnealused suunised vastu. Ma olen kindel, et tulevikku silmas pidades on need õiged suunised ja õige alus poliitikale, mis muudab Euroopa tugevamaks ja konkurentsivõimelisemaks."@et5
"Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhores Deputados, muito brevemente. Os trabalhos desta Assembleia vão prosseguir depois destes debates, para naturalmente vos dizer que, no entendimento desta Presidência, da nossa Presidência, este era, naturalmente, um debate importante, um debate necessário, um debate importante que se verifica, de resto, pelo nível da participação e pelo muito numeroso número de Deputados que quiseram participar e colaborar neste mesmo debate.
Flexibilidade significa, naturalmente, mobilidade e num mundo globalizado a palavra “mobilidade” é uma palavra necessária, é uma palavra que significa adaptação à mudança. Mas não é só de mobilidade que falamos, falamos também de segurança, segurança que significa aposta nas pessoas, aposta nos trabalhadores, na sua qualificação, na sua formação e também na protecção à família, na protecção da qualidade do trabalho.
Estamos, naturalmente, confiantes que os princípios orientadores que conseguimos consensualizar com os nossos parceiros sociais, que esses princípios orientadores saberão, na prática, naturalmente, criar as medidas necessárias, proporcionar as medidas necessárias que promovam a mudança, promovam a segurança e tornem a Europa mais capaz de enfrentar com sucesso os desafios que se nos colocam, que a globalização nos coloca.
O Conselho, naturalmente, na sua reunião de 5 e 6 de Dezembro, esperamos, aprovará estas orientações. Estou certo que no futuro elas provarão e se comprovarão como as boas orientações, como as boas bases para uma política que torne a Europa mais forte e mais competitiva."@fi7
". −
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je serai bref. Le travail de cette Assemblée se poursuivra au-delà de ce débat aussi dois-je dire que le point de vue de cette présidence, ou plutôt de notre présidence, est, de toute évidence, que le présent débat est important et nécessaire. Cela s'observe au niveau de participation et au nombre élevé de membres qui souhaitent participer et coopérer au débat.
Naturellement, il n'y a pas de flexibilité sans mobilité. Dans un monde globalisé, le mot «mobilité» est nécessaire et signifie adaptation au changement. Néanmoins, nous ne parlons pas seulement de mobilité, nous parlons également de sécurité. Ce qui implique s'engager vis-à-vis des personnes, des travailleurs, de leurs qualifications et de leur formation, ainsi que vis-à-vis de la protection de la famille et de la protection de la qualité du travail.
Bien entendu, nous comptons sur le fait que les principales lignes directrices sur lesquelles nous avons réussi à nous accorder avec les partenaires sociaux permettront concrètement de développer et d'appliquer les mesures nécessaires de manière à assurer à la fois le changement et la sécurité et de positionner l'Europe pour qu'elle relève avec succès les défis auxquels nous sommes confrontés par suite de la mondialisation.
Nous espérons que le Conseil adoptera ces lignes directrices lors de la réunion des 5 et 6 décembre. Je suis convaincu que l'avenir nous démontrera la justesse de ces lignes directrices, nous prouvera qu'il s'agit bien là des fondements d'une politique qui rendra l'Europe plus forte et plus compétitive."@fr8
". −
Elnök úr, biztos úr, hölgyeim és uraim! Nagyon rövid leszek. A Tisztelt Ház munkája a jelen vita után tovább folytatódik, így meg kell mondanom Önöknek, hogy ennek az elnökségnek, azaz a mi elnökségünknek természetesen az a véleménye, hogy ez a vita nagyon fontos és nagyon szükséges. Ezt a magas részvételi arány és a vitában részt venni és együttműködni kívánó képviselők nagy száma is mutatja.
A rugalmasság természetesen mobilitást jelent, és a globalizált világban szükségszerű a „mobilitás” szó használata, ami a változásokhoz való gyors alkalmazkodó készséget jelenti. Azonban nemcsak mobilitásról, biztonságról is beszélünk. Ez az emberek, a munkavállalók iránti elkötelezettséget jelenti, elkötelezettséget a képzettségük és képzésük iránt, a családvédelem és a munka minőségének védelme iránt.
Természetesen biztosak vagyunk abban, hogy a szociális partnerekkel sikerrel egyeztetett legfőbb iránymutatások gyakorlati alkalmazása lehetővé teszi a szükséges intézkedések kidolgozását és végrehajtását a változás és biztonság biztosítására, valamint elősegíti, hogy Európa sikerrel birkózhasson meg a globalizációval kapcsolatos kihívásokkal.
December 5-i és 6-i ülésén a Tanács remélhetőleg jóváhagyja ezeket az iránymutatásokat. Biztos vagyok abban, hogy idővel bebizonyosodik: ezek az iránymutatások helyesek voltak, és megfelelő alapul szolgáltak egy erősebb, versenyképesebb Európa létrehozásának politikájához."@hu11
". −
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, sarò molto breve. Poiché i lavori di quest’Assemblea continueranno anche dopo l’argomento in oggetto, ci tengo a comunicarvi che, a giudizio della Presidenza, o meglio della nostra Presidenza, questa è naturalmente una discussione importante e necessaria. Lo si può dedurre sia dalle nutrite presenze, sia dal gran numero di colleghi che hanno voluto partecipare e collaborare alla discussione.
Naturalmente flessibilità significa mobilità e, in un mondo globalizzato, è necessario introdurre un termine come “mobilità”, che significa adattamento ai cambiamenti. Tuttavia, il discorso non si limita alla mobilità, ma riguarda anche la sicurezza. Ciò significa impegnarsi nei confronti delle persone, dei lavoratori, delle loro qualifiche e della loro formazione, nonché per la tutela delle famiglie e della qualità del lavoro.
Ovviamente confidiamo che le principali linee guida da noi concordate con le parti sociali consentiranno, nella pratica dei fatti, di sviluppare e instaurare le misure necessarie per garantire la flessibilità e la sicurezza, nonché per offrire all’Europa condizioni migliori con cui affrontare brillantemente le sfide posteci a seguito della globalizzazione.
Auspichiamo che il Consiglio adotti queste linee guida nella sua riunione del 5 e 6 dicembre. Sono certo che, in futuro, si dimostreranno giuste e costituiranno le basi corrette per una politica che renda l’Europa più forte e competitiva."@it12
". −
Pone Pirmininke, Komisare, ponios ir ponai, kalbėsiu labai trumpai. Darbas šiuose Rūmuose bus tęsiamas ir debatams pasibaigus, todėl privalau pasakyti, kad ši pirmininkaujančioji valstybė narė, ar, tiksliau, mūsų valstybė, kaip pirmininkaujančioji, mano, jog šie debatai yra labai svarbūs ir būtini. Tą rodo aktyvus dalyvavimas ir didelis narių, norėjusių dalyvauti ir bendradarbiauti, skaičius.
Lankstumas iš tikrųjų reiškia mobilumą, o globalizacijos pasaulyje žodis „mobilumas“ yra būtinas – jis reiškia prisitaikymą prie pokyčių. Tačiau mes kalbame ne vien apie mobilumą; mes taip pat kalbame apie garantijas. Vadinasi, mes mąstome apie žmones, apie darbuotojus, apie jų kvalifikaciją ir mokymą, taip pat apie šeimų apsaugą ir darbo kokybės apsaugą.
Mes, žinoma, tikime, kad pagrindinės nuostatos, dėl kurių pavyko susitarti su socialiniais partneriais, užtikrins būtinas priemones, kuris reikės sukurti ir įdiegti, siekiant pokyčių ir saugumo, kad Europai pavyktų efektyviau spręsti problemas, su kuriomis susiduriame globalizacijos laikotarpiu.
Susitikime, kuris vyks gruodžio 5 ir 6 dienomis, Taryba ketina priimti šias nuostatas. Esu įsitikinęs, kad ateityje jos pasiteisins ir bus įrodyta, kad tai tinkamas politikos, užtikrinančios Europos klestėjimą ir konkurencingumą, pamatas."@lt14
". −
Priekšsēdētāja kungs, dāmas un kungi, es runāšu ļoti īsi. Šī Parlamenta darbs pēc šīm debatēm turpināsies, tādēļ man jums jāsaka, ka šī prezidentūra vai drīzāk jūsu prezidentūra uzskata, ka šīs, protams, ir svarīgas un nepieciešamas debates. To var redzēt no augsta dalības līmeņa un lielā skaita deputātu, kas vēlējās piedalīties un sadarboties šajās debatēs.
Elastīgums, protams, nozīmē mobilitāti un globalizētā pasaulē vārds „mobilitāte” ir nepieciešams un nozīmē pielāgošanos izmaiņām. Tomēr mēs nerunājam tikai par mobilitāti; mēs runājam arī par drošību. Tas nozīmē ieguldīt cilvēkos, darbiniekos, viņu kvalifikācijā un apmācībā, kā arī ģimeņu aizsardzībā un darba kvalitātes aizsardzībā.
Mēs, protams, esam pārliecināti, ka galvenās pamatnostādnes, par ko esam panākuši vienošanos ar mūsu sociālajiem partneriem, praksē ļaus izstrādāt un ieviest nepieciešamos pasākumus, lai varam nodrošināt izmaiņas un drošību un lai Eiropa labāk spēj veiksmīgi risināt problēmas, ar kurām saskaramies globalizācijas dēļ.
Padome 5. un 6. decembra sanāksmē, cerams, pieņems šīs pamatnostādnes. Esmu pārliecināts, ka nākotnē tās pierādīs sevi kā pareizas pamatnostādnes un kā pareizais pamats politikai, kas padarīs Eiropu stiprāku un konkurētspējīgāku."@lv13
"Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhores Deputados, muito brevemente. Os trabalhos desta Assembleia vão prosseguir depois destes debates, para naturalmente vos dizer que, no entendimento desta Presidência, da nossa Presidência, este era, naturalmente, um debate importante, um debate necessário, um debate importante que se verifica, de resto, pelo nível da participação e pelo muito numeroso número de Deputados que quiseram participar e colaborar neste mesmo debate.
Flexibilidade significa, naturalmente, mobilidade e num mundo globalizado a palavra “mobilidade” é uma palavra necessária, é uma palavra que significa adaptação à mudança. Mas não é só de mobilidade que falamos, falamos também de segurança, segurança que significa aposta nas pessoas, aposta nos trabalhadores, na sua qualificação, na sua formação e também na protecção à família, na protecção da qualidade do trabalho.
Estamos, naturalmente, confiantes que os princípios orientadores que conseguimos consensualizar com os nossos parceiros sociais, que esses princípios orientadores saberão, na prática, naturalmente, criar as medidas necessárias, proporcionar as medidas necessárias que promovam a mudança, promovam a segurança e tornem a Europa mais capaz de enfrentar com sucesso os desafios que se nos colocam, que a globalização nos coloca.
O Conselho, naturalmente, na sua reunião de 5 e 6 de Dezembro, esperamos, aprovará estas orientações. Estou certo que no futuro elas provarão e se comprovarão como as boas orientações, como as boas bases para uma política que torne a Europa mais forte e mais competitiva."@mt15
". −
Mijnheer de Voorzitter, commissaris, dames en heren, ik zal het heel kort houden. Het werk van dit Huis gaat door na dit debat door, dus ik moet u zeggen dat het voorzitterschap, of beter, ons voorzitterschap, van mening is dat dit uiteraard een belangrijk en noodzakelijk debat is. Dat blijkt wel uit het niveau van de bijdragen en uit het grote aantal leden dat aan dit debat wilde meedoen en bijdragen.
Flexibiliteit betekent natuurlijk mobiliteit, en in een geglobaliseerde wereld is het woord “mobiliteit” noodzakelijk; het symboliseert aanpassing aan verandering. Maar we hebben het niet alleen over mobiliteit, we hebben het ook over zekerheid. Dat betekent betrokkenheid bij mensen, bij werknemers, bij hun kwalificaties en opleiding, en ook bij bescherming van het gezin en van de kwaliteit van het werk.
We vertrouwen er natuurlijk op dat de voornaamste richtsnoeren waarover we overeenstemming hebben weten te bereiken met onze sociale partners, in de praktijk zullen leiden tot ontwikkeling en uitvoering van de noodzakelijke maatregelen, zodat verandering en zekerheid gewaarborgd kunnen worden en Europa beter in staat zal zijn de taken te volbrengen waarmee wij als gevolg van de globalisering geconfronteerd worden.
Hopelijk keurt de Raad deze richtsnoeren goed tijdens de vergadering van 5 en 6 december. Ik ben ervan overtuigd dat deze richtsnoeren in de toekomst juist zullen blijken te zijn en de juiste basis voor een beleid dat Europa sterker en concurrerender maakt."@nl3
". −
Panie przewodniczący, panie komisarzu, panie i panowie! Będę się streszczać. Praca w tej Izbie będzie kontynuowana po debacie, więc muszę powiedzieć, że to ta prezydencja lub raczej przekonanie naszej prezydencji o tym, że jest to istotna i konieczna debata, stanowi jej siłę napędową. Jest to widoczne, jeśli weźmiemy pod uwagę znaczny udział i wysoką liczbę posłów do PE, którzy chcieli uczestniczyć i współpracować przy tej debacie.
Elastyczność naturalnie oznacza mobilność, a w zglobalizowanym świecie słowo „mobilność” jest niezbędne i oznacza przystosowanie do zmian. Jednakże nie mówimy jedynie o mobilności; mówimy także o bezpieczeństwie. Oznacza to zaangażowanie wobec ludzi, wobec pracowników, ich kwalifikacji i szkolenia, a także zaangażowanie w ochronę rodziny i jakości pracy.
Oczywiście jesteśmy pewni, że główne wytyczne, które ustaliliśmy wraz z naszymi partnerami społecznymi, w praktyce pozwolą na rozwinięcie i podjęcie koniecznych działań, tak aby zapewnić zmiany i bezpieczeństwo i aby Europa mogła z większym powodzeniem stawić czoła wyzwaniom stojących przed nami w wyniku globalizacji.
Miejmy nadzieję, że podczas spotkania w dniach 5 i 6 grudnia Rada przyjmie te zasady. Jestem pewien, że w przyszłości okażą się one odpowiednimi wytycznymi i stanowić będą odpowiednią podstawę polityki, dzięki której Europa stanie się silniejsza i bardziej konkurencyjna."@pl16
"Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhores Deputados, muito brevemente. Os trabalhos desta Assembleia vão prosseguir depois destes debates, para naturalmente vos dizer que, no entendimento desta Presidência, da nossa Presidência, este era, naturalmente, um debate importante, um debate necessário, um debate importante que se verifica, de resto, pelo nível da participação e pelo muito numeroso número de Deputados que quiseram participar e colaborar neste mesmo debate.
Flexibilidade significa, naturalmente, mobilidade e num mundo globalizado a palavra “mobilidade” é uma palavra necessária, é uma palavra que significa adaptação à mudança. Mas não é só de mobilidade que falamos, falamos também de segurança, segurança que significa aposta nas pessoas, aposta nos trabalhadores, na sua qualificação, na sua formação e também na protecção à família, na protecção da qualidade do trabalho.
Estamos, naturalmente, confiantes que os princípios orientadores que conseguimos consensualizar com os nossos parceiros sociais, que esses princípios orientadores saberão, na prática, naturalmente, criar as medidas necessárias, proporcionar as medidas necessárias que promovam a mudança, promovam a segurança e tornem a Europa mais capaz de enfrentar com sucesso os desafios que se nos colocam, que a globalização nos coloca.
O Conselho, naturalmente, na sua reunião de 5 e 6 de Dezembro, esperamos, aprovará estas orientações. Estou certo que no futuro elas provarão e se comprovarão como as boas orientações, como as boas bases para uma política que torne a Europa mais forte e mais competitiva."@ro18
".
Pán predsedajúci, pán komisár, dámy a páni, budem veľmi stručný. Práca tohto Parlamentu bude pokračovať aj po tejto rozprave, takže vám musím oznámiť, že toto predsedníctvo, alebo skôr naše predsedníctvo, je presvedčené, že táto rozprava je, samozrejme, dôležitá a potrebná. Dôkazom je miera účasti a vysoký počet poslancov, ktorí sa tejto rozpravy chceli zúčastniť a spolupracovať v jej rámci.
Flexibilita, prirodzene, znamená mobilitu a v globalizovanom svete je slovo mobilita nevyhnutné a znamená prispôsobenie sa zmene. Nehovoríme však len o mobilite, hovoríme zároveň o istote. To znamená, zamerať sa na ľudí, pracujúcich, ich kvalifikáciu a odbornú prípravu, a tiež na ochranu rodiny a ochranu kvality práce.
Samozrejme, sme pevne presvedčení, že hlavné usmernenia, na ktorých sme sa dohodli so svojimi sociálnymi partnermi, umožnia v praxi vypracovať a zaviesť potrebné opatrenia, aby Európa lepšie dokázala úspešne zvládať výzvy vyplývajúce z globalizácie.
Dúfame, že Rada na svojom zasadnutí 5. a 6. decembra prijme tieto hlavné usmernenia. Som presvedčený, že budúcnosť ukáže, že to boli správne usmernenia a správne základy politiky, ktorá Európu posilní a zvýši jej konkurencieschopnosť."@sk19
". −
Gospod predsednik, gospod komisar, gospe in gospodje, kratek bom. Delo tega parlamenta se bo po tej razpravi nadaljevalo, zato moram povedati, da to predsedstvo, ali bolje naše predsedstvo, verjame, da je to dejansko pomembna in potrebna razprava. To je razvidno iz stopnje udeležbe in števila poslancev, ki so se želeli udeležiti te razprave in v njej sodelovati.
Prožnost seveda pomeni mobilnost in v globaliziranem svetu je beseda „mobilnost“ potrebna in označuje prilagajanje spremembam. Vendar ne govorimo le o mobilnosti, govorimo tudi o varnosti. To pomeni zavezanost ljudem, delavcem, njihovim kvalifikacijam in usposabljanju ter zaščiti družine in kakovosti dela.
Seveda smo prepričani, da bodo glavne smernice, o katerih smo se uspeli dogovoriti z našimi socialnimi partnerji, v praksi omogočile razvoj in določitev potrebnih ukrepov, da se zagotovijo spremembe in varnost ter da se bo Evropa lahko uspešneje soočala z izzivi, ki so posledica globalizacije.
Upamo, da bo Svet na zasedanju 5. in 6. decembra sprejel te smernice. Prepričan sem, da so bo v prihodnosti pokazalo, da so to prave smernice in da so prava podlaga za politiko, ki bo Evropo naredila močnejšo in bolj konkurenčno."@sl20
". −
Herr talman, herr kommissionsledamot, mina damer och herrar! Jag kommer att fatta mig mycket kort. Arbetet i Europaparlamentet kommer att fortsätta efter den här debatten så jag måste säga till er att det är detta ordförandeskaps eller snarare vårt ordförandeskaps övertygelse att debatten naturligtvis är viktig och nödvändig. Det ser man på graden av deltagande och på det stora antal ledamöter som ville delta och samarbeta i denna debatt.
Flexibilitet betyder naturligtvis rörlighet. I en globaliserad värld är ordet ”rörlighet” nödvändigt och betyder anpassning till förändring. Men vi talar inte bara om rörlighet utan också om trygghet. Detta innebär ett åtagande gentemot människorna, arbetstagarna, deras kvalifikationer och utbildning, och även till skydd av familjer och skydd av arbetskvaliteten.
Vi anser naturligtvis att de huvudsakliga riktlinjer som vi har lyckats enas om med arbetsmarknadens partner i praktiken kommer att göra det möjligt att utforma och införa de nödvändiga åtgärderna. På så sätt kan förändring och trygghet garanteras och EU har bättre chans att framgångsrikt kunna hantera de utmaningar som vi står inför till följd av globaliseringen.
Vid sitt möte den 5–6 december kommer rådet förhoppningsvis att anta dessa riktlinjer. Jag är säker på att framtiden kommer att utvisa att vi har valt rätt riktlinjer och rätt grund för en politik som kommer att göra Europa starkare och mer konkurrenskraftigt."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Manuel Lobo Antunes,"18,15,7,17
"Presidente em exercício do Conselho"18,15,7,17
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples